Utilisateur:Timn/Vocabulaire

Une page de Wikipédia, l'encyclopédie libre.

Sur cette page je présente des mots et phrases allemands avec leurs traductions en français (et anglais). Même si la plupart des mots apparaissent dans les dictionnaires, les traductions que j'y ai trouvées ne me semblaient pas propices. D'autres mots se trouvent ici parce qu'ils sont une source fréquente d'erreur, ou parce qu'ils peuvent s'avérer utiles. Pourtant, le but principal de cette page est de faciliter la traduction des articles de l'allemand en français et vice-versa.

Je vous invite à corriger des fautes et à ajouter des mots et phrases d'intérêt.

Jargon de Wikipédia[modifier | modifier le code]

Les termes suivants ne sont pas traduits littéralement. Ils se référent aux termes utilisés dans la Wikipédia de la langue corresponante.

  • der Wikipedia - la Wikipédia
  • Siehe auch - Voir aussi, Articles connexes
  • Einzelnachweise - Notes et références
  • entfernen (Änderung rückgängig machen) - défaire
  • verschieben (Inhalte) - transférer
    • note transférée dans l'article P=NP
  • verschieben (Artikel) - déplacer
  • behalten - conserver
  • verschmelzen - fusionner
  • löschen - supprimer
  • der Edit-War, edit war (angl.) - la guerre d’édition
  • ersetzen - remplacer
    • remplacement de référence
  • der exzellente Artikel - l'article (m.) de qualité (AdQ)

cf. aussi : Aide:Jargon_de_Wikipédia

Science[modifier | modifier le code]

  • die Testperson, der Proband, das Versuchsobjekt - le sujet d'expérience
  • die Lehre - la théorie
  • die Untersuchung - l'analyse (f.)

Psychanalyse/Philosophie[modifier | modifier le code]

  • der Phlegmatiker - le flegmatique/le lymphatiques
  • der Sanguiniker - le sanguin
  • der Choleriker - le bilieux/le colérique
  • der Melancholiker - l'atrabilaire/le mélancolique
  • die Physiognomie - la physionomie
  • melancholisch - mélancolique
  • cholerisch - colérique
  • die Charakterkunde, die Charakterologie - la caractérologie
  • die Humoralpathologie, die (Vier-)Säftelehre - la théorie des humeurs
  • die Psychoanalyse - la psychanalyse
  • seelisch - psychique
  • der Urstoff (Philosophie; nach Aristoteles) - l'élément fondamental → en anglais : prime matter
  • die Urstofflehre - la théorie des éléments fondamentaux
  • die Selbstbezogenheit - l'autoréférence (f.) (ou référence à soi?)
  • die Selbstzentriertheit - l'égocentrisme (m.) → en anglais : self-centredness
  • die manisch-depressive Krankheit - la maladie maniaco-dépressive
  • der Narzissmus - le narcissisme
  • narzisstisch - narcissique
  • die Idealisierung (Psychologie) - l'idéalisation (f.)
  • die Unterdrückung, Verdrängung (Psychologie) - le refoulement
  • die Verleugnung (Psychologie) - le déni
  • die Verneinung (Psychologie) - la dénégation[1], la négation[2]
    • Les deux traductions sont valables dans le jargon freudien mais au quotidien il y a une différence fracassante :
      • négation - Negation, Negierung
      • dénégation - Abstreiten, Ablehnung
  • die Verschiebung (Psychologie) - le déplacement → en anglais : displacement
  • ödipal - œdipien
  • die Konversion (Psychologie) - la conversion somatique
  • das Freudsche Phasenmodell - le modèle freudien des stades ?
  • das Geltungsbedürfnis - l'égotisme (m.) ou besoin (m.) de reconnaissance ou besoin (m.) de se faire valoir ?
  • der schizoide Charakter - le caractère schizoïde
  • das Selbstbild - l'image (f.) de soi
  • das Selbstbildnis - l'autoportrait (m.)
  • das Es (Psychologie) - le Ça → en anglais : the id
  • der Triebimpuls - l'impulsion (f.) érotomane ?
  • das Über-Ich - le surmoi
  • die Ich-Schwäche - la faiblesse du Moi ? → en anglais : ego weakness
  • zwanghaft (Psychologie) - compulsif
  • zwanghaft (generell) - maniaque
  • der zwanghafte Charakter - le caractère compulsif
  • der psychoanalytisch-soziologische Ansatz - l'approche (f.) sociopsychoanalytique
  • die Sublimierung - la sublimation
  • die Rationalisierung - la rationalisation
  • die Autoaggression, die Selbstverletzung, die Selbstverstümmelung - l'automutilation (f.)
  • die Reaktionsbildung - la formation réactionnelle
  • die Minderwertigkeitsidee - l'idée (f.) d'infériorité
  • die Spaltung (Psychologie) - le clivage du moi, le dédoublement de la personnalité
  • die Tiefenpsychologie - la psychologie des profondeurs
  • die Neurose (Psychologie) - la névrose
  • neurotisch - névrotique
  • die Charakterstärke - la force de caractère
  • die moralische Konsequenz (→ in Einklang mit persönlichen moralischen Vorstellungen handeln) - la cohérence morale
  • nekrophil - nécrophile
  • die Verfassung (Person) - l'état (m.)
  • die Sparsamkeit (Person) - la frugalité
  • der Eigensinn (Person) - l'entêtement (m.), opiniâtreté (f.) ou obstination (f.) ?
  • die Genauigkeit (Person) - la rigueur ou la précision ou l'exactitude (f.) ?
  • die Entwertung (finanziell) - la dévaluation
  • die Entwertung (generell) - la dévalorisation
  • erleben (wahrnehmen) - ressentir, percevoir
  • der Abwehrmechanismus - le mécanisme de défense
  • das Bedürfnis haben, etw. zu tun - avoir besoin de faire qc. (cf. section « Fautes communes »)
  • im Zentrum stehen - être le centre (cf. section « Fautes communes »)
  • etw. in Bezug auf jdn. interpretieren - interpréter qc. par rapport à qn. (cf. section « Fautes communes »)
  • die ärztliche Diagnose - le diagnostic médical
  • sich in den Vordergrund drängen - se mettre en avant
  • die ödipale Phase (Jungen), die elektorale Phase (Mädchen) - la stade phallique
  • das Enneagramm - l'ennéagramme (m.)
  • wesentlich, bedeutend - essentiel, considérable
  • die schwarze Galle - la galle/bile noire
  • die Hutersche Psycho-Physiognomik - la psycho-physionomie huteraine
  • die Psychosomatik - la psychosomatique
  • der mittlere Weg, der Weg der Mitte - la voie moyenne, le chemin du milieu
  • das Flegma - le flegme
  • der Jähzorn - l'irascibilité (f.)
  • die Nikomachische Ethik (Werk v. Aristoteles) - l'Éthique à Nicomaque
  • v. Aristoteles - aristotélicien
  • der Hippokratiker - le disciple d'Hippocrate
  • Aristoteles - Aristotes
  • die Staatsform - la forme de gouvernement

