Discussion utilisateur:Hedoricto

Le contenu de la page n’est pas pris en charge dans d’autres langues.
Une page de Wikipédia, l'encyclopédie libre.

Bienvenue[modifier le code]

Bienvenue sur Wikipédia, Hedoricto ! — Régis Lachaume 14 décembre 2006 à 19:01 (CET)[répondre]

Bienvenue — Chris93 14 décembre 2006 à 21:50 (CET)[répondre]

Utilisateur habite Guyane française[modifier le code]

{{Utilisateur habite Guyane française}} existe déjà. — Régis Lachaume 14 décembre 2006 à 20:09 (CET)[répondre]

✔️ pour le créole. — Régis Lachaume 14 décembre 2006 à 20:20 (CET)[répondre]

Pas touche aux autres pages utilisateur[modifier le code]

Je n'apprécie pas du tout ce que vosu avez fait sur ma page. J'attends des excuses.--Rumeur 15 décembre 2006 à 23:28 (CET)[répondre]

Salut, Hedoricto, tu es intervenu sur plusieurs pages utilisateur (N&G, Rumeur) en y changeant du contenu. Cela ne se fait pas, sauf sur demande ou pour déboguer un problème. — Régis Lachaume 16 décembre 2006 à 00:49 (CET)[répondre]

Image:MadMike.jpg est une image de licence inconnue[modifier le code]

Image sans licence Image:MadMike.jpg Bonjour,

Une image que tu as importée sur Wikipédia, Image:MadMike.jpg, ne comporte aucune indication de licence. Merci de lire Aide:Quelle licence utiliser ? et de définir une licence appropriée pour cette image.

Elle sera supprimée si une licence correcte n'est pas définie. Merci de faire le nécessaire ou de remplacer cette image par une compatible avec les règles de Wikipédia.

Le gorille Houba 22 décembre 2006 à 17:34 (CET)[répondre]

Ai vist dins ta pagina personala que parlas occitan! Sul projècte occitan, avèm besonh d'ajuda! Sabi pas s'èras al corrent de l'existéncia de la "Wikipèdia". Esites pas a nos rendre visita, ès benvengut! oc:Acuèlh
Cedric31 26 mars 2007 à 23:09 (CEST)


[French]
Bonjour, je prend contact avec vous afin d'éclaicir un article de traduction en japonnais. Au départ, j'avais créé un article avec les caractère エリック・モングレン, mais les wikipédiens on décidés que cela devait s'écrire エリック・モングレイン à la place, étant donnée que Erik n'avait pas de site officiel en japonnais pour déterminer quelle façon écrire son nom. Je suis Webmaster de Erik Mongrain, pour faire les pages en japonnais, le traducteur a épellé Erik Mongrain エリック・モングレン. Le problème que je rencontre c'est qu'il y a deux façon d'écrire son nom en japonnais et je me demandais quel était le bon pour que je puisse écrire son site officiel de la bonne façon (et l'article wikipedia)...

Ma question est : lequel parmi ces deux appellations vous choisieriez pour le nom officiel de Erik Mongrain en japonnais??

Merci à l'avance pour votre aide. Passez une bonne journée! --Antaya @ 20 avril 2007 à 02:47 (CEST)[répondre]


[English]
Hello, I contact you to help me with an article to translate in japanese. At the beginning, I have created the article with the caracters エリック・モングレン, but wikipedians decides to spell it エリック・モングレイン instead, because Erik didn't have a official Website in japanese. I'm Erik Mongrain's Webmaster, and to do the japanese pages, the translator have spelled Erik Mongrain エリック・モングレン. The problem that I have is that there's 2 ways his name in japanese and I was wondering which one is the good one for his official Website (and the article)...

My question is : which spelling would you choose for the official name of Erik Mongrain in japanese??

Thank in advance for your help. Have a nice day! --Antaya @ 20 avril 2007 à 02:47 (CEST)[répondre]

Proposition[modifier le code]

Pourrais tu être capable de faire des leçons sur le catalan dans la wikiversité française?
Merci d'avance
Vivelefrat 1 mai 2007 à 19:58 (CEST)[répondre]

Could you please write a stub about Kurów on your native language (GCR) here – just a few sentences based on http://fr.wikipedia.org/wiki/Kur%C3%B3w or EN wiki? Only 3-5 sentences enough. Please.

