Discussion:Yeonmi Park

Le contenu de la page n’est pas pris en charge dans d’autres langues.
Une page de Wikipédia, l'encyclopédie libre.
Autres discussions [liste]
  • Admissibilité
  • Neutralité
  • Droit d'auteur
  • Article de qualité
  • Bon article
  • Lumière sur
  • À faire
  • Archives
  • Commons

Manque de neutralité[modifier le code]

La façon dont la fiabilité des témoignages de Yenomi Park sont remis en cause semble prendre une place disproportionnée : les sources présentées semblent très orientées et relevant de l'opinion personnelle des auteurs, voire du procès d'intention. Les différentes remarques à ce sujet dans l'article laissent penser que le discours de Yenomi Park est largement controversé, ce qui ne me semble pas être le cas. Il y a tout lieu de penser que ces précisions sont principalement motivées par des raisons politiques, au vu du sujet sensible de la Corée du Nord. Par ailleurs, les critiques en question pourraient être considérées obsolètes car elles ne tiennent pas compte de la parution a posteriori du livre "Je voulais juste vivre" de Yenomi Park elle même, qui dresse une autobiographie beaucoup plus claire et complète que les propos dispersés dans ses différentes interventions médiatiques à l'époque où les articles présentés comme source ont été rédigés. L'article serait donc à retravailler et à mettre à jour.

Mettre fin à la guerre[modifier le code]

Je pense qu'il faudrait d'abord que vous expliquiez vos modification Manodestina (d · c · b). Cela fait 2 fois que vous parlez de détournement de sources. Puis-je savoir de quoi il s'agit précisément? Je précise que les dernières modifications que j'ai faite sont déjà disponible sur la version anglaise du site.

Etla002 (discuter) 28 novembre 2021 à 23:02 (CET)[répondre]

1/ Quatre sources sont citées, et pas seulement The Diplomat. 2/ L'article de ce dernier, qui se montre critique, n'a que bien peu à voir avec l'utilisation que vous en avez faite.--Manodestina (discuter) 28 novembre 2021 à 23:09 (CET)[répondre]

C'est-à-dire? J'utilise l'article pour préciser des critiques contre elle et également les réponses qu'elle donne.... Je ne vois aucun problème. Etla002 (discuter) 28 novembre 2021 à 23:15 (CET)[répondre]
Voici ce que j'ai rajouté:
"Selon des journalistes de The Diplomat certains élements de son histoire ne sont pas exacts. .
Par exemple, selon The Diplomat, Yeonmi aurait affirmé avoir assisté à des exécutions à Hyesan quand elle avait 9 ans. Or selon plusieurs témoignages, souhaitant conserver l'anonymat pour éviter des représailles pour leur famille restée surplace, les exécutions dans cette ville ne se font pas à l'intérieure de cette dernière, dans les rues, mais à l'extérieur, comme à l'aéroport. Il aurait donc été peu probable qu'elle y assiste.
Yeonmi Park précise que plusieurs de ses imprécisions sont dû à des erreurs de traduction. Elle ne parle anglais que depuis récemment et que les erreurs éventuelles sur son histoires en sont le résultat. Par exemple elle affirme n'avoir jamais assisté à des exécutions à Hyesan. Elle a dit que la mère d'un de ses amis a été exécuté dans une petite ville au centre de la Corée du Nord, où plusieurs membre de famille de ses amis continues à vivre (ce qui explique pourquoi elle ne nomme pas le lieu). Elle a dit avoir traverser des montagnes dans la région de Hyesan pour s'échapper."
Voici les critiques faites contre elle, au milieu de l'article:
"When Park was nine, which would have been around 2002, she says she saw her best friend’s mother executed at a stadium in Hyesan. But, according to several North Korean defectors from Hyesan who didn’t want to be identified for fear of reprisal, public executions only ever took place on the outskirts of the city, mostly at the airport, never in the stadium or streets, and there were none after 2000 – the last they recall was a mass execution of ten or eleven people in 1999."
voilà la traduction française (google trad):
"Quand Park avait neuf ans, ce qui aurait dû être vers 2002, elle dit avoir vu la mère de son meilleur ami exécutée dans un stade à Hyesan. Mais, selon plusieurs transfuges nord-coréens de Hyesan qui n'ont pas voulu être identifiés par crainte de représailles, les exécutions publiques n'ont jamais eu lieu qu'à la périphérie de la ville, principalement à l'aéroport, jamais dans le stade ou dans les rues, et là il n'y en avait plus après 2000 - la dernière dont ils se souviennent était une exécution massive de dix ou onze personnes en 1999."
Voici le passage cité sur la réponse de Yenomi Park dans l'article , à la fin:
"I want to thank Mary Ann Jolley for caring so much about the terrible situation in North Korea that she would point out any inconsistencies in my quotes and how my story has been reported. Much of the time, there was miscommunication because of a language barrier. I have only learned English in the last year or so, and I’m trying hard to improve every day to be a better advocate for my people. I apologize for any misunderstandings. For example, I never said that I saw executions in Hyesan. My friends’ mother was executed in a small city in central North Korea where my mother still has relatives (which is why I don’t want to name it). And there are mountains you can even see on Google Earth – maybe you call them big hills in English – outside of Hyesan that we crossed to escape. There are many more examples like this."
voici la traduction française (google):
""Je tiens à remercier Mary Ann Jolley de se soucier tellement de la terrible situation en Corée du Nord qu'elle a signalé toute incohérence dans mes citations et la façon dont mon histoire a été rapportée. La plupart du temps, il y avait un problème de communication à cause d'une barrière linguistique . Je n'ai appris l'anglais que depuis environ un an, et j'essaie de m'améliorer chaque jour pour mieux défendre mon peuple. Je m'excuse pour tout malentendu. Par exemple, je n'ai jamais dit que j'avais vu des exécutions à Hyesan . La mère de mes amis a été exécutée dans une petite ville du centre de la Corée du Nord où ma mère a toujours des parents (c'est pourquoi je ne veux pas le nommer). Et il y a des montagnes que vous pouvez même voir sur Google Earth - peut-être que vous appelez ces grandes collines en anglais – à l'extérieur de Hyesan que nous avons traversées pour nous échapper. Il y a beaucoup d'autres exemples comme celui-ci. »"
Tout est raccord... Etla002 (discuter) 28 novembre 2021 à 23:20 (CET)[répondre]

Présentation[modifier le code]

Comment peut-on intégrer les différentes infobox pour n'en faire qu'une seule, comme sur la version anglaise ? Frablock (discuter) 19 juillet 2023 à 03:22 (CEST)[répondre]