Discussion:Office fédéral de la Cartographie et de la Géodésie

Le contenu de la page n’est pas pris en charge dans d’autres langues.
Une page de Wikipédia, l'encyclopédie libre.
Autres discussions [liste]
  • Admissibilité
  • Neutralité
  • Droit d'auteur
  • Article de qualité
  • Bon article
  • Lumière sur
  • À faire
  • Archives
  • Commons

Renommage[modifier le code]

Version en anglais du logotype officiel de l'institution

Bonjour,

ce sujet a été commencé avec @Don-vip sur Discord. Le titre de l'article serait plus cohérent s'il présentait la traduction du terme, soit « Office fédéral de la Cartographie et de la Géodésie » qui correspond bien sémantiquement. Ce sujet n'est pas suffisamment couvert par des sources en français pour dégager un usage répandu d'un terme spécifique (souvent des rédacteurs de sites ne seront pas suffisamment pédants pour se prêter à l'exercice de la traduction). On a bien des traductions pour les articles présents dans le Catégorie:Gouvernement de la République fédérale d'Allemagne et en particulier pour Catégorie:Ministère allemand. Don-vip soutient l'argument de l'abréviation BKG mais il ne fait pas foi : par exemple, on utilise bien FSB (qui est une transcription d'abréviation) pour le Service fédéral de sécurité de la fédération de Russie. Puis notons également que le terme est traduit en anglais par l'institution elle-même dans une version de son logotype (voir ci-contre). On peut toutefois envisager de mettre un sous-titre pour ce genre de cas afin de mettre en évidence la traduction puis le terme original.

Cdlt — Baidax 💬 21 juillet 2021 à 20:44 (CEST)[répondre]

Bonjour, renommage effectué à la suite d'absence d'opposition. J'ajoute en plus que les responsables de communication de l'Office semblent eux-même privilégier la traduction en français (voir modification du libellé sur Wikidata). Cdlt — Baidax 💬 3 août 2021 à 16:21 (CEST)[répondre]