Discussion:Trajectoires socio-économiques partagées
Apparence
Autres discussions [liste]
- Admissibilité
- Neutralité
- Droit d'auteur
- Article de qualité
- Bon article
- Lumière sur
- À faire
- Archives
- Commons
Vocabulaire : comment traduire le titre ? shared socio-economic pathways
[modifier le code]Dans l'attente d'une traduction officielle du rapport GT1, je me demandais comment c'est traduit par les spécialistes. Par exemple ici on parle semble-t-il de "scénarios socio-économiques possibles" https://inis.iaea.org/collection/NCLCollectionStore/_Public/50/056/50056333.pdf?r=1 Je cherche d'autres références. Reneza (discuter) 16 août 2021 à 13:02 (CEST)