Aller au contenu

Discussion:La Bibliothèque oulipienne

Le contenu de la page n’est pas pris en charge dans d’autres langues.
Une page de Wikipédia, l'encyclopédie libre.
Autres discussions [liste]
  • Admissibilité
  • Neutralité
  • Droit d'auteur
  • Article de qualité
  • Bon article
  • Lumière sur
  • À faire
  • Archives
  • Commons

Dates de parution[modifier le code]

J'ai complété comme ceci les dates de parution de chacun des numéros. J'ai utilisé comme source principale la page consacrée à la collection sur le site de l'Oulipo. Cette dernière est parfois :

incomplète : il manque les nos 30, 126-128, 130 et 666 (même si en fouillant on les trouve parfois ailleurs [ici pour le no 666 par ex.]). Je n'ai plus vérifié entre les nos 134 et 238 ;

en surplus : deux nos 80 et un no 85 s ; ces derniers ne sont pas dans l'article. Ce sont vraisemblablement des suppléments ;

en désaccord avec le catalogue général de la BnF : sur le titre du no 24 et les dates de parution des nos 137 et 138 ; sur ce dernier point je n'ai pas vérifié les numéros ultérieurs.

J'ai parfois mentionné certains de ces problèmes par des commentaires dans l'article.

Bien cordialement, Henry de Chambernac (discuter) 15 août 2022 à 16:02 (CEST)[répondre]

Éditeurs des volumes[modifier le code]

(re) bonjour, @Henry de Chambernac
Concernant les éditeurs des différents volumes, je ne suis pas sûr qu'il soit utile de les indiquer dans le titre de la section. Ceci pour deux raisons : 1) c'est une information secondaire 2) il y a eu plusieurs éditeurs lors de rééditions successsives. Par ex. le volume 1 que j'ai sous les yeux est paru chez Seghers en 1990, mais fait mention d'un premier copyright chez Ramsay en 1987. Mon volume 2 est le Ramsay 1987, mais la BNF indique une réédition chez Seghers en 1990.
Je propose que les différentes éditions soient indiquées entre le titre de la section et la mention de la préface ou du premier fascicule du volume, selon les cas.
Qu'en pensez-vous ?
PS :Les notices de la BNF sont dans un état déplorable. Quand je vois celle-ci ou celle-là, j'hallucine un peu.
Croquemort Nestor (discuter) 15 août 2022 à 16:24 (CEST)[répondre]

PS2 : je viens de découvrir une édition Slatkine du volume I en 1981, reprenant les 16 premiers fascicules, et non les 18 premiers comme plus tard chez Ramsay puis Seghers. Fiche BNF. --Croquemort Nestor (discuter) 15 août 2022 à 17:06 (CEST)[répondre]
[re]Bonjour @Croquemort Nestor,
Effectivement les titres des sections ne sont peut-être pas le mieux pour préciser l'éditeur, surtout si les volumes réédités en ont changé. Mettre l'info entre le titre et la mention de préface cela me parait donner beaucoup l'importance à cette information qui est secondaire, comme vous le soulignez. Je suggérerais pour ma part de faire quelques lignes qui récapituleraient l'ensemble des éditions et rééditions des volumes entre le titre de section « Liste des fascicules » et « Volume I ». Qu'en dites-vous ?
Bien cordialement, Henry de Chambernac (discuter) 15 août 2022 à 17:21 (CEST)[répondre]
P.-S. : Je vois également que vous avez ajouté un lien vers la numérisation du volume II sur Gallica. Peut-être que ce lien aurait plus sa place dans la section « Liens externes » (qui ne s'appelle pas comme ça... je vais la renommer) ? Henry de Chambernac (discuter) 15 août 2022 à 17:25 (CEST)[répondre]
L'éditeur est lié au volume, donc peut-être le mettre à la fin de la liste des fascicules. D'autant que les "problèmes" cessent après la prise en charge par le Castor Astral.
Concernant Gallica, la coutume wikipédienne veut que le lien vers le texte en ligne soit indiqué directement après le titre (uniquement pour les listes, pas pour les textes structurés.)
--Croquemort Nestor (discuter) 15 août 2022 à 17:30 (CEST)[répondre]
Vous proposez d'ajouter les précisions d'éditeur à la fin de chaque section de volume ou à la fin de la liste global des fascicules ? Vous pourriez reprendre la deuxième partie de la phrase du deuxième paragraphe de l'intro (« mais ces fascicules [...] »), en la complétant au besoin si vous avez des détails. Henry de Chambernac (discuter) 15 août 2022 à 18:19 (CEST)[répondre]
J'ai mis pour le volume I un exemple de ce que je propose.--Croquemort Nestor (discuter) 15 août 2022 à 19:00 (CEST)[répondre]
Je trouve ça très bien ! Serait-il possible de rajouter les liens vers les notices de la BNF ? Voilà le premier, le deuxième et le troisième. Merci ! Henry de Chambernac (discuter) 15 août 2022 à 20:41 (CEST)[répondre]
Je viens de compléter les données pour les autres volumes, j'ai même découvert l'existence d'un volume IX. Pour les fiches BNF, je ne sais pas si cela apporterait quelque chose : il est possible d'interroger la base BNF à partir de l'ISBN, ce serait du sur-sourçage (c'est vrai que le plus souvent c'est l'inverse... Émoticône).--Croquemort Nestor (discuter) 15 août 2022 à 21:23 (CEST)[répondre]
Merci pour vos contributions, c'est parfait !
Pour les notices BNF je comprends le sur-sourçage… Après personnellement je ne me sers jamais de l'ISBN mais j'ai tendance à mettre les deux infos lorsque je les ai sous la main. Sans doute par excès de zèle (Smiley tête en bas) Henry de Chambernac (discuter) 15 août 2022 à 21:50 (CEST)[répondre]