Médecine[modifier | modifier le code]

  • die Behandlung - les soins (mpl)
  • die ambulante Pflege, ambulatory care - les soins ambulatoires
  • sleeping diary - l'agenda (m.) du sommeil

Troubles[modifier | modifier le code]

  • die affektive Störung - le trouble de l'humeur
  • die Anpassungsstörung (Psychologie) - les troubles (mpl.) de l'adaptation
  • die Multiple Persönlichkeitsstörung, die Dissoziative Identitätsstörung - le trouble de la personnalité multiple
  • die Entwicklungsstörung (Psychologie) - les troubles (mpl.) du développement
  • die Bipolare (affektive) Störung, die manisch-depressive Erkrankung - le trouble bipolaire

Justice[modifier | modifier le code]

  • die Unschuldsvermutung - la présomption d'innocence
  • die Einstellung des (Straf-)Verfahrens - le non-lieu
  • das (Straf-)Verfahrens gegen jdn. wird eingestellt - qn. bénéficie d'un non-lieu
  • freisprechen, freilassen - relaxer
  • verletzen, übertreten - enfreindre
    • Vous enfreignez toutes les règles en refusant la PdD.

Informatique[modifier | modifier le code]

  • online stellen - mettre en ligne
  • die Zeichenkette, der String - une chaîne de caractères
  • der RPC - un appel de procédure distante
  • das Feld (Datenbank) - le champ
  • der File-Descriptor, das Datei-Handle, der Channel (in Java) - le descripteur de fichiers
  • fixed-size - de taille fixe
  • gültig, zulässig - valable
  • der Blog - le blog, le blogue
  • der Bug - le bug, le bogue, la bogue (moins commun)
  • die Software, das Programm - le logiciel
  • der Internetnutzer, die Internetnutzerin - l'internaute
  • die Sicherheitslücke - la faille [de sécurité]
  • der Unit-Test - le test unitaire
  • das Debugging - le débogage
  • der Code-Review - la revue de code
  • das E-Mail-Programm, der [E-]Mail-Client - le client de messagerie
  • die Webseite - le site web
  • das Beta - bêta
  • die Testphase - la phase de tests
    • sich in der Testphase befinden - être en phase de tests
  • sich in Entwicklung befinden - être en cours de développement
  • das Rad neuerfinden - réinventer a roue
  • verbose - verbeux
  • der Wurm - le ver
  • das Build - la construction
    • Pour information, j'ai installé une des dernières 'constructions' du logiciel pour voir ce que le codec VP8 donnait ; le dico n'est pas à jour.
  • die GPL - la GPL
  • die Lizenz - la licence
  • die Barrierefreiheit, accessibility (en anglais) - l'accessibilité (f.)
  • falsch positiv, false positive - le faux positif
  • der Webcrawler, website mirroring software, web crawler - l'aspirateur de site web, le robot d'indexation
  • das Array - le tableau
  • die Datenbank - la base de données
  • die Programmiersprache, programming language - le langage de programmation
  • offline - hors-ligne, hors connexion
  • online - en ligne
  • die Suchmaschine, search engine - le moteur de recherche
  • der Prozessor - le processeur
  • der Register - le registre
  • der Speicherzugriff - l'accès (m.) mémoire
  • der Fork - le fork
  • der Hostprozessor - le processeur hôte
  • das Passwort/Kennwort - le mot de passe
  • die Sitemap - le plan du site
  • der Baum - l'arbre (m.)
  • der Computer - l'ordinateur (m.)
  • der Desktop - le bureau
  • die Festplatte - le disque dur
  • das Phishing - le hameçonnage, le filoutage, le phishing
  • das Byte - l'octet (m.)
  • der Compiler - la compilateur
  • veraltet, überholt, obsolet, deprecated (en anglais) - désuète
  • der Brenner - le graveur
  • herunterladen, downloaden - télécharger
  • hochladen, uploaden - télécharger, transférer à
  • aktualisieren, updaten - mettre à jour

Économie[modifier | modifier le code]

  • der Steuersatz, der Steuertarif, tax rate (en anglais) - le taux d'impôt
  • der Besteuerungssatz - le taux d'imposition
    • Le taux d'imposition maximum pour les plus hauts revenus allemands est passé de plus de 50% à 42%.
  • verlockende Preissenkungen - des réductions alléchantes
  • non-profit - à but non lucratif
  • der Betrag - le montant
    • le montant du butin

Mathématiques[modifier | modifier le code]

  • die Teilmenge, die Untermenge - le sous-ensemble
  • der Umfang - la circonférence

Société[modifier | modifier le code]

  • der Netzwerkeffekt, der Netzeffekt - l'effet (m.) de réseau
  • die kritische Masse - la masse critique
  • üble Nachrede, Gerede - la médisance
  • der Staatsstreich - le coup d'État
  • Abfall, Abschaum, scum, vermin - le rebut

Linguistique[modifier | modifier le code]

  • der Gegenbegriff - l'antonyme (m.)
  • die Konnotierung - la connotation
  • konnotieren - connoter
    • ein negativ konnotiertes Wort - un mot {connoté négativement}/{avec une connotation négative}
  • der Eintrag (Wörterbuch) - l'article (m.)
  • die konstruierte/künstliche Sprache, die Kunstsprache - la langue construite
  • das Genus - le genre
  • das lexikalische/semantische Feld, das Wortfeld - le champ lexical (pl.: les champs lexicaux)
  • die Lesbarkeit, der Lesefluss - la lisibilité
  • der schwammige Begriff - le mot/terme flou
  • gebräuchlich - usité
    • Le terme n'est plus guère usité.
  • die Schreibweise - la graphie
  • die Französisierung, die Franzisierung - la francisation
  • in einer Fremdsprache - en langue étrangère
    • Les chansons enregistrées en langue étrangère ...
  • die Umgangssprache - le langage courant/familier
  • umgangssprachlich - en argot
  • die indirekte Rede - le discours indirect
  • die Sprechweise - la diction
  • auseinander pflücken - décortiquer

Négation[modifier | modifier le code]

  • kaum, nicht sehr - ne ... guère
    • Je n'ai guère suivi les modifications, mais il est certain que l'article se dégrade, en forme comme en fond.
  • kein/keine - aucun/aucune ... ne
    • Aucune recommendation ne demande de se limiter aux ouvrages cités dans la presse et utilisés pour rédiger l'article.

c'est-cleft[modifier | modifier le code]

  • C'est le contraire qui est vrai.

