Discussion:Casus belli (homonymie)

Le contenu de la page n’est pas pris en charge dans d’autres langues.
Une page de Wikipédia, l'encyclopédie libre.
Autres discussions [liste]
  • Admissibilité
  • Neutralité
  • Droit d'auteur
  • Article de qualité
  • Bon article
  • Lumière sur
  • À faire
  • Archives
  • Commons

Traduction[modifier le code]

Il me semble que rien ne justifie une traduction de Casus belli en acte de guerre. Le terme casus se traduit par chute, fin, occasion, événement, hasard et jamais par acte. Il vient de cadere (tomber, arriver, échoir). De plus, cela ne correspond pas au sens de l'expression : le casus belli est un événement qui va entrainer une déclaration de guerre. Ce n'est pas un acte de guerre. J'ai tenté une correction maladroite. Si quelqu'un a un mot plus adapté (qui ne soit pas acte) qu'il n'hésite pas à changer. HB (d) 26 octobre 2009 à 17:09 (CET)[répondre]