Aller au contenu

Discussion:Marguerite Bervoets

Le contenu de la page n’est pas pris en charge dans d’autres langues.
Une page de Wikipédia, l'encyclopédie libre.
Autres discussions [liste]
  • Admissibilité
  • Neutralité
  • Droit d'auteur
  • Article de qualité
  • Bon article
  • Lumière sur
  • À faire
  • Archives
  • Commons

Que fait cet article dans "Personnalité wallonne "? Je vais supprimer cette catégorie incessamment à moins d'une explication très convaincante. Pour mémoire, une personnalité wallonne est une personne née et/ou ayant vécu sur le territoire de l'actuelle Wallonie et qui a marqué l'histoire et/ou la culture de la Wallonie. Bradipus Bla 30 septembre 2006 à 20:07 (CEST)[répondre]

Cela correspond donc tout-à-fait avec l'article en question. Il faut lire les articles avant de les critiquer. Stephane.dohet 1 octobre 2006 à 10:15 (CEST)[répondre]
Je repose la question : en quoi a-t-elle marqué l'histoire et/ou la culture de la Wallonie? J'entend bien sur par là la culture de la Wallonie en ce qu'elle aurait de spécifiquement wallon, pas la fait qu'elle a marqué l'histoire de la Belgique que le territoire de la Wallonie. Je maintiens mon avertissement de suppression de catégorie. Bradipus Bla 1 octobre 2006 à 18:52 (CEST)[répondre]
L'histoire de Belgique qui se passe en Wallonie c'est quand même de l'histoire de Wallonie non ? Ou alors on va pas avoir grand chose à y mettre, vu que la Wallonie fait partie de la Belgique. Moi j'aimerais que vous nous expliquiez en quoi Bervoets n'est pas Wallonne ?? Stephane.dohet 1 octobre 2006 à 19:21 (CEST)[répondre]
J'aime autant vous dire tout à fait franchement que je vous considère comme un danger pour cette encyclopédie. Vous n'avez qu'un POV, mais un beau. J'ai donc appelé au secours sur le Bistro. Ma réponse: non, l'histoire de Belgique c'est l'histoire de Belgique, qu'elle se passe en Wallonie, à Bruxelles ou en Flandre. L'histoire de Wallonie, ce sont les événements historiques que l'on peut relier directement par exemple à la marche de la Wallonie vers l'autonomie régionale. Bradipus Bla 1 octobre 2006 à 19:31 (CEST)[répondre]
Il ne faut rien avancer sans savoir ni sans avoir consulté les sources. L'article montre très bien que Margueritte Bervoets avait une particulière confiance en la personne à qui elle écrivait à la veille d'être décapitée. La biographie de cette amie de confiance commence de cette façon:

«  Pour faire mieux connaître cette Wallone au patronyme flamand, nous lui consacrons ce petit livre...[1] »

  1. Lucienne Balasse-De-Guide, Margueritte Bervoets, une héroïne, 1914-1944, La renaissance du livre, Buxelles, 1949, p. 7

Une telle citation mérite au moins qu'on réfléchisse à la manière dont on envisage que l'histoire de la Wallonie doit être ceci ou cela. Personne a priori n'a à décider de ce qu'elle doit être, la citation en question en est un indice. José Fontaine 23 septembre 2007 à 00:46 (CEST)[répondre]

Non. Pour deux raisons: (1) ce n'est pas parce qu'une personne désigne une autre personne sous le vocable "wallon", que cette personne devient un quelque chose wallon. (2) c'est une interprétation qui vous revient. Personnellement, j'interprète les mots de cette personne comme soulignant la dualité belge de son amie. Je ne veux pas avoir l'air désagréable, mais ces obsessions wallingantes sur des personnes décédées qui ne peuvent se défendre contre ces appropriations commencent à me donner la nausée. Bradipus Bla 23 septembre 2007 à 00:57 (CEST)[répondre]

la personne qui "réapproprie" n'est autre que sa meilleure amie à laquelle elle a confié sa dernière lettre José Fontaine 23 septembre 2007 à 14:42 (CEST) Concernant l'un des bandeaux d'ébauche, il faudra le retirer : ébauche concernant la Région wallonne -> la Région wallonne n'existait pas encore à l'époque où vivait Marguerite Bervoets. Lykos | bla bla 23 septembre 2007 à 14:18 (CEST)[répondre]

AAAAH oui mais ça cher Lykos, c'est une trouvaille de Speculoos qui a changé "Wallonie" en "Région wallonne" lors de sa "chasse aux macrales". J'ai déjà essayé de rétablir le nom correct mais il le rechange après. Peut-être veux-tu tenter de le faire ? Stephane.dohet 23 septembre 2007 à 14:37 (CEST)[répondre]
En effet, il y a eu une modif récemment sur le modèle... Lykos | bla bla 23 septembre 2007 à 14:50 (CEST)[répondre]
Ecoutez, c'est très simple: soit vous produisez un document provenant de Bervoets ou d'un historien qui la décrit spécifiquement comme une héroïne Wallonne, qui voulait libérer la Wallonie et pas le reste, eh bien nous la considérerons comme 'belge, et à ce titre, ce bandeau n'a aucun sens, sauf celui de s'approprier les gens après leur mort pour les besoins d'un agenda politique. Bradipus Bla 23 septembre 2007 à 14:53 (CEST)[répondre]

