Fichier:Great Miracle of the Apparition of the Queen of Heaven, Saint Mary Our Beloved Mother of Guadalupe, Near the Great City of Mexico in the Place called Tepeyácac WDL2966.pdf

Le contenu de la page n’est pas pris en charge dans d’autres langues.
Une page de Wikipédia, l'encyclopédie libre.
← page précédente
Aller à la page
← page précédente
← page précédente
page suivante →
page suivante →
page suivante →

Fichier d’origine(3 750 × 5 520 pixels ; taille du fichier : 16,83 Mio ; type MIME : application/pdf ; 44 pages)

Ce fichier et sa description proviennent de Wikimedia Commons.

Description

Auteur
Русский: Вега, Луис Лассо де ла
Français : Vega, Luis Lasso de la
English: Vega, Luis Lasso de la
中文:维加, Luis Lasso de la
Português: Vega, Luis Lasso de
العربية: فيغا, لويس لاسو دي لا
Español: Vega, Luis Lasso de la
Titre
Русский: Великое чудо явления Царицы Небесной, святой Марии, возлюбленной нашей матери Гвадалупе около великого города Мехико в месте под названием Тепейакак
Français : Grand Miracle de l'Apparition de la Reine des cieux, Sainte Marie notre Mère bien-aimée de Guadalupe, à proximité de la grande ville de Mexico à l'endroit appelé Tepeyácac
English: Great Miracle of the Apparition of the Queen of Heaven, Saint Mary Our Beloved Mother of Guadalupe, Near the Great City of Mexico in the Place called Tepeyácac
中文:希腊神后的伟大幻影奇迹,我们瓜达卢佩的亲爱母亲圣玛丽亚,瓜达卢佩靠近伟大的墨西哥城,位于一个叫做 Tepeyácac 的地方
Português: Grande Milagre da Aparição da Rainha dos Céus, Santa Maria Nossa Amada Mãe de Guadalupe, Próximo à Grande Cidade do México num Local chamado Tepeyácac
العربية: المعجزة الكبرى بظهور ملكة السماء، القديسة مريم أم غوادالوبي ، بالقرب من مدينة المكسيك العظمى في مكان يسمى تيبياكاك
Español: Gran milagro de la aparición de la reina de los cielos, Santa María, nuestra querida madre de Guadalupe, cerca de la gran Ciudad de México en el lugar llamado Tepeyácac
Description
Русский: Известный также под названием "Nican mopohua" ("Здесь говорится"), этот документ является свидетельством на языке науатль об истории явлений Пресвятой Богородицы в Гваделупе на вершине холма Тепейак смиренному индейцу Хуану Диего в период между 9 и 12 декабря 1531 года. Он считается основным документом культа Богоматери Гваделупы, который является существенным элементом мексиканской культуры. Автор Луис Лассо де ла Вега был викарием в храме, построенном в честь Богоматери. Возможно, это свидетельство основано на потерянной истории явлений Богоматери, написанной в середине XVI века ученым индейцем Антонио Валериано, членом колледжа де Тлателолко, работавшим вместе с братом Бернардино де Саагун. Гваделупский культ был документально зафиксирован в Мексике после 1555-1556 годов, однако первая история явлений, написанная священником Мигелем Санчесом на испанском языке, появилась не ранее 1648 года. Настоящий документ является вариантом этой истории, написанным на языке науатль, и, возможно, отражает иезуитское влияние. Богоматерь Гваделупы, или Богоматерь Гваделупская, называемая заступницей Северной и Южной Америки, является ключевой фигурой мексиканской культуры и символом мексиканской независимости. Базилика Богоматери Гвадалупы в Мехико является второй по посещаемости католической святыней в мире.
Явления и чудеса; Католическая церковь; Индейцы Мексики; Язык науатль; Дева Гвадалупе
