Discussion:Welf Ier de Bavière

Le contenu de la page n’est pas pris en charge dans d’autres langues.
Une page de Wikipédia, l'encyclopédie libre.
Autres discussions [liste]
  • Admissibilité
  • Neutralité
  • Droit d'auteur
  • Article de qualité
  • Bon article
  • Lumière sur
  • À faire
  • Archives
  • Commons

Welf ou Guèlfe ?[modifier le code]

Bonjour.

A partir du moment où la page s'appelle Welf I de Bavière, il paraît logique de nommer le personnage Welf, et non pas Guèlfe.

Au départ, les choses en allaient ainsi, mais en 2009, un intervenant (sous IP) a opéré le changement avec le commentaire : "traduction du franglais au français". Cette intervention était justifiée pour mettre "Mathilde" à la place de Matilda, "soutenir" à la place de supporter.

Mais en ce qui concerne "Welf", il ne s'agit pas d'anglais, mais d'allemand. "Guèlfe" est une formulation italianisante qui ne paraît pas actuellement plus usuelle que Welf, et qui n'a pas la légitimité de la transcription Wilhelm > "Guillaume" (remarquons qu'on transcrit William en "Guillaume" pour William of Orange, mais pas pour "William Shakespeare" : "Guillaume Shakespeare" serait plus comique qu'autre chose, les choses étant ce qu'elles sont !).

Donc je propose de terminer le rétablissement de "Welf" à la place de "Guèlfe" dans le corps de la page.

Cordialement.

--AUBRIANT (d) 19 juillet 2011 à 14:10 (CEST)[répondre]