Utilisateur:FLLL/ArchivesDiscussions2008Q2

Une page de Wikipédia, l'encyclopédie libre.

Analyse du 17 mai 2008[modifier | modifier le code]

Analyse du 16 juin 2008[modifier | modifier le code]

Boulevard Auguste-Blanqui[modifier | modifier le code]

Cher Ordifana.

Tu as corrigé le nom de l'école Estienne en mettant des minuscules aux mots qui suivent École de façon que nous avons maintenant: "École supérieure des arts et industries graphiques".

Si tu vas sur le site de l'école (http://ecole-estienne.org/estienne.html), le nom exact de l'école est: "École supérieure des Arts et Industries graphiques". Ce nom est un nom propre. Je crois qu'il est important de garder les majuscules à A et à I;

Salutations - Francis --Francis (d) 8 avril 2008 à 20:40 (CEST)

Cher Francis,
Je ne fais que reprendre les « conventions typographiques » de Wikipedia, voir [[1]], elles-mêmes identiques à celles du Journal officiel, voir (au hasard) la page [[2]].
Malheureusement, de nombreux sites internet dits « officiels » méconnaissent ces conventions, pourtant vraiment officielles, elles. Désolé ! Ordifana75 (d) 9 avril 2008 à 13:20 (CEST)

Au sujet de ton dernier article[modifier | modifier le code]

Cher Francis,

si tu connais un russophone, pourrais-tu lui demander d'expliquer ça? C'est à première vue en parfaite contradiction avec l'article.

(Par ailleurs, pourrais-tu stp traduire Wissenschaft des Judenthums de l'angalis et/ou allemand, stp?)

Bien à toi--Nathan m'écrire 12 avril 2008 à 23:50 (CEST)

Non, non, il se trouve que de nombreuses personnes se trouvent dans la biblio de l'article Saadia Gaon dont je m'occupe, dont je le ferai moi-même, mais merci de t'être proposé--Nathan m'écrire 13 avril 2008 à 19:39 (CEST)

Au sujet de ton dernier article (bis)[modifier | modifier le code]

Shavoua Tov, Francis,

  1. je ne peux pas attribuer de niveau AdQ à une traduction (au fait, tu nous avais caché tes dons en polonais Émoticône), sauf si tu le proposes en AdQ (et que c'est accepté), sinon cela aurait également été le cas de Judensau, si tu te souviens
  2. Wissenschaft a commencé à être traduit, et même recherché en français, ce qui était "inédit" dans les autres langues. Pourrais-tu cependant continuer la traduction de l'anglais et/ou allemand, stp?
  3. j'attends ta réponse suite à notre dernier mail

Bivrakha--Nathan m'écrire 29 avril 2008 à 23:03 (CEST)

Catégorie: Histoire des Juifs en France[modifier | modifier le code]

Bonjour, Je crois que j'ai créé inconsidérément cette catégorie complètement redondante avec Judaïsme en France qui existe depuis bien plus longtemps. J'aurais voulu supprimer cette catégorie (Histoire des Juifs en France), ce que je ne sais pas faire, d'où la redirection...-Très cordialement, --Olevy (d) 23 avril 2008 à 09:56 (CEST)

Grande synagogue de Varsovie[modifier | modifier le code]

Je viens de voir sur RC que tu parlais d'un article sur la grande synagogue de Varsovie. Je ne trouve pas l'article. Tu peux me passer le liens ? Merci - Zil (d) 29 avril 2008 à 23:08 (CEST)

Merci - Zil (d) 30 avril 2008 à 16:13 (CEST)

Wow![modifier | modifier le code]

Chapeau pour l'idée du glossaire, pour une bonne idée, c'est une bonne idée

Peux-tu stp l'évaluer?--Nathan m'écrire 30 avril 2008 à 18:37 (CEST)

Au sujet de certains personnages de la Wissenschaft[modifier | modifier le code]

Salut Francis,

pourrais-tu stp traduire de l'anglais Moritz Steinschneider et Eliakim Carmoly? Il s'agit de gros articles sur des personnalités de la science du judaïsme, et je fatigue un peu. Merci d'avance--Nathan m'écrire 10 mai 2008 à 22:36 (CEST)

Par ailleurs, et sans rapport (mais en rapport avec un débat houleux, et dont je crains qu'il ne soit pas terminé, sur le caractère injurieux du Talmud envers la chrétienté), pourrais-tu stp achever la traduction de Disputations judéo-chrétiennes d'après l'article de la Jewish Encyclopedia. Merci pour cela aussi--Nathan m'écrire 10 mai 2008 à 23:09 (CEST)
Béni soit FLLL! Merci--Nathan m'écrire 26 mai 2008 à 20:06 (CEST)

Église Saint-Jacques-du-Haut-Pas[modifier | modifier le code]

Bonjour FLLL! Merci pour ton message et les belles photos. Je vais à mon tour me remettre à l'article allemand dès que mon emploi du temps le permets. Bon vent + à bientôt, --Désirée2 (d) 11 mai 2008 à 02:14 (CEST)

Synagogue exotique[modifier | modifier le code]

Salut Francis,

au sujet des traductions précédemment demandées (2 sections plus haut), pourrais-tu stp me donner ma réponse, fût-elle négative?
Sinon, sujet de ce poste, je viens de traduire Histoire des Juifs en Afghanistan, et il se trouve qu'il y avait une synagogue, Yu Aw. Serais-tu intéressé par sa traduction ? (l'article est court)

Bien à toi--Nathan m'écrire 16 mai 2008 à 10:04 (CEST)

Précisément, c'est le temps qu'il me reste Émoticône. Cela dit, je ne traduis pas à tour de bras, je dérougis les liens de Saadia Gaon au fur et à mesure de sa rédaction/rerédaction, etc. --Nathan m'écrire 16 mai 2008 à 10:21 (CEST)

Les Juifs et l'esclavage[modifier | modifier le code]

Bonjour,

vous trouverez une proposition de modification de cet article ici

ILJR (d) 26 mai 2008 à 11:40 (CEST)

Bonjour FLLL,
Pendant qu'on y est, si tu pouvais aussi nous éclairer à propos de la section précédente, ça serait bien utile parce qu'on est un peu bloqués.
Merci, Moumine 26 mai 2008 à 12:11 (CEST)