Description du contenu des fascicules[modifier le code]

Bonjour @Henry de Chambernac
Je me demandais ce matin, en rajoutant le lien vers le Sonnet d'Arvers pour le fascicule 112, s'il serait utile/nécessaire de rajouter (dans le texte ou en note) la (les) contrainte(s) utilisée(s) dans chaque fascicule quand elle(s) est/sont connue(s).
Le problème est qu'il n'y a pas de sources à partir du volume III. Dans le premier, il y a desIndications liminaires signées Roubaud ; dans le deuxième les mêmes (incomplètes), mais anonymes, puis plus rien. J'ai cherché ailleurs, mais je n'ai rien trouvé.
Est-ce la peine de rajouter quelque chose d'aussi fragmentaire ? Quel est votre avis ?
--Croquemort Nestor (discuter) 20 août 2022 à 11:54 (CEST)[répondre]

Bonjour @Croquemort Nestor
Votre suggestion est intéressante. C'est gentil de me demander mon avis ;)
En soi, je pense qu’il y aurait des choses à dire sur chacun des numéros. Il y a le problème des sources qui se pose effectivement. Après je ne sais pas s’il est utile de tout dire. D’autant que dans le cas des contraintes, si elles sont listées sur le site de l’Oulipo dans un abécédaire, elles le sont parfois de façon assez expéditives (exemple pris au hasard : voyez la page Deunglitsch... C’est franchement maigre ! Quelle est l’histoire de cette contrainte ? Qui l’a inventé ? Où apparait-elle ?). Il y a bien la liste des contraintes de l'Oulipo sur Wikimédia, mais il en manque pas mal (la transduction n'y est même pas... je l'ajouterai).
En ce qui me concerne j’ai ajouté quelques notes dans l'article pour signaler les liens intertextuels (les textes sources dont les transductions résultent) qui m’apparaissent intéressants ; en vérité le peu dont j’ai connaissance !
Je pense donc que la contrainte utilisée pour chaque fascicule pourrait être précisée, entre autres informations sur le fascicule ; elle ne suffirait pas comme information seule. Comme vous le dites, c’est un peu fragmentaire.
Au sujet de ces Indications liminaires signées Roubaud du premier volume dont vous parlez (et celles anonymes dans le deuxième) : cela me parait intéressant. Ces indications sont distinctes des préfaces ? Comment cela se présente ? Peut-être pourriez-vous en faire quelques mots dans des notes ?
Je n’ai toujours pas investi dans ces volumes de rééditions des fascicules, mais il va vraiment falloir que j’en équipe ma bibliothèque !
Bien cordialement, Henry de Chambernac (discuter) 20 août 2022 à 16:16 (CEST)[répondre]
Oui, le gros problème, c'est les sources : à part ces Indications liminaires (qui sont distinctes de tout le reste), il n'y a rien que je connaisse (moi, il faudrait que j'investisse dans Oulipo mode d'emploi / sous la direction de Christelle Reggiani et Alain Schaffner mais le prix m'a toujours rebuté)
Je vous mets ici un scan des Indications liminaires. Surtout prévenez ici quand vous l'aurez téléchargé, que je fasse disparaître le lien : ce n'est pas du domaine public.
--Croquemort Nestor (discuter) 20 août 2022 à 16:41 (CEST)[répondre]
Je ne connaissais pas cet ouvrage qui a l'air passionnant !
J'ai vu votre document merci ! Henry de Chambernac (discuter) 20 août 2022 à 16:52 (CEST)[répondre]
@Croquemort Nestor Étant donné que vous possédez quelques volumes des rééditions des fascicules de la BO, suite à quelques recherches j'ai noté quelques points. Pourriez-vous, s'il vous plait, les vérifier ?
