Discussion:Liste des épisodes de One Piece (saga Île Tougato)

Le contenu de la page n’est pas pris en charge dans d’autres langues.
Une page de Wikipédia, l'encyclopédie libre.
Autres discussions [liste]
  • Admissibilité
  • Neutralité
  • Droit d'auteur
  • Article de qualité
  • Bon article
  • Lumière sur
  • À faire
  • Archives
  • Commons

Titre de l'article[modifier le code]

Je continue à n'être pas convaincu par le titre : 四皇 ne veut pas dire « Empereur », mais bien « Quatre Empereurs ». Si on veut s'appuyer sur une source en anglais citant le titre japonais, alors il faut aller au bout de la logique et renommer l'article en Saga des quatre empereurs de One Piece, plutôt qu'un titre en charabia, que ne comprennent que ceux qui en auraient déjà entendu parler. -- — Azurfrog [नीले मेंढक के साथ बात करना] 6 juin 2016 à 20:51 (CEST)[répondre]

Pas de problème, je vais renommer l'article. -- — LuffyModif (discuter) 6 juin 2016 à 21:21 (CEST)[répondre]

Au fait, ça ne serait pas mieux de mettre "Saga Yonko"? Je veux dire, c'est vrai que Yonkô veut littéralement dire "quatre empereurs" mais ça reste un titre honorifique, donc pour moi ça ne se traduit pas. C'est comme Shichibukai, ce n'est jamais traduit par "sept guerriers des mers". Qu'en pensez vous? --Alex aizen (discuter) 10 juin 2016 à 17:39 (CEST)[répondre]

Je pense que c'est une mauvaise idée, car le mot "Yonko" n'est pas dans le manga français. Il faut mieux éviter de faire comme le wikia français de One Piece (très mauvaise d’ailleurs) qui met des mots japonais. J'ai justement beaucoup changer des pages One Piece de Wikipédia ces dernières semaines en enlevant tous les mots comme "Shichibukai", "Yonko", "Bird Cage" ou encore des personnages comme "Jinbei" alors que c'est "Jinbe", "Tamago" alors que c'est "Deloeuf" ou les îles comme "Whole Cake Island" alors que c'est "Tougato". Voilà pourquoi je ne suis pas favorable à ce titre ^^ -- — LuffyModif (discuter) 25 juin 2016 à 15:32 (CEST)[répondre]

Je suppose que tu parles de la version papier? Mouais, le problème c'est que les gens qui traduisent changent les noms et dénaturent les mots originaux. Tu serais prêt à écrire Pipo au lieu d'Ussop? Rien qu'avec DBZ ça a été complètement bâclé. Le truc qui me dérange avec "quatre empereurs" c'est que ça fait référence à 4 personnes alors qu'on est même pas sur de voir les 4... A l'origine ça vient d'un titre inventé par l'auteur: "Yonkô". Par exemple, on peut dire "un Yonko, deux Yonko,..". Pareil avec Shichibukai (shichi=7). Dans ce que tu as cité, je suis d'accord pour Jinbe, Bird cage ben c'est de l'anglais qui n'a pas été traduit, par contre pour Tamago c'est vraiment débile lol, le mec s'appelle vraiment comme ça. J'ai jamais compris pourquoi changer à tout prix la version originale pour la franciser, c'est dommage :/ Enfin, je ne vais pas insister, parce que c'est pas si grave non plus, je préviens juste que je laisserais les noms des persos en VO ;) --Alex aizen (discuter) 8 juillet 2016 à 23:47 (CEST)[répondre]

Nom de l'arc Tougato[modifier le code]

Bonjour. Cela fait plusieurs jours que des utilisateurs anonymes renomment le nom de la section Arc Tougato. Je l'avais déjà dit sur l'historique, mais ayant l'impression de ne pas avoir été entendu, je le redis ici : le nom de l'île provient du tome 66, édité par Glénat. Les noms comme Totland (archipel et pas l'île) ou Whole Cake Island sont faux. J'ai tenté de faire bloquer la page quelques jours afin d'être entendu, mais malheureusement, les admins se fichent de cette page. Merci donc de respecter ce titre qui est officiel. LuffyModif (discuter) 4 avril 2017 à 18:23 (CEST)[répondre]

Bonjour. Pendant environ un mois, la page a été bloquée pour les utilisateurs anonymes car ils ont ignoré mon message ci-dessus et ils ont aussi utilisé des insultes comme argument. Je remercie les administrateurs qui ont répondu à ma requête et j'excuse des mots que j'ai prononcé plus haut. Pendant cette période, il n'y a eu aucune modification par rapport au nom "Île Tougato", le nom officiel. Mais depuis que le blocage ait pris fin, les fausses modifications ont repris. Dans le tome 82 du manga, sorti le 19 avril, le nom de l'île a été mentionné à plusieurs reprises, prouvant bel et bien que c'est le bon nom. Si les modifications continuent, je me verrais obligé de demander une nouvelle fois la blocage de la page. Je n'aime pas cette façon, mais si le débat est ignoré, je ne peux faire autrement. Merci. LuffyModif (discuter) 17 mai 2017 à 12:09 (CEST)[répondre]