Discussion:Hymne européen

Le contenu de la page n’est pas pris en charge dans d’autres langues.
Une page de Wikipédia, l'encyclopédie libre.
Autres discussions [liste]
  • Admissibilité
  • Neutralité
  • Droit d'auteur
  • Article de qualité
  • Bon article
  • Lumière sur
  • À faire
  • Archives
  • Commons

Et l'espéranto ? Personne n'y a pensé ?

C'est fait LeBret 29 juillet 2006 à 00:36 (CEST)[répondre]
Ah, la langue universelle basée sur une langue indo-européenne, bien à l'abri dans la catégorie « langues romanes »… Je suis toujours sarcastique sur l'ethnocentrisme de l'espéranto…
David Latapie ( | @) 13 août 2006 à 13:40 (CEST)[répondre]
Des essais de langues universelles ont été fait en utilisant du vocabulaire emprunté aux 6 langues les plus parlées au monde. Ce fut un échec car personne n'arrivait à s'y retrouver. C'est bel et bien l'espéranto qui a eu le plus de succès. Et d'ailleurs, malgré sa "base indo-européenne", ce sont dans des pays comme la Grande-Bretagne, la Pologne, mais aussi la Chine et la Corée du Nord où l'espéranto est le plus pratiqué...

Titre de l'article[modifier le code]

Pourrais-je me permettre de suggérer une reformulation du titre de l'article ? Ne devrait-il pas plutôt être intitulé "Hymne de l'Union Européenne" ? Tout du moins, serait-il possible de rediriger vers l'article "Hymne européen" lorsque l'on tape dans la recherche: "Hymne de l'Union Européenne" ?

Je trouve que la distinction terminologique devrait être prise en compte...

Je suis d'accord pour la redirection mais pas pour le renommage car cette hymne est utilisé par toutes les organisations européennes (Conseil de l'Europe par exemple), et pas seulement par l'UE.
Cordialement,
Antoine 17 février 2013 à 20:42 (CET)[répondre]

Je comprends bien. Seulement, vous admettrez que parler d'"européen" (de surcroit sans "e" majuscule) n'a pas grand sens. On en revient à l'éternelle question de: "Qu'est-ce que l'Europe ?". En effet, pour moi, parler d'"Hymne européen" sous-entend que nos DROM-COM, par exemple, ne sont pas assimilés à cet "Hymne européen"... Cette expression suggère pour moi une ambiguïté en ne se rapportant qu'à l'Europe au sens géographique du terme (donc jusque l'Oural, comme il est souvent admis, bien qu'imparfaitement cela dit, par les géographes.) Dans cette expression, l'idée des Institutions Européennes ne fait pas surface, si vous voyez où je veux en venir ? Votre remarque sur le Conseil de l'Europe n'est donc pas à négliger, je l'admets.

Cordialement.

Pour moi l'adjectif européen est très bien. Car par exemple, nous sommes des Européens au sens géographique (nous vivons en Europe), mais nous sommes des Européens également au sens politique également (nous sommes citoyens de l'Union européenne). Un peu comme Américains pour Amérique et USA.
Européen a donc deux sens. Comme Français. La France au sens géographique n'inclut pas les DROM. Et pourtant les habitants des DROM sont Français.
Bref, je pense que le titre ne présente pas de réelle ambiguïté.
Cordialement, Antoine 23 février 2013 à 20:14 (CET)[répondre]

Support sonore[modifier le code]

Le document sonore proposé ne fait qu'une minute alors qu'il est mentionné que la version "officielle" fait plus de deux minutes. Quelqu'un aurait il un enregistrement correspondant a partager ? Bfabien (discuter) 1 juillet 2014 à 12:45 (CEST)[répondre]

La version en espéranto est ici : http://europo.eu/fr/hymne-europeen. Elle fait 1 min. 56 s. Golfestro (discuter) 1 juillet 2014 à 15:51 (CEST)[répondre]

Proposition d'anecdote pour la page d'accueil[modifier le code]

Une anecdote fondée sur cet article a été proposée ici (une fois acceptée ou refusée, elle est archivée là). N'hésitez pas à apporter votre avis sur sa pertinence ou sa formulation et à ajouter des sources dans l'article.
Les anecdotes sont destinées à la section « Le Saviez-vous ? » de la page d'accueil de Wikipédia. Elles doivent d'abord être proposées sur la page dédiée.
(ceci est un message automatique du bot GhosterBot le 30 mai 2022 à 15:46, sans bot flag)