Dominique Salvo-Cellario
Dominique Salvo-Cellario
Naissance | |
---|---|
Nationalité | |
Activités |
Dominique Salvo-Cellario (monégasque : Dume̍nica Salvo-Cellario), née le , est une linguiste monégasque spécialiste de la langue nationale de la principauté.
Biographie[modifier | modifier le code]
Dominique Salvo-Cellario est une linguiste spécialiste du monégasque[1],[2].
Elle est en particulier connue pour avoir traduit plusieurs tomes des Aventures de Tintin en monégasque[1], en commençant par Les Bijoux de la Castafiore[3],[4], puis en publiant Le Secret de La Licorne[5] et Le Trésor de Rackham le Rouge[1],[5].
Notes et références[modifier | modifier le code]
- (en-US) Camille Esteve, « The best books for learning the Monegasque language », sur Monaco Tribune, (consulté le )
- « L'orthographe du monégasque », sur Académie des Langues Dialectales (consulté le )
- (en-US) Francesca German, « The story behind this €3 million comic book cover », sur Monaco Tribune, (consulté le )
- (en) « Tintin in Monaco », Monaco IQ, (lire en ligne)
- « Tintin poursuit son aventure monégasque » , sur Monaco Hebdo, (consulté le )
Voir aussi[modifier | modifier le code]
Liens externes[modifier | modifier le code]