Littérature[modifier | modifier le code]

  • jadis - einst
  • der investigative Journalismus - le journalisme d'investigation/d'enquête
  • mitten in - en plein
    • en plein développement économique

Typographie[modifier | modifier le code]

  • der Buchstabe - la lettre
  • der Slash - le slash
  • der Baskslash - une barre oblique inversée
  • die eckige Klammer ([, ]) - le crochet
  • die spitze Klammer (\(, \)) - le chevron
  • die geschweifte Klammer ({, }) - l'accolade (f.)
  • das Leerzeichen - l'espace (f.)
  • der Bindestrich - le tiret
  • das Trennzeichen, der Separator, der Delimiter - le séparateur

Religion[modifier | modifier le code]

  • das oberste Gebot, the highest precept (en anglais) - le précepte suprême

Homme[modifier | modifier le code]

  • die Einzelperson - l'individu (m.)
  • der Körperbau - l'anatomie (f.)
  • die Gesichtsform - la forme du visage
  • der Umfang - le tour
  • die Zivilcourage - le courage civique
  • die Charaktereigenschaften, character traits (en anglais) - les traits (mpl.) de caractères
  • der Personalmanager (faux-ami, en anglais : personal manager = talent manager), human resources manager (en anglais) - le DRH (directeur des ressources humaines)
  • die Charaktereigenschaft - le trait de caractère
  • die Empfindung, die Wahrnehmung - la sensation
  • der Wutanfall - l'accès (m.) de rage/colère/fureur
  • schlampen, pfuschen, murksen - bâcler [qc.]
    • Pour moi, l'enquête a été totalement bâclée.
  • zur Geltung bringen - mettre en valeur (corps)
  • der Lesehunger - la boulimie de lecture
  • fig. in Saus und Braus leben - faire la noce
    • le noceur, la noceuse
  • ein ausgeschweiftes/ausgelassenes/zügelloses Leben - une vie de débauche
  • {sich bemühen}/{alles daransetzen}, etw. zu tun - s'acharner à faire qc.
    • Il s'acharne, à tort selon moi, à ajouter ...
  • ausrasten - craquer
  • sich für jdn. einsetzen - s'intérceder pour qn.
  • erreichen, gelingen, schaffen - parvenir à
    • parvenir à comprendre
  • Steuerzahler(-in) - contribuable
  • der Schurke, der Bösewicht, der Schuft - le gredin
  • befreundet sein - se lier d'amitié
    • Freud et Thomas Mann se sont liés d’amitié sincère.
  • Musikliebhaber - mélomane
  • ausliefern - extrader
  • Brandstifer(in) - pyromane

Traits de caractère[modifier | modifier le code]

  • jähzornig - irascible
  • willensstark - volontaire
  • furchtlos, unerschrocken, kühn, waghalsig - intrépide
  • entschlossen - détérminé

Guerre[modifier | modifier le code]

  • Trümmer wegräumen - déblayer les décombres

Locutions[modifier | modifier le code]

  • Das {trifft sich gut}/{kommt gerade recht}. - Ça tombe bien.
  • {(Weiterhin) {alles Gute}/{viel Erfolg}}/{Weiter so}. - Bonne continuation.
  • Il est primordial|essentiel|important que verbe (subj.)
  • Well spotted. - Bien vu.
  • {Das ist so.}/{So ist es} üblich. - C'est l'usage du moins.
  • {Wie kommt's, dass ...}, How come ... - Comment ça se fait que ...
  • to get wind of sth. - avoir vent de qc.
  • C'est préférable.
  • Stellen Sie sich vor, dass ... - Figurez-vous que ...
  • Ce serait embêtant.
  • Es ist soweit/Zeit. - C'est l'heure.
  • Sehr richtig. - Oui, très juste.
  • Ganz richtig. - Oui, tout juste.
  • Toutes mes excuses.
  • Merci pour cette précision.
  • Merci de ta réponse.
  • Naja/Well/Gee - Eh bien
  • eigentlich - dans le fond
    • Pour les personnes qui ne le désirent pas, l'article n'est pas moins accessible, dans le fond, qu'un ouvrage paru chez un éditeur et qui demande de se rendre en bibliothèque ou dans une librairie.
  • übrigens, eigentlich - au fait
    • Au fait, ...
    • Ah oui, quelles erreurs au fait ?
  • eigentlich, exactly - au juste
    • À quoi servent-ces billes au juste ?
  • aufgrund, wegen - devant
    • Il explore le Maroc jusqu'à Tissint située entre Tata et Foum Zguid avant de faire demi-tour devant les dangers et le manque d'argent.
  • da - car
    • Le problème était le fait que rien ne prouve (car ressource payante) que la source convienne à ce qu'elle source.
  • sujet clos
  • sich nicht hereinlegen lassen - ne pas être dupe
    • Ne soyez pas dupe.
  • Ich kann Ihnen nicht folgen. - Je vous ne suis pas.
  • Wussten Sie, dass ...? - Étes-vous au courant que ... ?
  • Ich glaube, wir sollten uns auf den Weg machen. - Je crois que nous devrions nous y mettre.
  • Wie geht's [dir]?, Wie geht es dir? - Comment vas-tu ?
  • Es {hat keinen Zweck}/{bringt nichts}, ... - C'est inutile de ...
    • Le lien informe sur ce qu'est la Royal Society, inutile de préciser.
  • so wie, ebenso wie, jds. Beispiel folgend - à l'instar de
  • Wie denken Sie darüber? (inhaltlich); Was halten Sie davon? (wertend) - Qu'en pensez-vous ?
  • back when sb. was - quand qn. était encore
  • äh - euh
  • So what? - Et alors ?
  • Für wen hält er sich? - Il se prend pour qui, celui-là ?
  • die Notbremse ziehen - tirer la sonnette d'alarme
  • Das ist doch der Gipfel! - C'est le bouquet [final] !
    • Écoutez, le coup d'Onfray, l’autodidacte avec ses conceptions idiosyncratiques de la psychanalyse, c'est le bouquet final !
  • hervorheben, vorbringen, antreiben, push - mettre en avant
    • Une bonne occasion à mettre en avant la cuisine française sous toutes ses formes.
    • mettre en avant les attributs de sa spécialité plutôt que ceux de son anatomie
  • Je nachdem. - C'est selon.
  • in Kürze - sous peu
    • Je devrais commencer sa relecture sous peu.
  • ebenso; genauso - tout aussi
    • ebenso; genauso gern - tout aussi bien
  • jdn. zu etw. machen - faire de qn. qc.
    • Tes qualités pourraient faire de toi un relecteur.
  • jdn. reizen - tenter qn.
    • Ça te tente ?
  • durch, über - par le truchement de
    • En effet, le Surmoi punit le Moi pour ses écarts par le truchement du remords et de la culpabilité.
  • angemessen; sinnvoll - judicieux
    • Pour des profs, je trouve pas ça très judicieux.
  • You've got to deal with it.; Mais bon.; Naja. - On fait avec.