Français : Connu également comme Nican mopohua (Il est dit ici), ce document est le récit en Nahuatl de l'histoire des apparitions de la vierge de Gualalupe, sur la colline de Tepeyac, à l'humble indien Juan Diego, entre le 9 et le 12 décembre 1531. Il est considéré comme le document central du culte de la Vierge de Guadalupe, qui fait partie de l'identité fondamentale des Mexicains. Luis Lasso de la Vega, son auteur, était le vicaire du sanctuaire de la Vierge. Le récit se fonde peut-être sur une histoire perdue des apparitions, écrite au milieu du 16ème siècle par l'érudit indien Antonio Valeriano, un membre du Collège de Tlatelolco et un collaborateur du Frère Bernadino de Sahagún. Le culte de Guadalupe a été documenté au Mexique depuis 1555-56, mais la première histoire des apparitions, écrite en espagnol par le prêtre Miguel Sánchez, date de 1648. Le présent document est la version Nahuatl de cette histoire, écrite dans un Nahuatl érudit avec de possibles influences jésuites. Appelée la "Patronne des Amériques", la Vierge de Guadalupe, ou notre Dame de Guadalupe, est considérée comme une figure culturelle importante pour tous les Mexicains et est un symbole de l'indépendance mexicaine. La Basilique de Notre Dame de Guadalupe à Mexico est le second sanctuaire catholique le plus visité au monde.
Apparitions et miracles; Église catholique; Indiens du Mexique; Langue nahuatl; Vierge de Guadalupe
English: Known also as Nican mopohua (Here it is said), this document is the report in Nahuatl of the history of the apparitions of the Virgin of Guadalupe, on the hilltop of Tepeyac, to the humble Indian Juan Diego, between December 9 and 12, 1531. It is considered the central document of the cult of the Virgin of Guadalupe, which is part of the fundamental identity of Mexicans. Luis Lasso de la Vega, its author, was the vicar of the shrine to the Virgin. The report may be based upon a lost history of the apparitions, written in the middle of the 16th century by the learned Indian Antonio Valeriano, a member of the Colegio de Tlatelolco and a collaborator of Fray Bernadino de Sahagún. The Guadalupean cult has been documented in Mexico since 1555-56, but the first history of the apparitions, written in Spanish by the priest Miguel Sánchez, dates from 1648. The present document is the Nahuatl version of this history, written in a cultured Nahuatl with possible Jesuit influences. Called the “Patroness of the Americas,” the Virgin of Guadalupe, or Our Lady of Guadalupe, is considered an important cultural figure to all Mexicans and is a symbol of Mexican independence. The Basilica of Our Lady of Guadalupe in Mexico City is the second-most visited Catholic shrine in the world.
Apparitions and miracles; Catholic Church; Indians of Mexico; Nahuatl language; Virgin of Guadalupe
中文:这份文件也被称为 Nican mopohua ,是一份 1531 年 9 月 9 日至 12 日期间有关在特佩亚克山顶瓜达卢佩圣母向印第安人 Juan Diego 显灵历史的纳瓦特尔语报告。 人们认为这份报告是崇拜瓜达卢佩圣母的中心文件,崇拜瓜达卢佩圣母是墨西哥人基本的信仰之一。 这份报告的作者 Luis Lasso de la Vega 是瓜达卢佩圣母神殿的主持。 这份报告可能根据的是已经失传的显灵历史,这些历史是由博学的印第安人 Antonio Valeriano 在 16 世纪中叶所著,Antonio Valeriano 是 Colegio de Tlatelolco 的会员,同时还是 Fray Bernadino de Sahagún 的合作者。 1555-56 年间在墨西哥就有有关瓜达卢佩圣母崇拜的记载,但是有关显灵的历史只能追溯到 1648 年,这些历史记录是由 Miguel Sánchez 牧师用西班牙语记载的。 本文件就是这段历史的纳瓦特尔语版本,使用的是可能带有耶稣会影响的高雅纳瓦特尔语。 瓜达卢佩圣母被人们称作“美洲的守护女神”是所有墨西哥人心中的重要文化人物,也是墨西哥独立的象征。 位于墨西哥城的瓜达卢佩圣母堂是世界上游客量排名第二的天主教圣地。
幻影和奇迹; 天主教会; 墨西哥印第安人; 纳瓦特尔语; 瓜达卢佩圣母
Português: Conhecido também como Nican mopohua (Aqui é dito), este documento é o relatório, em Nahuatl, da história das aparições da Virgem de Guadalupe ao humilde índio Juan Diego, no topo da colina de Tepeyac, entre 9 e 12 dezembro de 1531. É considerado o documento central do culto da Virgem de Guadalupe, que é parte  da identidade fundamental dos mexicanos. Seu autor, Luis Lasso de la Vega, foi vigário do santuário da Virgem. O relatório pode estar baseado em um histórico perdido das aparições, escrito em meados do século XVI pelo índio erudito Antonio Valeriano, membro do Colégio de Tlatelolco e colaborador de Fray Bernadino de Sahagún. O culto guadalupiano vem sendo documentado no México desde 1555-56, mas a primeira história das aparições, escrita em espanhol pelo padre Miguel Sánchez, data de 1648. O presente documento é a versão Nahuatl desta história, escrita em Nahuatl refinado, com possíveis influências jesuítas. Chamada de "Padroeira das Américas", a Virgem de Guadalupe ou Nossa Senhora de Guadalupe, é considerada uma figura cultural importante para todos os mexicanos e é um símbolo da independência mexicana. A Basílica de Nossa Senhora de Guadalupe, na Cidade do México, é o segundo santuário católico mais visitado de todo o mundo.
