Aller au contenu

Sujet sur Discussion utilisateur:Kvardek du

Résumé par Kvardek du

"we've known you, admired you and loved you as both a man and a woman and a friend"

Cbyd (discutercontributions)

Bonsoir 42, J'aurais besoin de tes lumières pour catégoriser l'article que je viens de traduire : Susan Faye Cannon. Par ailleurs, je ne suis pas certains d'avoir correctement l'expression 'male woman'. En tout cas, j'ai changé l'article il/elle après son annonce de changement en 1976, j'espère que cela convient. Amicalement

Kvardek du (discutercontributions)

Bonsoir, merci beaucoup de me solliciter et merci pour cet article !

Même les sources les plus récentes que j'ai trouvées semblent faire ce changement d'article, donc même si personnellement ça me fait bizarre, c'est très probablement le plus correct.

J'ai rajouté Catégorie:Pionnière de la transidentité, ça me semble la seule catégorie à ajouter.

Pour l'expression, c'est compliqué de trancher vu l’ambiguïté du male anglais entre mâle et masculin. Je n'ai pas trouvé de source précisant ce qu'elle voulait dire, donc ta traduction me paraît la plus prudente et la plus juste (peut-être mettre l'expression originale entre parenthèses ?).

ça m'aura permis de voir cette citation de ses camarades de promo à sa mort : "we've known you, admired you and loved you as both a man and a woman and a friend.". Dans cette source, on peut aussi soupçonner qu'elle ait été intersexe mais ça... les historien.nes qui lui succéderont nous le dirons plus tard.

Bonne soirée !

Cbyd (discutercontributions)

Merci.