On joue sur la polysémie des mots ici : des fois Wallons signifie Belge francophone ; des fois, le mot a le sens que lui prêtent José Fontaine et Stéphane Dohet. Si Wallon signifie Belge francophone, alors moi aussi je suis un Wallon au patronyme flamand. Lykos | bla bla 23 septembre 2007 à 15:16 (CEST)[répondre]

Exactement le coeur du problème: l'appropriation de tout ce qui est francophone par des activistes wallons qui veulent appeler "wallon" tout ce qui est francophone et prétendent imposer ce pdv à l'encyclopédie. Le sujet est en discussion (du moins si on peut encore appeler discussion ce dialogue de sourds qui à mon avis se terminera mal) Bradipus Bla 23 septembre 2007 à 15:26 (CEST)[répondre]
Il est à noter qu'autrefois Wallon avait bien ce sens de "Belge francophone", comme Flamand a gardé le sens de "Belge néerlandophone". C'est clair que si les Bruxellois avaient continué de se nommer Wallons, une grosse partie du problème d'identité des "francophones" serait résolu.
Maintenant que cela empêche de nommer "wallonne" une résistante wallonne comme le demande Brad, c'est un peu tiré par les cheveux. À ce propos j'ai le souvenir qu'aux Fêtes de Wallonie de 1999, un orateur a décrit cette résistante comme wallonne, n'est-ce pas une source valable (même si c'est José cet orateur ;-) ) ? Stephane.dohet 25 septembre 2007 à 17:50 (CEST)[répondre]
Jean Moulin étant né à Béziers, cela fait-il de lui un résistant occitan ? Lykos | bla bla 25 septembre 2007 à 18:08 (CEST)[répondre]
L'histoire de France n'est pas comparable à l'histoire de Belgique, l'une est une nation, l'autre un État fédéral. ;-)
En tout cas, il est catégorisé Catégorie:Personnalité de l'Hérault, elle-même catégorisée Catégorie:Personnalité de Languedoc-Roussillon : si on pouvait faire pareil pour les catégories belges sans qu'on nous serve des noms d'oiseaux... Stephane.dohet 25 septembre 2007 à 18:36 (CEST)[répondre]
La France est une nation ? Pas sûr que les régionalistes occitans ou bretons soient d'accord... OK, Jean Moulin est catégorisé comme personnalité de l'Hérault : le département de l'Hérault existait à son époque (mais pas la Région Languedoc-Roussillon) ; à l'époque de Marguerite Bervoets, la Région wallonne n'existait pas. Lykos | bla bla 25 septembre 2007 à 18:45 (CEST)[répondre]

Avec tout cela, qui me dira où trouver l'œuvre poétique de Marguerite Bervoets ? Peut-être qu'en lisant ce qu'elle écrit, on sera fixé sur ses sentiments à elle. C'est quand même la seule chose qui compte. Les seules citations que j'ai pu trouver sont : "Je mourrai seul, sans bruit, à la chute d'un soir" et, dans sa dernière lettre, " A vous incombera aussi la tâche d'adoucir la douleur de ma mère. Dites-lui que je suis tombée pour que le ciel de Belgique soit plus pur, pour que ceux qui me suivent puissent vivre libres, comme je l'ai tant voulu moi-même." Le site auquel renvoie le lien ne répond pas. Il faudrait quand même revenir aux fondamentaux au lieu de pinailler sur des détails insignifiants.

Wikipédia est ouvert : n'importe qui – même vous – peut apporter les informations qu'il a à sa disposition. Ce serait bien d'ailleurs : ça apporterait un peu d'air frais... Bonnes contributions. Lykos | bla bla 10 juillet 2008 à 02:09 (CEST)[répondre]

Après avoir pas mal cherché, j'ai fini par trouver la référence d'un recueil de poèmes de Bervoets :

  • "Chromatismes" Poèmes par Marguerite Bervoets ; Bruxelles, Librairie Vanderlinden, 1932

Et pour ceux qui doutaient encore, j'ai découvert que Marguerite Bervoets avait traduit et adapté du flamand (sic) deux livres de Hilda Casteels

  • "Pétales de rêves"; contes traduits et adaptés du flamand par Marguerite Bervoets ; Bruxelles, Librairie Vanderlinden, 1942
  • "Au temps des fées"; contes traduits et adaptés du flamand par Marguerite Bervoets ; Bruxelles, Librairie Vanderlinden, 1942.

Elle a aussi participé à un collectif : "Carrefour" publié à Paris et à Namur, aux Éditions de la Cité Moderne, 1941. Mais c'est tout, et je crois que ce n'est pas assez.

Pas assez ? Non, a priori il n'y a pas de problèmes. Vous pouvez ajoutez le fruit de vos recherches sur l'article. Lykos | bla bla 11 juillet 2008 à 12:01 (CEST)[répondre]