Aparições e milagres; Igreja Católica; Índios do México; Idioma nahuatl; Virgem de Guadalupe
العربية: تُعرف هذه الوثيقة أيضا باسم نيكان موبوهوا (هنا ما يقال)، وهي تقرير في اللغة الناهواتلية حول الظهورات المرمية لسيدة غوادالوب على قمة تل تيبياك، أمام الهندي المتواضع خوان دييغو، بين 9 و12 كانون أول 1531. ويُعتبر هذا التقرير الوثيقة الرئيسية في طائفة عبادة عذراء غوادالوب، التي تعتبر جزءا من شخصية المكسيكيين. وكان مؤلفها لويس لاسو دي لا فيغا قس المزار للعذراء. كما يمكن للتقرير أن يكون مستندا على تاريخ ضائع للظهورات المريمية، كُتب في منتصف القرن السادس عشر على يد الهندي المثقف أنطونيو فاليريانو، الذي كان عضوا في كلية تلاتيلولكو ومتعاونا لفراي برناردينو دي ساهاغون. وقد تم توثيق طائفة العبادة الغوادالوبية في المكسيك منذ 1555-56، لكن يرجع تدوين أول تاريخ للظهورات بالإسبانية إلى 1648 على يد الكاهن ميغويل سانشيز. والوثيقة هذه هي النسخة الناهواتلية لهذا التاريخ التي كتبت بالناهواتلية المثقفة المصطبغة بالتأثيرات اليسوعية. وتُعتبر عذراء غوادالوب، التي كانت تسمى "راعية الأمريكتين"، أو سيدة غوادالوب، بنية ثقافية مهمة لكافة المكسيكيين ورمزا للاستقلال المكسيكي. وبالتالي، فإن كنيسة سيدة غوادالوب في مكسيكو سيتي هي ثاني أكثر ضريح كاثوليكي مزارا في العالم.
حالات الظهور والمعجزات; الكنيسة الكاثوليكية; هنود المكسيك; لغة ناهواتل; عذراء غوادالوبي
Español: Conocido también como Nican mopohua (Aquí se dice), este documento es el informe en náhuatl de la historia de las apariciones de la Virgen de Guadalupe, en la cima de la colina del Tepeyac, al humilde indio Juan Diego, entre el 9 y el 12 de diciembre de 1531. Se le considera el documento central del culto a la Virgen de Guadalupe, que forma parte de la identidad fundamental de los mexicanos. Luis Lasso de la Vega, su autor, fue el vicario de la ermita de la Virgen. Es posible que el informe se basara sobre una historia perdida de las apariciones, escrito a mediados del siglo XVI por el erudito indígena Antonio Valeriano, miembro del Colegio de Tlatelolco y un colaborador de fray Bernardino de Sahagún. El culto guadalupano se ha documentado en México desde 1555-1556, pero la primera historia de las apariciones, escrita en español por el sacerdote Miguel Sánchez, data de 1648. El presente documento es la versión en náhuatl de esta historia, escrito en náhuatl cultivado con una posible influencia jesuita. Llamada la «Patrona de las Américas», la Virgen de Guadalupe, o Nuestra Señora de Guadalupe, es considerada una figura cultural importante para todos los mexicanos y es un símbolo de la independencia mexicana. La Basílica de Nuestra Señora de Guadalupe en la Ciudad de México es el segundo santuario católico más visitado del mundo.
Apariciones y milagros; Iglesia católica; Indígenas de México; Lengua náhuatl; Virgen de Guadalupe
Date 1649
date QS:P571,+1649-00-00T00:00:00Z/9
Technique / matériaux
Русский: Книги
Français : Livres
English: Books
中文:图书
Português: Livros
العربية: كتب
Español: Libros
Dimensions
English: 41 pages, 20.3 x 15 centimeters
Русский: Центр изучения истории Мексики CARSO
Français : Centre d’Études de l'Histoire du Mexique (CEHM) CARSO
English: Center for the Study of the History of Mexico CARSO
中文:墨西哥 CARSO 历史研究中心
Português: Centro de Estudos da História do México (CEHM) CARSO
العربية: مركز دراسات التاريخ المكسيكي
Español: Centro de Estudios de Historia de México CARSO
Lieu de fabrication
Русский: Мексика
Français : Mexique
English: Mexico
中文:墨西哥
Português: México
العربية: المكسيك
Español: México
Notes Original language title: Hvei tlamahviçoltica omonexiti in ilhvicac tlatocacihvapilli Santa Maria totlaçonantzin Gvadalvpe in nican hvei altepenahvac Mexico itocayocan Tepeyacac
Source / photographe

