Discussion:Gestion des changements

Le contenu de la page n’est pas pris en charge dans d’autres langues.
Une page de Wikipédia, l'encyclopédie libre.
Autres discussions [liste]
  • Admissibilité
  • Neutralité
  • Droit d'auteur
  • Article de qualité
  • Bon article
  • Lumière sur
  • À faire
  • Archives
  • Commons

Gestion des modifications plutôt, non ?[modifier le code]

La traduction de "change" en français, dans ce contexte, est de plus en plus souvent "modifications", voir par exemple PMBOK, v5. Voir par exemple :

et ce dès la version 4 :

Prince2 aussi : "PRINCE2® propose à travers 40 activités, une méthode structurée de gestion de projet. Celle-ci est traduite à travers 8 processus de management de projet (diriger un projet, démarrer un projet, lancer un projet, planifier, gérer la production, contrôler une phase, gérer le passage entre phases, clôturer). Ces processus sont regroupables en 4 phases (démarrage, initialisation, exécution, clôture), 8 éléments d’application (Plan d’Affaire, organisation, plans, contrôles, management du risque, qualité dans l’environnement projet, management de la configuration, contrôle des modifications) et 3 techniques spécifiques dans la gestion de projet (planification du produit : « Project based planning » ; contrôle des modifications : « Change Control » ; revues qualité « Quality Review »)." http://www.bpms.info/pmbok-prince2-des-rivaux-complementaires/


Même ITIL semble faire de plus en plus référence à "Gestion des modifications",

  • www.adeli.org/document/822-l86p40pdf
  • y compris en anglais : ITIL Configuration Control is mainly concerned with reviewing modifications to the Configuration Management System (CMS)

http://wiki.en.it-processmaps.com/index.php/Service_Asset_and_Configuration_Management

alors ne serait-il pas pertinent de faire cette 'modification' ici ? Au moins dans l'introduction, à titre temporaire. Marc de Beaumont (discuter) 23 mars 2015 à 12:45 (CET)[répondre]