Histoire[modifier | modifier le code]

  • die Aufarbeitung, die Vergangenheitsbewältigung - le devoir de mémoire

Général[modifier | modifier le code]

  • die Orthographie - l'orthographe (f.)
  • die Eigenschaft - la caractéristique, le trait
  • die Ausprägung - la caractéristique → en anglais : characteristic
  • das Korrelat - le corrélatif
  • der Kulturraum - la région culturelle
  • autark, selbstversorgend - autosuffisant
    • autark sein/leben - vivre en autarcie
  • der Sommerschlussverkauf - les soldes (mpl.)
  • die Umsetzung - la mise en application
  • der Heißhunger - les bouffées de chaleur
  • das Testumfeld - le banc d'essai → en anglais : test bed
  • verdrängen, ablösen, aufhören - tirer sa révérence, cesser d'exister → en anglais : to cease to exist
  • verunsichern, erschrecken - effarer
  • die Wartezeit - le temps d'attente
  • zusammenlaufen, sich zusammenfinden, sich annähern/berühren/angleichen - converger vers qc. → en anglais : to converge
  • joggen - trottiner → en anglais : to jog
  • Rand(-gebiet) einer Stadt, Stadtrand, Peripherie, Umgebung, Umfang, Außenfläche - la périphérie
  • Pionier, Wegbereiter, Vorreiter, Hauptfigur, Vordenker - le sapeur → en anglais : sapper
  • die Trage - la brancard → en anglais : stretcher, shaft
  • Pech, Unglück, Missgeschick, Unfall - la mésaventure → en anglais : misfortune
  • sich als jdn. ausgeben - se faire passer pour qn. → en espagnol : hacerse pasar por alg.
    • Il décide de démissionner de l'armée afin d'explorer le Maroc en se faisant passer pour un Juif.
  • 1/ Geschenk des Himmels, 2/ Sonderangebot, Schnäppchen, Geschäft - l'aubaine (f.) → en anglais : 1/ godsend, 2/ bargain
  • sich selber überlassen sein - être livré à eux-mêmes
    • des jeunes adolescents livrés à eux-mêmes
  • ein demokratisch gesinntes Land - un pays à vocation démocratique
  • anschaulich - vif, illustratif
  • darstellen - constituer
    • Elle constitue une des phases du trouble bipolaire.
  • auf etw. aufbauen, sich auf etw. stützen - s'appuyer sur qc.
  • kann in Erwägung gezogen werden - être envisageable
  • durchführen - mener (une enquête), poursuivre (une étude) → en anglais : to carry out
  • weiterentwickeln - évoluer
  • neben - par rapport à
  • sich um etw. kümmern - se charger de qc.
    • sich darum kümmern - s'en charger
  • zum Ziel haben - avoir pour objectif/but/mission (+ de)
    • avoir pour mission de protéger
    • Cette association affirmait avoir pour unique|seul but de faire la lumière sur l'affaire congolaise.
  • etw. berücksichtigen - tenir compte de qc. → en anglais : take into account
    • Perhaps you should consider that. - Vous devriez en tenir compte.
  • auf etw. Anspruch erheben - revendiquer qc., faire appel à qc., prétendre (+ verbe)
    • Nous ne pouvons pas dès lors prétendre représenter les citoyens de l'Europe.
    • ... auquel l'Espagne ne peut faire appel dans la situation actuelle.
    • ohne Anspruch auf etw. (article indéfini) - sans prétention à qc. (article défini) (cf. section « Fautes communes »)
  • to be error-prone - être une source d'erreur, être un risque d'erreurs
  • die Einteilung (Einordnung) - la classification
  • umfassen - comprendre
  • die Bezogenheit (Nähe) - la proximité
  • der Mitmensch - le semblable
  • focal point (anglais) - point central
  • hortend - amassant ?
  • frühe ...-Phase - (le) début du stade ...
  • vorherrschend - dominant ?
  • widerlegen - refuter
  • angeblich - censément
  • beachtlich, beträchtlich, erheblich, umfangreich, bedeutend - important, considérable
  • seinerzeit - à l'époque
  • weiterhin - encore
  • ...-kunde, ...-lehre → en anglais : study of ..., field of science dealing with ...
  • nachträglich, hinterher, im Nachhinein - après coup
  • entschieden für etw. eintreten - s'engager décidément (ou résolument ou catégoriquement ?) pour qc.
  • durch - suite à
  • der Zusammenhang, der Bezug - le rapport
  • die Annahme - la supposition, l'hypothèse (f.)
  • bezüglich, bezogen auf, hinsichtlich, regarding (en anglais), in terms of (en anglais) - concernant, en matière de, par rapport à, en ce qui concerne
  • gesichert (Zusammenhang, Korrelation, Beweis, Behauptung, Beleg) - éprouvé
    • Es besteht kein gesicherter Zusammenhang zwischen A und B.
  • aufrecht zu erhalten sein (Erkenntnisse) - être viable
  • die Beurteilung - le jugement
  • die Selbstbeurteilung
    • le jugement de soi (Google : 20 700 résultats)
    • le jugement sur soi (Google : 14 300 résultats)
    • le jugement de soi-même (Google : 13 900 résultats)
    • le jugement sur soi-même (Google : 9 630 résultats)
  • entsprechend - respectif, respectivement → en anglais : respectively
  • übersteigert - exacerbé, exagéré, excentrique
  • Selbstwert, Eigenwert, Selbstwertgefühl, Selbstvertrauen, Selbstachtung, Selbstkonzept - l'estime (f.) de soi
  • Grund-, Ausgangs-, Ur-, elementar, zugrundeliegend - de base, fondamental, initial, de départ, au début, primitif, à l'origine
  • die Grundform, die Urform, die ursprüngliche Form - la forme de base, la forme initiale, la forme primitive, la forme à l'origine
  • der Grundtypus, der Grundtyp, basic type (en anglais) - l'archétype (m.), le type de base, le type primitif
  • bezeichnen, nennen, kennzeichnen, bedeuten, meinen - signifier, vouloir dire, marquer, désigner, nommer, traiter qn. de qc. (qualifier), appeler qn./qc.
  • sich durch etw. kennzeichnen - se caractériser par qc.
  • gekennzeichnet - caractérisé, marqué, designé
  • beeinträchtigen, beeinflussen
    • d'une façon neutre : affecter, influer
    • négativement : affaibli, réduit, nui, détérioré, endommagé
  • der Einfluss - une emprise
  • unbeeinträchtigt, unversehrt, unverletzt - indemne
  • weitgehend - globalement, en gros, largement → en anglais : largely
  • das Handeln (mit Fokus auf Taten) - l'acte (m.), l'action (f.), le comportement, moins pertinents : l'attitude (f.), la réaction
  • ausgleichen (Gleichgewicht herstellen) - s'équilibrer
  • sodass, auf diese Art - de manière/façon que verbe (subj.)
  • erhalten bleiben - être gardé, conservé
  • wohlbegründet sein - être solidement assisse
  • sich abzeichnen, deutlich(-er) werden - se dessiner
  • einegen, eingrenzen, abtrennen (Bereich) - restreindre, serrer
  • als
    • en tant que
    • sous forme de
      • Le logiciel est téléchargeable sous forme d'extension et ne fonctionne qu'avec les versions les plus récentes de ...
  • folglich, somit, hiermit, damit, hieraus, entsprechend, so - alors, avec cela, ainsi, à partir cela, par conséquent
    • Il consiste en la rupture des chaînes associatives menant au contenu à isoler. Le contenu est alors inaccessible.
    • Ainsi identifiés ...
  • über dieses Thema - à ce propos, à ce sujet, là-dessus
  • keine Lust haben, keinen Bock haben - avoir la flemme
  • momentan, vorerst, gerade, aktuell - pour l'instant, pour le moment
  • die Webseite - la page web
  • suchen, heraussuchen, zusammensuchen - chercher
    • Ich werde (mir) die Wörter zusammensuchen. - Je vais me chercher les mots.
    • Ich werde (mir) {dessen/{davon die} Wörter heraussuchen}/{diese Wörter zusammensuchen}. - Je m'en vais chercher les mots.
