Discussion:RACI

Une page de Wikipédia, l'encyclopédie libre.
Autres discussions [liste]
  • Suppression
  • Neutralité
  • Droit d'auteur
  • Article de qualité
  • Bon article
  • Lumière sur
  • À faire
  • Archives

Traduction[modifier le code]

Je ne comprend pas la remarque "TBD". "A" ne peut pas être traduit par "Approbation", c'est beaucoup trop éloigné de "Acountant".--Cedringen (d) 15 juillet 2008 à 14:22 (CEST)


On parle de RASCI avec S comme support

Un des point important dans la notion de matrice des rôles est la notion de "responsable". cette notion disparait dans les propositions au PMI et c'est dommage.

Quelques soient les termes employés, il faut conservr la notion de "responsable" "Producteur" et "valideur". Si une de ces notion disparait, le sens même de la matrice va disparaitre te ce, au seul profit d'un besoin de traduction anglais / français

Traduction hasardeuse[modifier le code]

Bonjour,

« Une autre traduction française peut être :
* R: Responsable
* A: Acteur
* C: Consulté
* I: Informé »

Me semble particulièrement casse-gueule, étant donné que celui qui réalise les choses, le "doer" en anglais, c'est le R ; donc mettre "acteur" pour le A alors que c'est le valideur me semble être un contre-sens.

A moins d'une explication sur quelque chose qui m'a échappé, je retirerai cette interprétation sous peu.

Cordialement, --Daehan [p|d|d] 5 octobre 2014 à 21:16 (CEST)

La traduction la plus fidèle est bien "approbateur"", j'ai compris celle avec "acteur" comme un concept dérivé. JackPotte ($) 25 juillet 2015 à 18:02 (CEST)
Bonjour JackPotte,
Je suis d'accord. Personnellement, j'ai toujours rencontré « approbateur » en entreprise. Es-tu d'accord pour retirer la deuxième traduction dans l'article ?
Cordialement, --Daehan [p|d|d] 26 juillet 2015 à 14:35 (CEST)
@Daehan en l'absence de source ce concept constitue un WP:TI, mais là j'en trouve donc je vais les préciser en spécifiant que ce n'est pas une "traduction". JackPotte ($) 26 juillet 2015 à 15:07 (CEST)

Bonjour, Pour ma part, je trouve qu'il est complètement faux et trompeur d'oser dire que RACI-Responsable, Acteur... etc. est une "variante" française. C'est surtout une énorme erreur faite un jour par je ne sais quel franco-français et qui se retrouve maintenant même dans certaine littérature. Il faut en revenir à la norme, point barre. Pour ma part, je vais proposer une modification de cette partie de l'article pour faire apparaitre qu'il s'agit d'une erreur française et non d'une variante. MaGrandMereChinoise

Bonjour,
Ouais, attention au WP:TI, quand même, hein... Cordialement, --Daehan [p|d|d] 9 septembre 2015 à 11:37 (CEST)