Discussion:Exécution des prisonniers politiques iraniens de 1988

Le contenu de la page n’est pas pris en charge dans d’autres langues.
Une page de Wikipédia, l'encyclopédie libre.
Autres discussions [liste]
  • Admissibilité
  • Neutralité
  • Droit d'auteur
  • Article de qualité
  • Bon article
  • Lumière sur
  • À faire
  • Archives
  • Commons

Renommage[modifier le code]

Suite à la discussion de la défunte demande de PàS, je renomme l'article et en retire les éléments pour l'instant douteux (sur la «journée internationale»). De toute manière, ce sera récupérable, si besoin est. -O.M.H--H.M.O- 23 septembre 2007 à 10:44 (CEST)[répondre]

très bien comme ça ! Merci Olivier. فاب - so‘hbət - 23 septembre 2007 à 14:30 (CEST)[répondre]
J'ai modifié massacre par éxécution. Moez m'écrire 29 septembre 2007 à 02:03 (CEST)[répondre]

traduction du texte persan[modifier le code]

Moez, j'ai vu que tu as trouvé le texte en persan, mais la traduction ne me parait pas tout à fait juste. Le texte persan parle de :

  • collaboration avec le parti Baath d'Irak, et pas Saddam Hussein
  • d'actions d'espionnage au profit de Saddam Hussein, et pas contre l'Iran

A moins que je ne sois trompé par l'affichage... Les sauts de ligne pour les textes écrits de droite à gauche étant assez aléatoire sur Wikipédia, je me suis peut-être trompé... Tu as un lien ou la référence d'un ouvrage ? (parce que je ne savais pas que tu lisais le persan, vu que l'ouvrage que tu cites en source est un ouvrage en persan, visiblement...) فاب - so‘hbət - 1 octobre 2007 à 17:19 (CEST)[répondre]

Me voilà pris la main dans le sac. Je ne parle pas le persan, je me me suis contenté de reprendre ce qui est écris sur le wiki anglais. C'est pas terrible comme approche, mais je l'ai trouvé appropriée en l'occurrence. J'ai alors traduit à partir de la traduction en anglais. Par conséquent, si tu relèves des erreurs dans la traduction, elle viennent très certainement de mon côté. Moez m'écrire 4 octobre 2007 à 15:29 (CEST)[répondre]

Paragraphe "organisation des exécutions" et traduction de la fatwa[modifier le code]

Je suis étonné que l'article affirme des choses sans aucune référence. Sommes-nous sensés croire l'auteur sur parole ? Pour le nombre de morts, je pense que l'on pourrait indiquer que certains (en même précisément qui) estiment à tant de victimes. Le souslignage et la petit mention "référence nécessaire" me paraissent un peu légers, il n'y a aucun lien. De plus le texte persan ne fait aucunement référence à l'organisation des moudjaheddin du peuple, il parle simplement de "ceux qui sont en prison pour avoir agit contre le pays et qui persistent dans leur double jeu". A aucun moment cette organisation n'est nommée de manière explicite.

Pareil, on touche clairement à la propagande, la version anglaise donne plusieurs estimations dont celle de 25 000 morts d'après des sources kurdes, mais sans les citer précisément. Les kurdes ont de très bonne raison d'en vouloir à la république islamique alors j'imagine qu'on en trouve pour exagérer les faits. Mais Amnesty international parle de 4500 à 5000, ce qui est déjà assez immonde comme ca.