    • chercher sur une page web
  • da - comme, vu que
  • Das kann/wird noch (lange) dauern. - C'est (n')est pas gagné. → en anglais : long way to go
  • fam. [Il n'y a pas de quoi verbe. - Da gibt es nichts zu Verb.
  • fam. [Il n'y a] pas de quoi me plaindre. - Da sollte ich mich [besser] nicht beschweren/beklagen. approx.
  • ebenfalls - également
  • mehrere - plusieurs
  • die Medizin - la médecine
  • von etw.|jdn. umgeben - entourer de qc.|qn.
  • {sich selber}/itself - lui-même, elle-même
  • (hingegen) schon - si
  • @vérifier sich etw. widmen - se mettre à qc.
  • ein Grund, etw. zu tun - une raison de faire qc.
  • zu etw. verdammen - vouer à qc.
    • Artificial languages are doomed to failure. - Les langues construites sont vouées à l'échec.
  • der Wunsch - le vœux
  • @traduire être vu verbe (part.)
  • einen Wunsch erfüllen - exaucer un vœux
    • Si tu étais né au 18ème siècle, ton vœu se serait vu en partie exaucé.
  • von etw. abdriften (Thema, Artikel) - dévier de qc.
    • On a un peu dévié de l'article là, non ?
  • hierbei, dabei - sur ce point
    • Sur ce point, on ne peut pas faire grand-chose.
  • das bevorzugte Ziel - la cible privilégiée
    • Ils sont une cible privilégiée de ce genre d'attaque.
  • erfolgreich/effektiv sein (Angriffe) - être fructueux
  • gleichzeitig - en même temps, simultanément, à la fois
    • ... en exploitant simultanément les failles de plusieurs logiciels installés sur l'ordinateur.
  • Dies ermöglicht ihnen ... - Cela leur permet de ...
  • über, mithilfe, dank, via, aus, durch etw., solange - à partir de qc.
    • L'augmentation du nombre des graphismes réalisables, à partir d'un simple clavier d'ordinateur, est obtenue grâce aux digrammes liés.
    • Création de la page ... à partir de la Wikipédia anglaise.
    • accéder à partir d'un programme à l'aide d'interfaces
    • Le mot « symbolisme » est formé à partir du terme ...
    • Rien n'interdit dans la langue l'emploi de redondance (c'est un mythe que de vouloir les éviter, à partir du moment qu'elles ne choquent pas l'oreille).
  • @vérifier das bevorzugte Übertragungsmedium/Mittel/Medium - le vecteur privilégié
  • fam. sich als etw. betätigen, als etw. einspringen, etw. geworden sein - s'improviser métier
    • Comme je m'improvise professeur de français, ...
  • eher, vielmehr, umso mehr - plutôt
  • oder besser gesagt, sprich - ou plus exactement, ou plutôt
  • enthalten, beinhalten - contenir
  • die Verknüpfung, die Vereinigung, die Assoziation, der Zusammenschluss, der Zusammenhang - l'association (f.), le rapport, la corrélation
  • verbinden, assoziieren - associer qc. à qc.
  • besonders, insbesondere - notamment, surtout
  • unterstützen, support, to second - appuyer, soutenir, supporter (tolerate, to put up with)
  • umfassend, weitläufig, weiträumig, umfangreich, vielseitig - compréhensive, vaste, ambitieux, étendu, de nombreux aspects, varié, large
    • La lecture de « Contenu évasif » est ici très large à mon sens.
  • der Fortschritt - le progrès
  • betrachten, can be regarded/considered as - considérer
  • angesehen, regarded - estimé
    • Il n’est pas aussi estimé que [le sont] M. X et M. Y, ainsi que beaucoup d'autres ...
  • vornehmlich, vorzugsweise, vor allem, mainly, principally - essentiellement, de préférence, surtout, principalement, particulièrement
  • mithilfe von - à l'aide de
  • die Grundregel, die Daumenregel - la règle de base
  • to get an idea across - faire passer {une idée}/{l'idée de qc.}
  • man sollte|müsste - {il faudrait}|{on devrait}
  • die Bildsprache, die Symbolik, die Metaphorik, imagery (en anglais) - le langage imagé
  • und erst dann ... - avant de ...
  • über die Jahre, im Laufe der Jahre(, während) - au fil des années/ans, au cours des années
  • rien que - nur, schon (lediglich, bereits)
  • das Markenzeichen, die Schutzmarke, die Handelsmarke, trademark (en anglais) - la marque commerciale
  • normgerecht sein - être conforme aux normes
  • nicht normgerecht sein - être hors normes
  • sog./sogenannt - prétendu, soi-disant
  • womit - avec lequel/laquel/...
  • mettre en valeur - zur Geltung bringen, hervorheben
  • auf etw. beziehen, abstimmen, abzielen - renvoyer à qc.
    • Mais l'intérêt de ce « champ lexical » reste très limité, renvoyant simplement à une description réaliste qui n'authentifie que vaguement le souci d'objectivité tant de fois manifesté par Zola.
  • angemessen, angebracht, sinnvoll, klug, weise, intelligent, durchdacht, intellektuell, feinsinnig, gehoben, ausgefeilt, ausgeklügelt - judicieux
    • sinnigerweise - judicieusement
  • My bad/fault/mistake. - Au temps pour moi.
  • Que faire donc ?
  • wiederkehrend - récurrent
    • L’ivresse – ses moyens, ses attraits et ses effets – est un thème récurrent dans l’œuvre de Charles Baudelaire.
  • best practices - bonnes pratiques
  • bis heute - à ce jour
    • ... est cependant la plus complète à ce jour.
  • zu Forschungszwecken, für Forschungswecke, for research purposes - à des fins de recherche
    • permettant de l'utiliser commercialement ou à des fins de recherche
  • auch wenn - même si
  • aufgrund, wegen - à cause de, en raison de, dû à
  • datant de Jahreszahl
  • neu streichen - refaire les peintures
  • viel besser - bien mieux
  • [sich] ansiedeln - se situer
    • Cette science se situe entre la linguistique et la psychologie.
  • hoffentlich wird - pourvu que
    • Pourvu que l'ascenseur ne se bloque pas maintenant !
    • Hoffentlich bleibt der Fahrstuhl jetzt nicht stecken!
  • der Nachname, der Familienname - le patronyme
  • direkt - à même
    • drink (straight) from the bottle - boire à même la bouteille
    • La jeune fille boit à même la bouteille, c'est quelque chose que l'on ne fait pas en France.
  • se rendre aux toilettes
  • sich den Bart stutzen - se tailler la barbe
  • das Marketing - la mercatique, le marketing, le markéting
  • benötigt, notwendig - nécessaire
  • jdn. in Verlegenheit bringen - heurter la sensibilité de qn.
  • natürlich, selbstverständlich, gewiss - bien entendu, bien sûr
    • Tout ce bazar reste bien entendu en ligne.
    • Bien sûr qu'il (sans virgule)
    • Bien sûr, ...
      • Oui, bien sûr, deux virgules qui encadrent « le travail ».
  • manchmal - parfois
    • Parfois, ...
  • fähig, im Stand, geeignet, imstande, anfällig, empfindlich - susceptible
  • die Verschachtelung, die Überlappung - l'imbrication (f.)
  • sog., sogenannt - dit/dits/...
  • sobald - une fois (que)
    • Wenn er erst einmal im Bett liege, schläft er. - Une fois {au lit}/{qu'il est au lit}, il s'endort.
    • Als sie zu Hause ankam, hatte sie es vergessen. - Une fois arrivée chez lui, elle l'a oublié.
    • Éxecutez ce programme une fois la procedure terminée.
  • die Entstehung, Bildung - formation, naissance, composition
  • an etw. beteiligt sein - être impliqué dans qc.
  • zu etw. führen - aboutir à qc.
  • bewältigen, beherrschen - maîtriser
  • aktuell, current (en anglais) - présent, actuel, en cours, du moment, régnant, courant
  • unter etw. geraten (feindliche Herrschaft) - tomber sous ...
