Discussion:Polymère renforcé de fibres de carbone

Le contenu de la page n’est pas pris en charge dans d’autres langues.
Une page de Wikipédia, l'encyclopédie libre.
Autres discussions [liste]
  • Admissibilité
  • Neutralité
  • Droit d'auteur
  • Article de qualité
  • Bon article
  • Lumière sur
  • À faire
  • Archives
  • Commons

L'epoxy n'est pas un un thermoplastique mais un thermodurcissable il me semble. Le P de CRFP ne devrait pas etre traduit par polymere plutot ?

Notes de traduction[modifier le code]

Doute quant au titre de l'article. Un rapide sondage dans Internet montre que le terme "Plastique renforcé de fibres de carbone" est largement plus usité que "Plastique à renfort fibre de carbone" (40000 occurrences contre 3100, selon Google), qui, en outre, est boiteux d'un point de vue syntaxique. Ces matériaux étant relativement nouveaux, il n'y a pas probablement pas encore de terme fortement établi, mais il me paraîtrait judicieux de privilégier celui qui semble le plus communément utilisé et qui le plus de chances de s'imposer.— Le message qui précède, non signé, a été déposé par Text2texte (discuter), le 26 mars 2011 à 04:31‎