Discussion:Prétendants de Pénélope

Le contenu de la page n’est pas pris en charge dans d’autres langues.
Une page de Wikipédia, l'encyclopédie libre.
Autres discussions [liste]
  • Admissibilité
  • Neutralité
  • Droit d'auteur
  • Article de qualité
  • Bon article
  • Lumière sur
  • À faire
  • Archives
  • Commons


Observations syntaxiques, juste en passant au paragraphe 1.1.2[modifier le code]

Première remarque, bénigne : dans la phrase

« Ulysse, aidé de Télémaque, […] affronte et massacre avec l'aide des dieux— »

je ne vois pas trop comment on peut se passer de complément d'objet direct : « affronter » et « massacrer » ne sont pas des verbes intransitifs. Naturellement, la solution immédiate serait

« Ulysse, aidé de Télémaque, […] affronte et massacre les prétendants avec l'aide des dieux— »

mais on va voir que cela poserait un nouveau problème…


Beaucoup plus classique et banal, maintenant : la dernière phrase de l'alinéa.

« Après leur massacre, les âmes des prétendants sont guidées vers l'Hadès par Hermès et y rejoignent les morts de la guerre de Troie »

Une première remarque : cette phrase exprime que les âmes rejoignent les morts. Admettons, mais il semblerait plus cohérent de dire qu'elles rejoignent les âmes des morts, non ? Autrement dit, la fin de la phrase serait sans doute plus correcte avec la construction :

«  […] les âmes des prétendants […] y rejoignent celles des morts de la guerre de Troie »

Mais le plus ennuyeux (et hélas le plus courant sur Wikipédia) figure en début de phrase. La tournure

« Après leur massacre, les âmes des prétendants sont guidées […]  »

signifie très exactement que ce sont les âmes qui ont été massacrées, et on se doute bien que ce n'est pas l'idée que voulait exprimer le rédacteur ; c'est une parfaite illustration de la Anacoluthe}} omniprésente sur Wikipédia. Une tournure correcte exprimant l'idée souhaitée (je suppose) pourrait être : {{citation bloc|Après le massacre des prétendants, leurs âmes sont guidées […] seulement voilà, cette formulation (du reste pas entièrement satisfaisante) ne constituerait qu'une solution locale. Parce que si l'on regarde l'ensemble de l'alinéa, et compte-tenu de la première remarque, on se trouverait confrontés à une répétition des plus laides du mot « prétendants » ; autrement dit, les deux solutions locales proposées ne contribuent pas à une solution globale acceptable.

Bref : cet alinéa demande à l'évidence un nettoyage un peu plus approfondi. Naturellement, NoModif


Preem Palver 7 mars 2013 à 10:48 (CET)