http://dl.wdl.org/2966/service/2966.pdf


Conditions d’utilisation

Ceci est une reproduction photographique fidèle d'une œuvre d'art originale en deux dimensions. L'œuvre d'art elle-même est dans le domaine public pour la raison suivante :
Public domain

Cette œuvre est également dans le domaine public dans tous les pays pour lesquels le droit d’auteur a une durée de vie de 100 ans ou moins après la mort de l’auteur.


Vous devez aussi inclure un modèle indiquant pourquoi cette œuvre est dans le domaine public aux États-Unis.
La position officielle de la Fondation Wikimedia est que « les représentations fidèles des œuvres d'art du domaine public en deux dimensions sont dans le domaine public et les exigences contraires sont une attaque contre le concept même de domaine public ». Pour plus de détails, voir Commons:Quand utiliser le bandeau PD-Art.
Cette reproduction photographique est donc également considérée comme étant élevée dans le domaine public. Merci de noter qu'en fonction des lois locales, la réutilisation de ce contenu peut être interdite ou restreinte dans votre juridiction. Voyez Commons:Reuse of PD-Art photographs.

Légendes

Ajoutez en une ligne la description de ce que représente ce fichier

Éléments décrits dans ce fichier

dépeint

application/pdf

Historique du fichier

Cliquer sur une date et heure pour voir le fichier tel qu'il était à ce moment-là.

Date et heureVignetteDimensionsUtilisateurCommentaire
actuel2 mars 2014 à 00:32Vignette pour la version du 2 mars 2014 à 00:323 750 × 5 520, 44 pages (16,83 Mio)=={{int:filedesc}}== {{Artwork |artist = |author ={{ru|1=Вега, Луис Лассо де ла}} {{fr|1=Vega, Luis Lasso de la}} {{en|1=Vega, Luis Lasso de la}} {{zh|1=维加, Luis Lasso de la}} {{pt|1=Vega, Luis Lasso de}} {{ar|1=فيغا, لويس...

Les 2 pages suivantes utilisent ce fichier :

Métadonnées