  • etw. verfallen - tomber dans article défini
  • ebendieser - justement ce, ce même
    • Aus ebendiesem Grund hatte sich Pierre auch mir gegenüber mit einer bloßen Andeutung begnügt.
    • C’est cette même raison que Pierre s’était contenté de me donner à demi-mot.
  • das Fehlen, der Mangel, die Knappheit - la pénurie, le manque
  • jdm. trauen - faire confiance à qn.
  • etw. trauen - avoir confiance en qc.
  • zuschreiben - attribuer
  • vermitteln, übermitteln, übertragen, to convey (en anglais) - transmettre, communiquer, transporter, ressortir
  • hervortreten, erscheinen, auftreten, herauskommen, sich bemerkbar machen, herausstechen, entstehen - ressortir
    • Quelque chose de très profond en ressort avec les bruits et sons divers.
  • ins Gewicht fallen - peser dans la balance
  • falls notwendig/benötigt/{Bedarf besteht}, as the need arises, needless to say, which goes without saying - si besoin est
  • die Unstetigkeit - l'incontinuité (f.)
  • die Zusammenstellung - la compilation
  • stets, ständig - constamment, toujours
  • empfänglich, anfällig, empfindlich, to be susceptible to sth. (en anglais) - être sensible à qc.
  • wünschenswert - souhaitable, souhaité
  • überwiegen - prédominant
  • das Sprechen - la parole
  • die Verantwortung - la responsabilité
    • Tu es sous ma responsabilité.
  • für etw./jdn. arbeiten/einsetzen, wirken - œuvrer pour qc.
    • D'après Grass, Böll ignore alors qu’il œuvre en fait pour la CIA.
  • (auf-)lösen, klären, beilegen, beseitigen, to resolve - dénouer
    • pour dénoue la crise
  • umso besser - tant mieux
    • S'il est là, tant mieux. S'il n'est pas là, tant pis.
  • prendre un bain de foule
  • ganztags, in Vollzeit - à plein temps
  • entschieden - farouchement
    • défendre farouchement
  • kann abhängig machen - peut rendre dépendant
  • löschen, entfernen, wegnehmen - retirer
    • La source a été retirée.
  • gesammelt - réunis
  • die Knete, das Geld - le pognon
  • vorzeigen - exhiber
    • Je n'ai pas de richesse à exhiber.
  • zumindest - du moins
    • C'est l'usage du moins.
  • umformulieren, neu formulieren - reformuler
  • sous le plume
    • Dans les deux articles apparait pour la première fois sous le plume de Freud le mot psychanalyse.
  • sich umbringen - se suicider, se donner la mort
  • ganz; alles - tout
  • ärglich, doof, blöd - embêtant
    • Ce serait embêtant.
  • ausgerechnet, unbedingt - justement
  • die Sache, die Angelegenheit - la cause
    • La cause arabe vaincra.
  • die Festnahme, capture (en angl.) - le coup de filet
  • (auf-)zeigen - faire preuve, démontrer, montrer, manifester
    • dont il fait preuve
  • Auferlegen von, Oktroyieren von - l'octroi (m.)
    • règlements qui exigeaient pour l'octroi de subventions gouvernementales
  • sich etw. anschließen - souscrire à qc.
  • etw. herausfinden, feststellen - faire état de qc.
  • jdm. etw. einprägen/einbleuen/indoktrinieren - inculquer qc. à qn., endoctriner
    • Comment voulez-vous leur inculquer des valeurs ensuite ?
  • wherein - en quoi
  • pingelig/spitzfindig/kleinlich/pedantisch/verbissen/kleinkariert/wählerisch/gewissenhaft/penibel/akribisch sein - chipoter
    • Très honnêtement, je trouve que c'est un peu du chipotage, sans vouloir être blessant.
  • vormalig - d'antant
    • Il ne retrouve plus le plaisir d'antan dans les lectures.
  • so sehr - tant
    • Il mène une vie de plus en plus sobre, loin des frasques qui choquaient tant sa famille.
  • vorherig - préalable
  • oder gar - ou même
  • meinen, sagen wollen - vouloir dire
    • Par exemple qu'avez voulu dire en utilisant le verbe délimiter ?
  • die Abkürzung - le sigle
  • nebenbei - en passant
    • Ce n'est qu'une remarque en passant, je ne vais pas détricoter tout votre travail pour cette raison.
    • En passant, avec la correction que j'ai réalisée, comprenez-vous mieux la phrase qui vous posait problème ?
  • lenken, hinführen, leiten, orientieren - aiguiller
    • J'imagine que ce que je recherche ce serait donc des "partenaires de redaction" intéressés par les mêmes sujets que moi, un peu plus expérimentés et qui pourraient m'aiguiller.
  • in the long run, ultimately - en fin de compte
  • münden in, zu etw. führen - déboucher sur qc., finir par qc.
  • Entführer(in) - ravisseur
  • Misshandlungen - sévices
  • zu jds. Lebzeiten - de vivant de qn.
    • Après la mort de Freud (mais également de son vivant), plusieurs écoles psychanalytiques entretiennent entre elles des rapports souvent polémiques, dépendant des postulats retenus et des spécificités nationales.
  • widmen - vouer
  • verdrängen (von jdm.) - supplanter
  • bevor, prior to - antérieur à
  • angemessen; sinnvoll - judicieux
  • untersuchen (examiner soigneusement) - passer au crible
  • Brauch, Gepflogenheit - l'usage (m.)
    • Chacun appelle barbarie ce qui n’est pas de son usage.
  • schulden (jdm.) - devoir
    • Lorsque tu publies, tu dois le respect à ton lecteur.
  • in its entirety - dans {son ensemble}/{sa totalité} (non dans son entité), entièrement, complètement
  • {das ganze}/{the whole}/entire ... - l'ensemble de ...
  • speaking of ... - en parlant de ...
  • Bemühungen - efforts (mpl.)
  • grundsätzlich, inherently - par nature, automatiquement
  • die Errungenschaft - l'acquisition (f.)
  • verhältnismäßig - relatif, proportionnel, proportionné
  • oben stehend - ci-dessus
    • J'ai rajouté quelques mots et la source ci-dessus.
  • ausarten [in etw.] - dégénérer [en qc.]
    • Il y a déjà eu des ajouts de ce genre, qui ont dégénéré en guerre d'édition.
  • der Rucksack - le sac à dos
  • im Trockenen - au sec
  • die chronologische Reihenfolge - l'ordre (m.) chronologique
  • das Rubellos - le jeu de grattage
  • in der Mehrheit/Überzahl sein - être majoritaire
  • der Rest/Verbleib; das restliche/verbleibende ... - le restant (de ...)
    • Dépenser le restant de sa fortune.
    • qui le fait souffrir tout le restant de sa vie.
  • der Schnitzer; Fehler - la bévue
  • die Briefmarkenkunde - la philatélie
  • etw. verwenden/anwenden/nutzen/benutzen/{in Anspruch nehmen}; von etw. Gebrauch/Verwendung machen; sich einer Sache bedienen - utiliser qc.; se servir de qc.; employer qc.
    • en utilisant; en se servant; se sert
  • gleichkommen; erreichen - égaler
    • Toujours copié, jamais égalé.
  • in Hinblick auf - en prévision de qc.
  • im Widerspruch/Gegensatz [stehen]; etw. zuwiderlaufen - [aller] à l'encontre de qc.
    • peut être perçu comme allant à l’encontre de la neutralité de point de vue
  • etw. zugunsten von etw. verlieren - faire perdre qc. à qc.
  • festigen - ancrer
  • der Fehlschlag, die Niederlage - le déboire, l'échec (m.)
    • UBS a déjà connu d'autres déboires.
  • die Verleumdung - la calomnie
  • etw. angehen/behandeln/{in Angriff nehmen}; sich mit etw. befassen - porter sur qc.; s'attaquer à qc.
    • Il publie « Die Zukunft einer Illusion » (L'Avenir d'une illusion), qui porte sur la religion d'un point de vue psychanalytique et matérialiste.
  • in Bezug - en relation; concernant qc.; en rapport avec; suite à
  • die Grabrede - l'éloge (m.) funèbre

