Discussion:Jeremy Jordan (acteur pornographique)
Apparence
Autres discussions [liste]
- Admissibilité
- Neutralité
- Droit d'auteur
- Article de qualité
- Bon article
- Lumière sur
- À faire
- Archives
- Commons
J'ai un problème de traduction pour "quintessential twink boy", pour l'insatnt je l'ai traduit par une apprence de minet. Qu'en pensez-vous ?
- Pour ma part, je traduirais ça par: représentant bien le type-même du petit blondinet.
--atrania 9 avril 2006 à 19:31 (CEST)
- Bonne idée, merci je vais faire le changement.
--gayencyclopedia 14 avril 2006 à 18:20 (CEST)
Relecture
[modifier le code]Je jette régulièrement un coup d'oeil dans la page des articles à relire et ça fait des mois que ce pauvre Jeremy Jordan s'y morfond... Alors je me charge de la relecture.
Mnémosyne :Þ 26 septembre 2006 à 20:56 (CEST)
- L'ortho et la grammaire et tout ça sont corrects.
- Mnémosyne :Þ 26 septembre 2006 à 21:03 (CEST)