Aller au contenu

Utilisateur:J.-P.-F.-M.A./Brouillon

Une page de Wikipédia, l'encyclopédie libre.

Enquêtes sociolinguistiques et diffusion du français à l'étranger

La mise en place d'enquêtes sociolinguistiques contribue à l'amélioration de la diffusion de la langue française dans les pays partenaires de la France.

Sociolinguistique et diffusion du français

Les enquêtes font partie des outils d'investigation de la sociolinguistique, domaine qui étudie des rapports entre une société donnée et les langues qui y sont utilisées.

Contextes culturels et linguistiques

La bonne connaissance de l'environnement socio-économique, culturel et politique est l'une des conditions sine qua non d'une enquête efficace. Cela permettra en effet à l'enquêteur de proposer à ses informateurs des questions contextualisées. En particulier, une connaissance de leurs habitus culturels et linguistiques sera également précieuse pour l'élaboration d'un questionnaire pertinent, voire apprécié par les personnes interrogées.

Système de diffusion linguistique

La diffusion linguistique, l'un des fers de lance de la coopération culturelle, est menée par de multiples acteurs français, qu'ils soient institutionnels (ministères, opérateurs ministériels, agences de la francophonie, etc) ou « personnalisables » (formateurs de formateurs, professeurs, diplomates), qu'ils travaillent pour le pays francophone accréditant (France, Canada, Suisse, Belgique) ou pour le pays accréditaire, qu'ils soient sis en France ou à l'étranger (services culturels des ambassades, lycées français, Alliances françaises). Une bonne connaissance du système éducatif et de ses acteurs est également précieuse : secrétariat d'éducation, sections universitaires francophones, réseaux des collèges bilingues privés ou publics. Tout collège bilingue peut faire l'objet d'une visite de « l'enquêteur social », y compris les établissements scolaires « étrangers » : lycées suisse, italien, américain, etc. Sans oublier, dans cette description systémique, les concurrents linguistiques : les réseaux des Instituts Cervantes, des Instituts Goethe, le réseau Confucius. En somme, il s'agit, pour les agents décideurs, de percevoir les dynamiques favorables ou défavorable à leur entreprise. La liste des enquêtés potentiel peut être « infinie » : les Français ou francophones installés dans le pays accréditaire, les politiques journalistes francophones, responsables des entreprises françaises ou francophones (Michelin, Carrefour), représentants politiques français en mission dans le pays accréditaire), etc. Les techniques de recueil des informations varieront en fonction de leur profil et des conditions de l'enquête (questionnaire papier, interview enregistrée, courriel, appel téléphonique). C'est à l'attaché de coopération d'une ambassade, eu égard à sa position centrale stratégique dans le champ du FLE et notamment de sa présence dans le pays accréditaire, à qui incomberait, idéalement, la mise en place de ces enquêtes.

« Boucle rétroactive »

Les résultats des enquêtes permettent de connaître les effets de la diffusion sur les récepteurs, à savoir les élèves des Alliances françaises, des lycées français et des collègues bilingues locaux. Une diffusion qui ne tiendrait pas compte de leurs pratiques linguistico-culturelles et de leurs opinions semble vouée à l'échec, à plus ou moins long terme, malgré les progressions flatteuses des statistiques. En effet, c'est le quantitatif et non le qualitatif qui semble orienter les politiques linguistiques actuelles. Ces enquêtes ont vocations à être rétroactives. Leurs conclusions devraient aider à ajuster les politiques linguistiques décidées à Paris ou les planifications linguistiques décidées au sein du service culturel d'une ambassade. Puisqu'elles permettent d'affiner le profil sociolinguistique des apprenants, elles auront vite un intérêt également « marketing ». Les décideurs des établissement culturels mettront alors en place les activités que les apprenant sollicitent dans leurs réponses (par exemple : une connaissance plus pragmatique de la vie quotidienne dans les pays francophones). Les professeurs pourront construire leurs progressions didactiques et leur pédagogie en fonction des besoins des apprenants (par exemple ouverture sur les cultures francophones), etc.

Méthodologie

Les enquêtes sociolinguistiques, sous peine d'être « biaisées », donc peu représentative des opinions des informateurs, doivent être conçues en fonction d'une méthodologie. Nous nous appuierons sur une enquête sociolinguistique réalisée en milieu scolaire bilingue, et, plus précisément, au lycée français « Louis Pasteur » de Bogota (Colombie) . Elle a été suivie d'une autre enquête destinée, cette fois-ci, aux anciens élèves du lycée.