PS. Article about Kurów is already on 183 languages and dialects. If you do that, please put interwiki link into English version. If your village/town/city isn't yet on PL wiki, I can do article about it. (I'm first author of requests) Pietras1988 TALK 10 mai 2007 à 20:51 (CEST)[répondre]

Catégorie TJ[modifier le code]

Salut ! J'ai créé une nouvelle catégorie utilisateur " Religion/Témoin de Jéhovah " à la place de " Religion/Jéhovah ". Tu peux donc faire la modification dans ta boîte utilisateur sur ta page utilisateur. @+ -- DroitTJ (d) 20 août 2008 à 23:58 (CEST)[répondre]

Recherche contributeurs[modifier le code]

Bonsoir !

Le portail des langues créoles vient d'être créé, de ce fait nous avons besoin de contributeurs pouvant intervenir sur le sujet.

Vous êtes originaire de la Guyane et parlez Créole, vous avez peut-être le profil pour participer au projet !

Plus d'information ici : Page du projet.

Si vous êtes intéressé postez votre candidature ici

En vous remerciant par avance, Bonne soirée à vous !

--Shadow dg (discuter) 14 janvier 2014 à 20:08 (CET)[répondre]

Einladung zur noborder

2015
2015
Hallo Hedoricto,

Wir haben einen Edit-A-Thon organisiert, der im Rahmen der Frankfurter Buchmesse stattfinden wird. Frankreich steht im Mittelpunkt der diesjährigen Frankfurter Buchmesse (Gastland). Wir organisieren das Verfassen und Übersetzen von Artikeln über Autoren und Literaturthemen zwischen der deutsch- und französischsprachigen Wikipedia.

Die Kosten für An-/Abreise und Unterkunft kann bei WMDE beantragt werden. Die Buchmesse findet vom 11. bis 15. Oktober statt. Mindestdauer für Teilnahme (wenn Anreise und Hotel organisiert via WMDE) ist zwei Tage.

Bei Interesse kannst Du mich auch über WikiMail kontaktieren. Mehr Infos und die Möglichkeit, sich bei Interesse einzutragen, hier (Französisch, Englisch, Deutsch): WikiProjekt Frankfurter Buchmesse 2017

Vielen Dank und ich würde mich freuen, Dich in Frankfurt begrüßen zu dürfen. Jens Best (Diskussion, sowie Ptolusque (Diskussion)
borderless Info: Bitte antwortet nicht hier, sondern schreibt uns auf der Projektseite.


Invitation à la noborder

2015
2015
Bonjour Hedoricto,

Nous avons organisé un Edit-A-Thon, qui aura lieu dans le cadre de la Foire du Livre de Francfort. Cette année, la France est au cœur du salon du livre de Francfort (pays hôte). Nous organisons la rédaction et la traduction d'articles sur des auteurs et des sujets littéraires entre les Wikipédia germanophones et francophones.

Les frais d'arrivée/départ et d'hébergement peuvent être demandés auprès de WMDE. La Foire du Livre aura lieu du 11 au 15 octobre (deux jours de participation minimum)

Si vous êtes intéressé, vous pouvez me contacter par email. Plus d'informations et la possibilité de s'inscrire (français, anglais, allemand): Wiki-Projet Foire du livre de Francfort

Merci et je serais heureux de vous rencontrer à Francfort. :) Jens Best (Discussion) et Ptolusque (Discussion)

borderless Note: Ne répondez pas ici, mais écrivez-nous sur le site du projet.

Question de mandarin[modifier le code]

Bonjour,

Je voudrais savoir si c'est tout-le-temps ou parfois que en mandarin, au lieu de une subordonnée ("que j'ai monté" dans "le cheval que j'ai monté") on mets un syntagme adjectival ("par moi monté " dans "le par moi monté cheval" (被 我 骑 过 的 马) ) ?

Merci, s'il vous plaît92.188.16.151 (discuter) 16 novembre 2019 à 19:59 (CET)[répondre]