Aller au contenu

Utilisateur:Hansnikl

Une page de Wikipédia, l'encyclopédie libre.

Raoul Jean-Nicolas WEISS Professeur de langue dipômé. Auteur et traducteur de plusieurs méthodes de langue. 6 ans d’expérience comme traducteur indépendant.

http://www.proz.com/pro/33113

CURRICULUM VITAE

ETAT CIVIL Né en 1975 à Saverne, famille alsacienne bilingue. Citoyen français. Sans charge de famille.

ETUDES 1993: reçu au BACCALAUREAT, section A2 (Lettres-langues), mention TRES BIEN. 1993-1995: Lettres supérieures et Première supérieure au Lycée HENRI IV (Paris); suit au lycée Louis le Grand les cours de philologie espagnole du regretté Henri Larose. 1995: admission à l’Ecole Normale Supérieure (rue d'Ulm), section littéraire, rang 12/75. 1995-1996: participe, à l’E.N.S., au Séminaire d’initiation à la linguistique d’Alain LeMaréchal et de Stéphane Robert, ainsi qu’aux travaux du Séminaire-Atelier sur la Traduction. 1997: MAITRISE d’Espagnol de l'Université PARIS IV (mention: TRES BIEN); le mémoire de maîtrise, rédigé sous la direction de Jean-Claude Chevalier, porte sur Les Traductions de Jorge Manrique. 1998: admission au concours externe de l’Agrégation d’Espagnol, rang: 09/68. printemps 1999: participe à diverses enquêtes dialectologiques sur les parlers marchois, dont l’Enquête sur le Nord-Limousin menée sous la direction de N. Quint. 1999: D.E.A. de linguistique à l'Université PARIS IV; le mémoire, rédigé sous la direction de J.C. Chevalier et A. Lemaréchal, porte sur Les marques articulaires du roumain: étude de syntaxe et de typologie (mention TRES BIEN). 2004 : obtient le D.U.L.C.O. (certificat élémentaire) de Hongrois de l'INALCO (Paris)

SEJOURS LINGUISTIQUES ET BOURSES D’ETUDE A L’ETRANGER 1996-1997: Lecteur de Français à l’Université CARLOS III (Madrid). été 1999: suit les « Cours de langue et civilisation roumaines » de l’Université Babeş-Bolyai (Cluj); depuis, plusieurs séjours en Roumanie dans le cadre des écoles d'été de l'A.R.C.H.E.S.. 1999-2000: Boursier de la Freie Universität (Berlin). été 2001: pensionnaire étranger au Collège Eötvös (Budapest). été 2002: participe, à l'invitation de G. Kassay (PARIS III/INALCO), au séminaire de traduction franco-hongroise organisé au Forditó Ház de Balatonfüred. été 2003: Université d'été de langue hongroise à Debrecen; examen de sortie de niveau 3/3 obtenu avec la mention BIEN.

EXPERIENCE PROFESSIONNELLE 1996-1997: Lecteur de Français à l’Université CARLOS III (Madrid). 2001-2003: allocataire-moniteur à l'Université PARIS IV-Sorbonne; au sein de l'U.F.R. de Langue Française, chargé d'une "Initiation à la linguistique générale" (DLF220) et d'un T.D. de "Linguistique comparée" (DLM206) 2003-2004: professeur invité de français à l'Université Laurent Eötvös et Sous-directeur du Centre Interuniversitaire d’Etudes Françaises (Budapest) 2004 : fonde et dirige à Târgu Mures, puis à Cluj (Roumanie), la société ArdealFairdeal S.A.R.L. (traduction, rédaction, édition littéraire et musicale).

PUBLICATIONS: 1998: « Les corredores de Manrique: equites ou ambulacra? », in Mélanges pour saluer Henri Larose, éd. F. Géal et P. Vilar, Paris. 1999: « Un espace de variation: le cas du translatif alsacien D…R », Bulletin de la Société de Linguistique de Paris, 94/I, pp. 339-362. 2000: "Solang' das Elsass singt: Elsässisches Volks- und Autorenlied des 20. Jahrhunderts." in I.S.B. Magazin, Studentenwerk Berlin. 2001: "See on õlu: trois remarques sur la syntaxe des cas directs en finnois et estonien" in ARCHES, n°1, Cluj/Kolozsvár (Roumanie). 2001bis Kauderwelsch Elsässisch (guide de conversation alsacien /allemand), Reise Know-How Verlag Peter Rump, Bielefeld. 2002 : « Sprachbünde et continuum: le cas hongrois », in ARCHES, n°4, Cluj/Kolozsvár (Roumanie). 2004 L'Alsacien de poche (adaptation française de 2001bis), Assimil, Paris.

TRADUCTIONS LITTERAIRES: -- du roumain : 2001 Lucian Blaga In marea trecere (27 poèmes) ; publié en 2008, Grinta, Cluj/Kolozsvár. -- du hongrois : 2004 : Frigyes Karinthy, Az olaj ("l'Huile" -- parodie de Zola), in Revue d'études françaises, n°8, Budapest. 2008 : Sándor Márai, L’Ecole des Pauvres, inédit, droits détenus par Albin Michel

LANGUES: maternelles: français, alsacien parlées et écrites: allemand, espagnol, anglais, hongrois, roumain comprises et lues à divers degrés : italien, portugais, latin, romani, catalan