Latin[modifier | modifier le code]

  • erst recht - à fortiori

Particules[modifier | modifier le code]

  • ja - renforce une affirmation, une constatation ou une question[3]
  • Das ist ja schrecklich! - Mais c'est terrible !
  • Du blutest ja! - Mais tu saignes !
  • Ich habe es dir ja/doch gesagt. - Je te l'ai bien dit.
  • Sag es ja nicht (= auf keinen Fall) meinen Eltern! - Surtout ne le dis pas à mes parents !
  • Du hilfst mir doch, ja? - Tu m'aideras bien, non ?

Champs sémantique[modifier | modifier le code]

Oppositions, contrastes et comparaisons[modifier | modifier le code]

  • allemand : obwohl, und doch, trotz, trotzdem, trotz allem, doch, jedoch, dennoch, allerdings, gleichwohl, indessen, aber, sondern, wo doch
  • français : cependant, mais, quand même, tout de même, pourtant, toutefois, néanmoins, toutefois, malgré cela|tout, en dépit de cela, alors que, par contre, en revanche, d'un autre côté, en même temps, encore que verbe (subj.), pour autant
  • anglais : however, nevertheless, still, yet, though, meanwhile, anyway, but, even though, even if, in spite of

Source[4]

Contestation[modifier | modifier le code]

  • allemand : Negation, Negierung, Abstreiten, Ablehnung, Verleugnen
  • français : négation, dénégation, déni, rejet, nier

Soutien[modifier | modifier le code]

  • allemand : Eintreten, Befürwortung, Unterstützung, Fürsprache, Engagement, Sekundieren, Entschiedenheit
  • anglais : endorsement, advocacy, vindication, confession
  • français : soutien, engagement

Phrases compliquées[modifier | modifier le code]

Réflexive[modifier | modifier le code]

  • Das ist mir nicht aufgefallen.
    1. Je m'en rends compte. (présent)
    2. Je m'en suis rendu compte. (passé composé)
    3. Je ne m'en suis pas rendu compte. (négation)

Redoublement[modifier | modifier le code]

  • Wein trinke ich bei jeder Mahlzeit.
  • Du vin, j'en bois à tous les repas.

