Discussion:Gilbert du Motier de La Fayette/À faire

Le contenu de la page n’est pas pris en charge dans d’autres langues.
Une page de Wikipédia, l'encyclopédie libre.
Autres discussions [liste]
  • Admissibilité
  • Neutralité
  • Droit d'auteur
  • Article de qualité
  • Bon article
  • Lumière sur
  • À faire
  • Archives
  • Commons
  • S'aider d'une traduction de la version en anglais qui a le label "Article de Qualité"

Wikipédia:Comité de lecture[modifier le code]

Proposé par : Kirikou (d) 21 janvier 2008 à 19:11 (CET)[répondre]

Travail demandé : ce qu'il manque à l'article pour le passer au statut BA


Remarques des relecteurs :Une relecture très rapide (donc plutôt sur la forme) : il y a des mélanges de temps de narration passé / présent, donc il faudrait harmoniser. L'utilisation du passé simple et un discours parfois un peu "précieux" me font craindre un manque de compréhension pour des lecteurs n'ayant pas un niveau de vocabulaire aussi élevé. Il reste pas mal de lien rouges, notamment pour des localités américaines. Peut-être une simple ébauche par traduction de wp:en, juste pour bien situer les évènements ? J'essaierai de me pencher sur le fond prochainement. --Serein [blabla] 22 janvier 2008 à 21:50 (CET)[répondre]

  • Une remarque générale : l'ouvrage est truffé de copié / collé de l'article de la Biographie universelle ancienne et moderne, une source qui peut-être sûre mais qui date, surtout par le style...
  • Un détail : Mirabeau, son principal adversaire dans le parti patriote, l'avait surnommé « Gilles César », en référence au dictateur romain. = la phrase est-elle forcément attendue en introduction ? Ce bon mot serait de Choiseul (cf. Correspondance entre le comte de Mirabeau et le comte de La Marck, p. 126).
  • « la descendante d'une des familles les plus influentes du royaume. » = information incertaine.
  • « qu'il y gâta par la gaucherie de ses manières, un langage obséquieux jusqu'à l'humilité, soit, comme il le dit lui-même, qu'il y déplût au contraire par l'indépendance de son langage et l'indocilité de ses idées, il n'y obtint aucun succès. ». C'est une citation exacte de l'article du Michaud ; on attend des guillemets et la référence.
  • « Lafayette, alors capitaine de cavalerie, embrassa avec ardeur une cause qui flattait si vivement son patriotisme et son goût pour la liberté. ... », même remarque. Le style du Dictionnaire biographique est d'ailleurs un peu ampoulé et frise le “POV IIIe République”.
  • « l'engagement de La Fayette avait déjà été accompli avec », phrase à revoir.
  • la référence sur le dîner de Metz avec Broglie est plus qu'anecdotique ; à synthétiser.
  • remarque bibliographique sur la section Le départ pour l'Amérique : une référence majeure - ahma - n'est pas mobilisée, l'édition de la Correspondance secrète du comte de Broglie avec Louis XV de D. Ozanam et M. Antoine, 1956-1961.
  • Contradiction entre l'article et sa référence : « on lança contre lui une lettre de cachet<ref>Jamais personne n'a vu cette de lettre de cachet du Roi »
  • "nous apprend avec quelle facilité on privait à cette époque les jeunes gens des meilleures familles de leur liberté au moyen des lettres de cachet ... C'est du château de Pierre-en-Cise, près de Lyon, où il était enfermé en vertu d'un de ces ordres arbitraires de détention, qu'il s'évada pour passer aux États-Unis." : citation de l'ouvrage de Thomas Balch à indiquer comme tel et à prendre avec du recul (ouvrage déjà ancien et pas loin du POV).
  • Sens de cette phrase ? « Les Mémoires de La Fayette disent, entre autres, le baron de Kalb »
  • Encore du Michaud (histoire romantique quand tu nous tiens ...) : « rêvant dans cette retraite mille moyens d'attaque ou de diversion contre les Anglais, écrivant à ce sujet au ministère français des lettres auxquelles on ne répondait point encore, et faisant gémir les bons Frères des emportements de sa frénésie belliqueuse. » / « On parlait hautement de déposer Washington, parce qu'il avait été malheureux, et de le remplacer par le général Gates. Enfin cet orage se calma ...»
  • « Comme on parlait devant lui de confier à La Fayette le gouvernement de la Jamaïque II remit bientôt à la voile pour les États-Unis, où son voyage fut un véritable triomphe ». Une ou deux phrases ?
  • Toujours du POV-Michaud, « prince Henri, son frère, le traitèrent avec bienveillance, malgré la franchise qu'il mit à exposer en toute occasion ses maximes d'indépendance et de liberté. Cependant le vieux roi de Prusse, qui l'avait pénétré, lui dit un jour en souriant : « J'ai connu un jeune homme qui, après avoir visité des contrées ou régnaient la liberté et l'égalité, voulut établir tout cela dans son pays. Savez-vous ce qui lui arriva? - Non, sire. - Monsieur, il fut pendu» et non pas comme l'indique la référence, les Mémoires l'intéressé.
  • Idem, « s'arrêta quelque temps dans le midi de la France, dans le dessein d'y préparer l'émancipation des protestants, qui, depuis la révocation de l'édit de Nantes, n'étaient point rentrés dans la jouissance de leurs droits civils. »
  • Sens des deux phrases ? : « Ce fut le premier essai qu'il tenta de l'application des théories d'indépendance américaine à la société française. L'intention de La Fayette était de brusquer les réformes qu'il méditait »
  • Toujours POV Michaud : « L'émancipation graduelle des esclaves était une de ses utopies favorites. Il provoqua, en 1786, la formation d'un comité chargé de discuter l'abolition du monopole des tabacs, et il y plaida avec chaleur la cause du commerce américain, que ce monopole frappait d'un préjudice de près de trente millions. Les efforts plus heureux qu'il déploya en faveur de cette nation, lors de la négociation du traité que la France conclut avec elle, provoquèrent de sa part de nouveaux témoignages de reconnaissance, en resserrant les liens d'amitié qui l'unissaient à son glorieux libérateur. La correspondance établie entre ces deux hommes si unis d'intentions, si différents de caractère, ne prit fin qu'à la mort de Washington, qui eut lieu » etc.
  • Dans la section Hommage et événements, la sous-section En France ne présente aucun intérêt encyclopédique ; la section En Amérique, est décousue.

Pedro Lassouras

  • Votre aide est la bienvenue pour corriger les liens, présents dans l'article, vers les pages d'homonymie Hôtel de Ville Quelques explications pour effectuer ces corrections. -- 26 juillet 2021 à 11:42 (CEST)
  • Votre aide est la bienvenue pour corriger les arguments inconnus dans les appels de modèle, présents dans l'article :
    • Modèle {{ Site web }} : l'argument «  volume=18  » ne fait pas partie des arguments gérés par le modèle {{ Site web }} (dans «  Le voyage en Amérique (juillet 1824-septembre 1825)  ») -- 21 avril 2024 à 00:23 (CEST)