Discussion:Naum Vilenkin
Apparence
Autres discussions [liste]
- Admissibilité
- Neutralité
- Droit d'auteur
- Article de qualité
- Bon article
- Lumière sur
- À faire
- Archives
- Commons
Transcription du nom : Vilenkin ou Vilenkine ?
[modifier le code]J'ai transcrit Vilenkin en traduisant l'article en anglais (en) et c'est ce qui a été choisi pour son homonyme Alexander Vilenkin. Cependant, la page Zinovi Grjebine évoquait Naum Vilenkine. Une raison pour faire la différence entre Naum et Alexander, c'est que ce dernier vit aux États-Unis donc il dispose d'une transcription officielle en caractères latins. Si l'usage était d'ajouter un "e", on pourrait s'y conformer pour Naum. Cependant, pour les éditions MIR, il ne semble pas y avoir de "e", cf. le « catalogue de l'observatoire de Nice ». JerGer (discuter) 17 mars 2023 à 12:24 (CET)