L'allemand insiste sur la valeur d'un terme dans une phrase en commençant la phrase par ce terme, tandis qu'en français, on aura recours à un redoublement d'insistance.[5]

Pronoms[modifier | modifier le code]

  • Il existe un marché noir, sur lequel sont notamment vendus des « kits d'exploits ».
  • de/dont
    • C’est de ça que je parle.
      • C’est ça dont je parle.
    • C’est du mur qu’il est question.
      • C'est le mur dont il est question.
      • Il est question du mur.

Temps[modifier | modifier le code]

  • Il venait d'avoir 18 ans.

Négation[modifier | modifier le code]

  • rien qu'en y pensant

Orthographe[modifier | modifier le code]

  • Elles se sont succédé.
    • Quand on écrit « succédé », la question « qu’est-ce qui s’est succédé » n’a pas de sens car l’un succède à l’autre, il n’est pas succédé.[6]

Langage parlé[modifier | modifier le code]

  • Well, so much for the producers. But what of the consumers?
    • Assez parlé des fournisseurs. Qu'en est-il des clients ?
  • Comme si de rien n'était.
  • Es dauerte länger, als er es gedacht hätte. - Cela dura plus longtemps qu'il ne l'eût pensé.
  • Où l'indice peut bien se cacher ?

Néologismes[modifier | modifier le code]

  • das Äthernetz (en anglais : ethernet) - le réseau d'éther, le réseau éthéré (« ethereal network »)
  • der Teutonengrill - le barbecue teuton (cf. Teutons)
  • die Publikative (mot conçu par de:Martin Haase) - le publicatif
  • publikativ - publicatif, publicative
  • die publikative Gewalt - le pouvoir publicatif
    • synonymes : die Presse, die Publikative, die Vierte Gewalt, die Vierte Macht
  • +1, I second that. - plussoyer
  • der Spam - le pourriel

1984[modifier | modifier le code]

  • das Neusprech, the Newspeak (en anglais), la neolengua (en espagnol) - la novlangue, la néolangue
  • @traduire Gutdenk (Orthodoxie, orthodoxes Denken), goodthink (en anglais)
    • @traduire gutdenkend, goodthinking
    • @traduire der Gutdenker
  • @traduire Altdenk (reaktionäres Denken), oldthink
    • @traduire Altdenker, oldthinkers
  • @traduire Neudenk, newthink
    • @traduire Neudenker, newthinker
  • plusgut - plusbon (très bon)
  • doppelplusgut - doubleplusbon (excellent)
  • ungut - inbon (mauvais)
  • doppelplusungut - doubleplusinbon (très mauvais, détestable)

Anglicismes[modifier | modifier le code]

  • das Umstyling - le relooking → mais en anglais : makeover

Utilisation de ce dictionnaire[modifier | modifier le code]

Syntaxe[modifier | modifier le code]

Ce dictionnaire utilise un syntaxe défini pour qu'il soit possible de parser ce document.

un mapping 1:1[modifier | modifier le code]

Ce mapping consiste en une source et une destination qui sont séparées avec le délimiteur " - " (sans guillemets).

  • source - destination

La source ne doit pas contenir le délimiteur alors que la destination pourrait le contenir.

un mapping 1:n[modifier | modifier le code]

  • source
    • destination #1
    • destination #2
    • destination #n

un mapping n:1[modifier | modifier le code]

En ce qui concerne ce type du mapping, il est essentiel que la destination correspond à tous termes sources.

  • source #1; source #2; source #n - destination

Les sources doivent être séparées avec le délimiteur "; " (sans guillemets).

Pour le cas où une source contiendrait le délimiteur, il faut l'entourer d'accolades !

  • {un terme}; {un autre terme} - traduction

Si le terme lui-même contient un accolade, vous pouvez les escaper avec une barre oblique inversée.

Attributs[modifier | modifier le code]

Pour un attribut global, c'est-à-dire un attribut qui se réfère à la source et à la destination :

  • attribut source - destination

De même, pour les mappings 1:n :

  • attribut source
    • destination #1
    • destination #2
    • destination #n

(attribut se réfère également a toutes destinations !)

Pour connoter seulement une source ou une destination avec un attribut, mettez l'attribut après le terme (l'attribut devient alors local) :

  • source attribut - destination

Un exemple complexe :

  • source attribut 1; source #2; source #3 attribut 2; source #n - destination attribut 3

Vous pouvez utiliser les attributs suivants :

  • fam. = un terme familier
  • fig. = un terme figuratif
  • approx. = une traduction approximative

Alternatives[modifier | modifier le code]

Un slash désigne un mot alternatif :

  • de manière/façon que

Toutes possibilités sont donc :

  • de manière que
  • de façon que

Comme pour les termes, il faut entourer les alternatives d'accolades si elles contiennent des espaces :

  • mot/{deux mots}

Le nesting est aussi permis :

  • a/{b c/d}

Les combinaisons sont :

  • a
  • b c
  • b d

Options[modifier | modifier le code]

Les options sont comparables avec alternatives avec la seul différence qu'elles établissent en plus un lien entre la source et la destination :

  • a|b - c|d

Cela entraîne les combinaisons suivantes :

  • a - c
  • b - d

Un exemple plus complexe :

  • a|{b c/d} - {e f/g}|h

Ses combinaisons sont :

  • a e f
  • a e g
  • b c h
  • b d h

Si l'ordre de la source ne correspond pas avec celle de la destination, vous devriez créer deux articles.

Paramètres fictif (placeholders)[modifier | modifier le code]

Les paramètres fictifs suivants sont permis :

  • verbe (un verbe non-conjugué)
  • verbe (ind.) (conjugué, indicatif)
  • verbe (subj.) (conjugué, subjonctif)
  • verbe (cond.) (conjugué, conditionnel)
  • verbe (part.) (conjugué, participe passé)

En plus, chaque nom est aussi un paramètre fictif potentiel, mais il faut utiliser l'article indéfini :

  • une site web
  • un lieu

Mots optionnels[modifier | modifier le code]

Entourez mots optionnels de crochets :

  • C'est [n']est pas gagné.

Contexte[modifier | modifier le code]

Pour connoter un terme avec son contexte (tag) correspondant, employez l'a commercial :

  • die Neurose @psychologie - la névrose

Un tag valable ne peut pas contenir des espaces ! Utilisez un tiret comme séparateur.

Le contexte doit se trouver après le terme. Plusieurs contextes sont également permis :

  • die Neurose @médecine @psychologie - la névrose

Conseils[modifier | modifier le code]

Pour donner des conseils ou des informations supplémentaires, entourez le contenu de chevrons :

  • ausgleichen (Gleichgewicht herstellen) - s'équilibrer

Les chevrons ne peuvent être utilisés qu'une seule fois pour chaque terme !

Notes et références[modifier | modifier le code]