Profil sociolinguistique des informateurs et quotas

Méthode des quotas, les critères retenus (nationalités et niveaux d'étude) Une enquête d'opinion permet de connaître, ou du moins contribue à connaître, une opinion générale, en interrogeant une partie du groupe social ciblé. Une enquête aléatoire (« au hasard ») est à proscrire. Il faut par conséquent constituer un échantillon représentatif de cette population. Ainsi, on devra retrouver les pourcentages de la population générale dans l'échantillon. Dans le cas des enquêtes au lycée français, il conviendra de déterminer les nationalités des élèves et les pourcentages correspondants. Comme il y a 76 % de Colombiens et 35 % de Français et de Franco-colombiens en classe de seconde, au lycée français, on retrouvera dans l'échantillon les mêmes pourcentages . Le critère du niveau d'étude sera pris en considération dans la constitution de l'échantillon. Ainsi, on interrogera 37% des Premières qui représentent 37% des effectifs totaux de la section « lycée  ». Cependant, en fonction de l'enquête réalisée, d'autres critères pourront être choisis, tels que l'âge, les catégories socio-professionnelles, le sexe.

Élaboration du questionnaire écrit

Plusieurs principes sont à respecter : 1/ varier les types de questions (questions ouvertes et fermées (binaires) ; 2/ poser des questions de fait (exemple : langues parlées) ; 3/ poser des questions d'opinion (exemple : opinion sur le cadre d'apprentissage).

Thèmes de l'enquête

Les représentations caricaturales de la langue et/ou de la culture françaises (langue et culture cibles), de la France (ou tout pays francophone), des Français (ou tout francophone) mais peuvent être nuisibles à une diffusion « optimale ». À plus ou moins long terme, ces stéréotypes négatifs pourraient enrayer entre autres, à l'apprentissage du français, d'où l'intérêt de les éradiquer autant que faire se peut.

Traitement des réponses

Les réponses fermées : comme le pourcentage est accessible rapidement, elles n'offrent pas de problème particulier. Quant aux réponses ouvertes, une enquête préliminaire ou « test » est nécessaire. Grâce à elle, les réponses attendues dans l'enquête définitive seront codifiées dans un tableau à l'usage des informateurs. Enfin, des « camemberts » circulaires ou à colonnes illustreront les proportions obtenues pour chaque question.

Marges d'erreur

Une enquête sera biaisée si son concepteur ne tient pas compte des marges d'erreur potentielles et s'il n'en tient pas compte dans les résultats obtenus.

Impact des résultats des enquêtes sociolinguistiques sur la diffusion du français

Une enquête bien conçue permet au diffuseur linguistique de prévoir facilement et en connaissance de cause, sans approximation, des planifications linguistiques. Elle permet de comprendre en détail les comportements linguistiques et culturels des publics de la diffusion. Ce genre de renseignement est fondamental pour toute entreprise de diffusion. Toute personne travaillant dans le champ du FLE/FLS peut bénéficier de leurs nombreux enseignements : le professeur y trouvera des idées de cours (travail sur les stéréotypes les plus fréquents) ; les planificateurs seront guidés dans leurs choix (mise en place de projets en commun avec d'autres ambassades de la francophonie, création de nouveaux cours élaborés en fonction des réponses). Enfin, un observatoire de la diffusion du français pourrait rassembler toutes les données recueillies dans les pays accréditaires.

Bibliographie

Thèse

  • Mazières Frédéric, Les contextes et les domaines d'intervention de l'Attaché de Coopération pour le Français, une enquête en Colombie : regards sociolinguistiques et didactiques, Thèse de doctorat, dir. D. Véronique, Paris Sorbone-Nouvelle, 2009 [http//www.thèse.fr/2009PA030186]

Articles

  • Mazières Frédéric, « Contribution des enquêtes sociolinguistiques pour la conception des curricula des lycées français », Actes des 49ème et 50ème rencontres de l’Asdifle, Français langue étrangère. L’instant et l’histoire, Les Cahiers de l’Asdifle, 24, Clé International, 2013, p. 91-100
  • Mazières Frédéric, « Les enquêtes sociolinguistiques et la « diffusion-réception » du français à l’étranger : le cas de figure des lycées français de l’Agence pour l’Enseignement Français à l’Étranger », dans : « Actions et Coopérations pour le Français en Espagne », Synergies-Espagne, 7, 2014, p. 109-123