Aller au contenu

Discussion:Capacité calorifique

Le contenu de la page n’est pas pris en charge dans d’autres langues.
Une page de Wikipédia, l'encyclopédie libre.
Autres discussions [liste]
  • Admissibilité
  • Neutralité
  • Droit d'auteur
  • Article de qualité
  • Bon article
  • Lumière sur
  • À faire
  • Archives
  • Commons

Je me suis permis de modifier cet article qui comportait plusieurs inexactitudes,tout en ne retranchant rien à l'ancien. J'espère ne pas avoir ajouté à la confusion. Un prof en PCSI. 10 avril 2006 à 12:27 82.120.115.98

Je suis pas vraiment d'accord, tout se discute : -Capacité calorifique ne fait pas nécessairement référence au fluide calorique. C'est etymologiquement la "capacité à porter la chaleur". Il faudrait peut-être ne pas commencer ainsi. -La capacité calorifique d'un corps n'est pas nécessairement molaire ou massique. Son unité est le J.K^-1 c'est tout.

193.54.50.250 16 février 2006 à 15:47 (CET)[répondre]


C'est surtout que le terme ne devrait plus être utilisé ! On doit parler de capacité thermique. Je fais la correction.
Ensuite, qu'elle soit massique ou molaire est en effet une autre question.
J'en profite pour dire que je suis perdu dans toutes ces pages qui parlent plus ou moins de la même chose mais sans aucune synthèse (les notations sont mêmes différentes d'une page à l'autre). Je pense à la page "capacité massique", à la page "chaleur" à la page "échange de chaleur" et j'en oublie. Si l'on veut perdre le lecteur qui cherche de l'information il faut laisser comme ça !
J'ai mis des remarques en discussion de plusieurs pages, j'ai commencé de faire des rectifications de vocabulaire, mais là j'arrête. J'attends un écho constructif. (Dbfls 7 mars 2006 à 20:51 (CET))[répondre]

c'est l'echo ![modifier le code]

Le problème vient que de nombreux ouvrages techniques et scientifiques utilise ce terme bien qu'il ne soient plus en vigueur chez les professeurs de sciences physique français. Mais qu'en est il au canada ou en suisse ? Et qu'en est il des professeurs francais de sciences et techniques industrielles et même des industriels du secteur de la thermique ??? Cet article a été écrit par des personnes venant de tout ces univers. On ne peut pas balayer cela avec uniquement des arguments de puristes. Le mieux est peut être de renommer et de corriger. Mais il faut que la recherche par cette entrée aboutisse aux diverses explications et définitions données dans l'article avec éventuellement une réécriture qui convient aux physiciens. C'est tout le problème de WP qui est écrite et qui s'adresse à de nombreuses personnes ayant des histoires culturelles différentes.

J'ai eu le même problème avec l'article nommé mainrtenant résistance électrique. fallait il parler du résistor, tentative un peu ratée d'introduire un terme nouveau par l'inspection de physique dans les années 70bafin de différencier le dipôle de la propriété physique, alors que l'on ne le rencontre pratiquement plus et qu'il a disparu des programmes de physique appliquée des filière sciences et techniques industrielles en 1992 ? j'ai choisi dipôle résistance. Quelqu'un à fini par rajouter le résistor !

Sinon je note de très nombreux sites utilisent ce terme en lieu de capacité thermique, dont des sites universitaires français de méca, de bio, ... Avec google on trouve dans les premiers :

  • www.chm.ulaval.ca/~chm10099/premiere_loi/chap2_4.htm
  • www.univ-paris12.fr/www/labos/lmp/watzky/C/ThF/2/11/11.html
  • www.xpair.com/cours.php?pint_typ=0&pint_ArtId=19
  • www.cyber.uhp-nancy.fr/demos/PHYS-001/cha_2/cours_2_3_3

Donc il faut y aller en douceur : rectifier l'erreur sans stigmatisation . Il faut éviter le coté prof donneur de leçon. Si tu renommes l'article, il y a automatioquement un renvoi de l'ancien titre vers le nouveau. Il faut donc commencer par un paragraphe avertissement du genre capacité thermique et capacité calorifique qui permet de préciser pourquoi il y a une redirection et pourquoi les physiciens modernes ont jugé bon de changer le terme, tout en précisant que, poids de l'histoire, il est encore fréquent de trouver l'ancienne dénomination de "calorifique"

PNLL 7 mars 2006 à 22:14 (CET)[répondre]

Bonjour echo !
C'est sympa d'avoir un écho, car j'ai l'impression que le concept de construction collaborative n'est pas encore très répandu... Cela dit, je n'ai en effet pas souhaité renommer ni cet article ni les autres du même genre. J'ai bien pris soin de rajouter chaque fois le fait qu'il "convenait désormais d'utiliser la terminologie...". Et évidemment on ne peut pas le dire puis ne pas le faire ! Il me semble qu'il y a aussi à donner l'exemple et à ne pas laisser croire que l'on reste figé dans les us et coutumes. Je connais l'histoire du résistor (qui existe encore !). Le problème pour les termes "caloriques", "chaleur", et associés, c'est qu'ils véhiculent des idées fausses. Je ne dirai pas l'article de WP que j'ai corrigé dans lequel la légèreté d'usage du vocabulaire n'aurait même pas été acceptée chez un lycéen ! Je ne suis pas puriste à 100%, mais je suis soucieux de l'évolution positive des connaissances.
Pour terminer ce soir, le pb majeur est le patch-work des articles sur ce petit thème ! ça fait désordre.Alors comment faire ? A+ (Dbfls 8 mars 2006 à 21:17 (CET))[répondre]
Le problème c'est que tu hésites à trancher dans le vif. Fait le ! renomme, déplace, redistribue. C'est le premier pas qui coûte ! RIEN n'étant irreversible si ça plait pas à quelqu'un il reviendra en arrière mais il devra le faire en expliquant ! ce qui fait avancer les choses. Je l'ai fait (entre autre) pour moteur électrique que j'ai transformé en machine électrique puis créer des renvois vers les différents modèles de machine, ceci afin de sortir d'une situation que je jugeais inextricable. Ensuite si des gens pense que tel ou tel remarque est trop scolaire ou si il est nécessaire de mentionner tel ou tel usage de technicien, cela se fera, petit à petit au fur et à mesure des visites (il y a 3 ans, 90% des articles de physique n'existaient pas !) PNLL 9 mars 2006 à 07:41 (CET)[répondre]