Discussion:María de la Paz de Borbón
Autres discussions [liste]
- Admissibilité
- Neutralité
- Droit d'auteur
- Article de qualité
- Bon article
- Lumière sur
- À faire
- Archives
- Commons
Marie de la Paix[modifier le code]
Quelles sont les sources pour de « María de la Paz de Borbón » à « Marie de la Paix d'Espagne » ? D'une part, les princes d'Espagne portent le nom de leur maison ; d'autre part, et c'est là le plus gênant, cette invention de prénom par simple traduction (Etemenanki (d · c · b), 29 juin 2014) me semble dénué de tout fondement, ou du moins d'un nombre de sources suffisant. On aura tout vu ! --Cyril-83 (discuter) 5 août 2015 à 21:55 (CEST)
- Bonjou,bonsoir. Dans l'almanach impérial de 1863, il est une traduction comme : "Marie de la Paz-Juana née le 23 juin 1862, infante d'Espagne". Est-ce suffisant pour renommer en : Marie de la Paz d'Espagne ou : Marie de la Paz de Bourbon ? Éliott --78.223.254.186 (discuter) 24 juillet 2018 à 02:30 (CEST)