Discussion:Maj Sjöwall et Per Wahlöö

Le contenu de la page n’est pas pris en charge dans d’autres langues.
Une page de Wikipédia, l'encyclopédie libre.
Autres discussions [liste]
  • Admissibilité
  • Neutralité
  • Droit d'auteur
  • Article de qualité
  • Bon article
  • Lumière sur
  • À faire
  • Archives
  • Commons

Traduction[modifier le code]

La traduction du panneau littéraire correspondant à L'abominable homme de Säffle vous a aimablement été fournie par mes soins. La traduction française parue aux éditions Payot/Rivages et datant de 1987 est celle-ci:

Ici Gunvald Larsson. Je vous signale qu'au numéro 34 de Dalagatan il y a actuellement un fou qui tire à l'arme automatique depuis le toit ou le dernier étage. Dans la fontaine devant l'Institut Eastman se trouvent deux agents morts. Alerte générale pour tous les districts du centre de la ville (chapitre 24).

A noter que dans la citation figurant sur la page suédoise, il n'y a pas de fontaine. S'agit-il d'une erreur?

A noter également que toute la série est en cours de re-traduction.

--BeeJay (d) 28 avril 2012 à 22:55 (CEST)[répondre]

Doublon  ?[modifier le code]

Bonjour,

À l'occasion de sa mort, je me suis aperçu qu'il existe une page Maj Sjöwall. Ne faudrait-il pas par conséquence créer une page Per Wahlöö, celle-ci étant pour l'instant une redirection vers la gage commune, en lieu et place de la page commune. --Cpalp (discuter) 1 mai 2020 à 10:55 (CEST)[répondre]