Discussion:Billion (nombre)

Le contenu de la page n’est pas pris en charge dans d’autres langues.
Une page de Wikipédia, l'encyclopédie libre.
Autres discussions [liste]
  • Admissibilité
  • Neutralité
  • Droit d'auteur
  • Article de qualité
  • Bon article
  • Lumière sur
  • À faire
  • Archives
  • Commons

Сегодня "Вторник" ..[modifier le code]

Скажу за "дохренальдо-дохренальдо".

Што если к днищу баржи приварить "отбортовку" ? А потом по трубе за корпусом подать сжатый воздух.

На мой взгляд сила трения воды о воздух будет меньше силы трения воды о корпус баржи.

Водоканалы есть на территориях многих государств. И рек. Водохранилищ ..

Скоро весна. Сойдёт лёд.

176.59.202.196 (discuter) 11 février 2020 à 04:56 (CET)[répondre]

Traduction google
et puis ce sera jeudi ..
Aujourd'hui c'est mardi ..
Je dirai pour "dohrenaldo-dohrenaldo".
Que faire si la bride est soudée au fond de la barge? Et puis à travers le tuyau derrière le boîtier pour fournir de l'air comprimé.
À mon avis, la force de friction de l'eau sur l'air sera inférieure à la force de friction de l'eau sur la coque de la barge.
Les vodokanals se trouvent sur les territoires de nombreux États. Et les rivières. Réservoirs ..
Le printemps arrive. La glace descendra.
Berdea (discuter) 11 février 2020 à 10:52 (CET)[répondre]

а потом будет четверг ..[modifier le code]

подумал я ..

Конешно нос баржи можно сделать "расскладывающимся стаканчиком.. Если налъётца вода - ну и пусть. Пусть себе ездит.. По прибытии убрать. Штоб другим не мешал. Да и вообще мало ли..

нда.. потом опять вторник.. баржу можно сделать и из пустотелых катков с лопастями и носитьця на нём как на коне !! "TV" показывало как кто-то носился на мотоциклете.. ??

А барже по порту носитьця зачем ??

Вот так мысли приходят и уходят! А я-то думал о чём-то вообще о другом !!

??

176.59.205.52 (discuter) 11 février 2020 à 10:38 (CET)[répondre]

Traduction google :
Je pensais ..
C'est bien de faire du nez de la barge "une tasse pliante ... S'il y a de l'eau, laissez-la aller. Laissez-la aller ... Emmenez-la à votre arrivée.
sda .. puis encore mardi .. la barge peut aussi être fabriquée à partir de rouleaux creux à lames et être transportée dessus comme un cheval !! "TV" a montré comment quelqu'un était porté sur une moto .. ??
Et pourquoi barge vers la barge portuaire?
Voilà comment les pensées vont et viennent! Et je pensais à quelque chose en général à autre chose !!
??
Berdea (discuter) 11 février 2020 à 10:50 (CET)[répondre]

billon est un nom numéral et non un adjectif numéral[modifier le code]

Dans l'en-tête de l'article de Wikipédia relatif au nombre billion, il est écrit : "Billion (nombre) adjectif numéral, 10¹² ou 10⁹". Or, sauf erreur de ma part, billion est un nom numéral et non un adjectif numéral. La différence entre noms et adjectifs numéraux se voie, il me semble, dans les constatations suivantes : ● marque du pluriel : ▪︎ les noms numéraux prennent la marque du pluriel : deux douzaines, deux milliers, deux billions, etc. ▪︎ les adjectifs numéraux (à l'exception de cent et de vingt) ne prennent pas la marque du pluriel. ● présence ou absence de 'un' : ▪︎ les noms numéraux sont précédés de 'un' : une douzaine, un millier, un billion, etc. ▪︎ les adjectifs numéraux ne sont pas précédés de 'un' : douze, mille, etc. ● présence ou absence de 'de' : ▪︎ les noms numéraux sont suivis de 'de' : une douzaine d'œufs, un millier de personnes, un billion de dollars, etc. ▪︎ les adjectifs numéraux ne sont pas suivis de 'de' : douze œufs, mille personnes, etc. J'eusse donc voulu changer "adjectif numéral" en "nom numéral", mais je n'ai pas trouvé le bouton "Modifier" qui m'eût permis d'effectuer la correction de cette minime imperfection. J'espère qu'un[e] autre que moi pourra faire cette rectification... Avec mes remerciements et bien cordialement, M. Dominique TINEL. Dominique TINEL (discuter) 27 novembre 2023 à 16:44 (CET)[répondre]