Utilisateur:Dtranparis/Brouillon

Une page de Wikipédia, l'encyclopédie libre.

Thuan est une romancière et traductrice d’origine vietnamienne.


Biographie :

Née au Vietnam, après son baccalauréat, Thuan a obtenu en 1986 une bourse pour étudier l'anglais en Russie où elle est restée cinq ans. Arrivée en France en 1991 après un séjour à Varsovie, elle a poursuivi des études en littérature anglaise à l'Institut Charles V (Paris VII) et en littérature slave à la Sorbonne. Installée aujourd'hui à Paris, qu’elle quitte parfois pour Hanoi, New York, Berlin, Thuân est l'auteure de 8 romans parus aux Etats-Unis, au Vietnam et en France (au Seuil et aux Editions Riveneuve).

Son roman Un avril bien tranquille à Saigon a été interdit par la censure vietnamienne en 2015.

Elle a traduit 8 romans français dont L’extension du domaine de la lutte (Michel Houellebecq), La position du tireur couché (Jean-Patrick Manchette) et Les mots (Jean-Paul Sartre) avec Le Ngoc Mai.

Elle a reçu en 2006 le prix de l’Union des écrivains, la plus haute distinction de la littérature vietnamienne et, en 2013, la Bourse de Création du Centre National du Livre.


Œuvres :

Thuân est l’auteure de 8 romans dont 5 traduits et publiés en France :

- Made in Vietnam (Van Moi éditions, Californie, 2002)

- Chinatown (Da Nang éditions, 2005; traduit par Doan Cam Thi, éditions du Seuil, 2009)

- Paris le 11 Août (Da Nang éditions, 2006 ; traduit par Yves Bouillé, éditions Riveneuve, 2014)

- T. a disparu (Hoi Nha Van éditions, 2007 ; traduit par Doan Cam Thi, Riveneuve éditions, 2012)

- Van Vy (Hoi Nha Van éditions, 2008)

- L’ascenseur de Sai Gon (Hoi Nha Van éditions 2013 ; traduit par l’auteure et Janine Gillon, Riveneuve éditions, 2013)

- Un avril bien tranquille à Saigon (Hoi Nha Van éditions, 2015 ; traduit par Yves Bouillé, Riveneuve éditions, 2018)

- Lettres à Mina (Phu Nu éditions, 2019 ; traduit par Yves Bouillé, à paraître chez Riveneuve éditions Septembre, 2020)


Notes et références :

1. Doan BUI, Livre & censure : Au Vietnam, le mois d’Avril est tabou https://bibliobs.nouvelobs.com/actualites/20180126.OBS1284/litterature-censure-au-vietnam-le-mois-d-avril-est-tabou.html

2. Jean-Pierre HAN, Une écriture sous scalpel, https://www.humanite.fr/node/419289

3. Jean-Claude Pomonti, Les parias du Vietnam, https://www.monde-diplomatique.fr/2009/08/POMONTI/17718

4. Doan Cam Thi, Thuan ou le roman comme recherche, https://www.larevuedesressources.org/thuan-ou-le-roman-comme-recherche,1163.html