Discussion:Los Pinguos

Le contenu de la page n’est pas pris en charge dans d’autres langues.
Une page de Wikipédia, l'encyclopédie libre.
Autres discussions [liste]
  • Admissibilité
  • Neutralité
  • Droit d'auteur
  • Article de qualité
  • Bon article
  • Lumière sur
  • À faire
  • Archives
  • Commons

Pinguos (les pingouins en espagnol)[modifier le code]

Cette mention a été supprimée par un contributeur car elle n'existe pas en espagnol. Sur le site de la maison de disque Putumayo, une signification est pourtant donnée [1]. Par contre, le mot anglais penguin correspond à pingüino en espagnol et à manchot en français (et non pingouin, c'est un faux ami !!!). En plus, les pingouins n'appartiennent pas à la faune de l'hémisphère sud et ne sont pas présents en Argentine. Le mot n'apparaît pas dans le dictionnaire de La Real Academia Española de la Lengua, qui intègre quelques "americanismos". Prochainement (cette année si tout va bien), l' "Asociación de Academias de la Lengua Española" fera paraître un dictionnaire de "americanismos" reprenant la totalité des mots utilisés dans le monde hispanophone. Il faudra donc vérifier car ma connaissance des "americanismos" argentins est nulle, alors connaître le nom donné en Patagonie pour les manchots... Chti latina 30 mars 2007 à 18:12 (CEST)[répondre]