- Du côté de l'Oulipo, on me signal que le numéro 30 n'a jamais été publié ; Le Lionnais aurait commencé à le structurer mais cela n'a jamais aboutit. Après une recherche rapide dans le catalogue général de la Bnf on ne l'y trouve pas. J'imagine donc qu'il n'est pas dans les rééditions, qu'il devrait y avoir un trou ? Peut-être cela est il mentionné quelque part dans l'ouvrage ? Si cela est confirmé il faudrait le retirer de la liste dans l'article et en dire un mot.
- Dans la recherche précédents justement je trouve cette notice sur le numéro hommage à Queneau. Elle indique que le fascicule est préfacé par Le Lionnais. Cette préface est-elle dans la réédition que vous avez ? Si c'est le cas, peut-être cela pourrait-il être mentionné dans l'article, par une note par exemple. Qu'en pensez-vous ?
Bien cordialement, Henry de Chambernac (discuter) 29 août 2022 à 18:09 (CEST)[répondre]
Bonjour
  • Concernant le n° 30 :
    • Ce n° ne figure effectivement pas dans le volume 2, bien qu'il soit précisé dans les Indications liminaires que « 19. Le n° 30 de la Bibliothèque oulipienne est le longtemps attendu Troisième Manifeste de l'Oulipo » et que « 20. Le Troisième Manifeste de l'Oulipo (n°30) suit le volume 29 et précède le volume 31. » (À noter que ce volume s'ouvre, avant même les Indications liminaires par les deux premiers Manifestes, aux pages numérotées III à XI)
    • L'explication semble donnée par cet article de Camille Bloomfield de 2013: « Plus étonnant encore est le cas du troisième manifeste. en termes de chronologie, celui-ci intervient bien plus tardivement que les deux autres, bien qu’il ait été pensé pendant de longues années par son auteur, le même François Le Lionnais. La première trace de ce projet dans les archives remonte en effet à 1975. Puis, on y trouve de fréquentes allusions au fil des années : 1975, 1978, 1980...en 1984, Le Lionnais décède et son manifeste n’est toujours pas publié. il faut donc attendre 2009 pour que le « secrétaire définitivement provisoire » de l’Oulipo Marcel Bénabou, publie dans l’Anthologie de l’Oulipo un texte intitulé « troisième manifeste. Prolégomènes à toute littérature future. Dans Anthologie de l’Oulipo, édité par marcel Bénabou et Paul Fournel, Paris, Gallimard (Poésie), 2009, p. 798-801. »
    • Je viens de vérifier, la référence est bonne.Plus que d'un Manifeste, il s'agit d'un texte d'à peine 4 pages dans lequel Le Lionnais expose le principe d'un « GRAND TABLEAU les majuscules sont de Le Lionnais, qui sera un quadrillage à double entrée, chaque colonne correspondant à une structure mathématique, chaque rangée à un objet littéraire. »
    • On peut préciser, pour le n° 30, que ce texte, pourtant bien annoncé dans la réédition, n'a finalement été publié qu'en 2009.
  • Concernant le n° 4, Hommage à Queneau
    • Ce n° 4 s'ouvre bien par un texte de Le Lionnais intitulé L'antéantépénultième. On peut le considérer comme une Préface, car il est le seul à être imprimé en italiques, le seul à être daté, et le seul à évoquer un souvenir de Queneau à ses derniers jours.
--Croquemort Nestor (discuter) 29 août 2022 à 18:54 (CEST)[répondre]
Merci @Croquemort Nestor pour ces éléments !
Je viens d'ajouter une note et l'article en référence pour le numéro 30. Henry de Chambernac (discuter) 1 septembre 2022 à 21:10 (CEST)[répondre]