Discussion:Va'era

Le contenu de la page n’est pas pris en charge dans d’autres langues.
Une page de Wikipédia, l'encyclopédie libre.
Autres discussions [liste]
  • Admissibilité
  • Neutralité
  • Droit d'auteur
  • Article de qualité
  • Bon article
  • Lumière sur
  • À faire
  • Archives
  • Commons

Vaéra ne devrait pas s'écrire avec une apostrophe car il n'y a pas de Ayin.[modifier le code]

Vaéra ne devrait pas s'écrire avec une apostrophe car il n'y a pas de Ayin. L'apostrophe est réservé au ayin pour comprendre que le son est coupé.

וָאֵרָא Vav, Alleph, Resh, Aleph, il n'y a aucune lettre qui justifie une apostrophe.

Le système phonétique a prévu une apostrophe pour le "Ayin", "ע", pour signaler le son coupé, et pour la lèttre " 'hète ", "ח", pour signaler le son qui équivaut au "Jota" espagnol. Son que l'on retrouve, par ailleurs, avec la lettre "Kaf", "כ", lorsqu'elle se prononce comme le "Jota" espagnol, nous la transcrivons avec "kh". — Le message qui précède, non signé, a été déposé par Levana Shneider (discuter), le 10 janvier 2020 à 18:13 (CET)[répondre]

Si, un aleph justifie une apostrophe. En fait, ce qui n'est pas prévu, c'est l'apostrophe dactylographique (droite). Car le ayin se transcrit par une apostrophe inclinée à droite (ʿ ou ˋ) et le aleph se transcrit par une apostrophe inclinée à gauche (ʾ ou ′). Cordialement--Chamberí (discuter) 10 janvier 2020 à 21:31 (CET)[répondre]