Discussion:Chapeau chinois (homonymie)

Le contenu de la page n’est pas pris en charge dans d’autres langues.
Une page de Wikipédia, l'encyclopédie libre.
Autres discussions [liste]
  • Admissibilité
  • Neutralité
  • Droit d'auteur
  • Article de qualité
  • Bon article
  • Lumière sur
  • À faire
  • Archives
  • Commons

Notification nandoo : Le terme bonnet en tant qu'appellation principale n'a rien à voir dans les homonymies de chapeau chinois qui est parfaitement explicite. Quant à prévenir, qui que ce soit, d'une annulation, je n'ai pas remarqué que vous ayez eu, vous, la délicatesse de suggérer en pdd d'y insérer bonnet qui s'écarte du contexte du chapeau chinois. Le singe s'appelle chapeau chinois ? Même son article n'en fait pas état. En outre, l'article sur le coquillage ne fait même pas mention de votre modification.--PatSchW (discuter) 27 août 2014 à 18:28 (CEST)[répondre]

Bonsoir Patschw Émoticône. Merci d'accepter mon invitation à la discussion. J'ai beaucoup de mal à me contenir lorsqu'on réverte à mi chemin mes propositions de modifications. Je vois mal par quel moyen j'aurais pu prévenir la communauté de ce changement profond et drastique. J'accepte donc que ma proposition ne soit pas retenue, mais pas au moyen du bouton "annuler", comme s'il s'agissait d'un bête vandalisme. Je ne suis pas inculte et je saisis bien qu'un chapeau n'est pas tout-à-fait un bonnet. J'ai une vision des pages d'homonymie un peu moins rigide que la votre visiblement et j'ai estimé, peut-être à tort, que l'on pouvait regrouper sur une même page les termes dérivés d'un même objet. Car qu'on l'appelle chapeau ou bonnet, il s'agit bien du couvre-chef conique qui a inspiré ces différentes appellation. « Bonnet » est certainement un peu vieilli, voilà tout. Si Buffon avait vécu au XXe siècle, il aurait certainement nommé le macaque chapeau au lieu de bonnet, tout comme le coquillage est appelé d'abord bonnet, puis chapeau. Je ne vois donc pas vraiment en quoi l'on s'écarte du contexte. Après, si vous tenez vraiment à créer deux pages distinctes d'homonymie, je ne m'y opposerai pas. Il me semble que c'est seulement fortement alambiqué. Cordialement, --Nandoo (discuter) 28 août 2014 à 00:55 (CEST)[répondre]
Bonsoir Nandoo Émoticône Bon, on reprend. Si je cherche un singe dont je me rappelle seulement qu'on le nomme Bonnet chinois, c'est ce que je vais taper au clavier. Je ne m'attends pas à passer par une page de chapeaux chinois pour trouver mon macaque. Autant diriger directement vers l'article du singe. Quant à celui qui tape bonnet chinois pour chercher le couvre-chef universellement nommé chapeau chinois ... Pour le reste, si, avec insistance, quelqu'un veut absolument que bonnet chinois désigne aussi, mais à la marge, un coquillage, on verra. Effectivement, c'est que j'ai fait pour le chapeau de la musique, mais en précisant parfois. Cet article d'homonymies de chapeau chinois, n'est pas destiné à recevoir tous types de coiffures chinoises (casquettes chinoises, casque chinois, béret chinois, bandana chinois (si ça existe) etc... Cela dit, c'est mon point de vue et je ne suis pas propriétaire du texte. Si enfin, pour satisfaire Buffon, il avait été écrit Chapeau chinois est le nom parfois donné au macaque de la famille des Cercopithecidae, plus couramment surnommé Bonnet chinois, mon coté rigide n'aurait sans doute pas pris le dessus. Cordialement,--PatSchW (discuter) 28 août 2014 à 19:22 (CEST)[répondre]
Bonjour Patschw Émoticône. Alors je retire mon accusation de rigidité. Disons plutôt que vous avez une vision assez prosaïque des pages d'homonymie, là où je les imaginais plutôt comme un regroupement sémantique (je m'exprime mal). Je trouvais ainsi « bizarre » en tapant bonnet chinois de tomber directement sur un macaque, alors que le mot évoque clairement quelque chose d'autre (de conique, pas un bandana ou un béret). Bref, je n'ai pas envie d'imposer cette vision, je vais donc retirer mes modifications. Bien à vous, --Nandoo (discuter) 29 août 2014 à 14:54 (CEST)[répondre]