Özbekçe

Vikipedi, özgür ansiklopedi
Özbekçe
Özbek Türkçesi
Oʻzbekcha, Ўзбекча, اۉزبېکچه
BölgeOrta Asya
EtnisiteÖzbekler
Konuşan sayısı48,530,200  (2022)[1]
Dil ailesi
Önceki formlar
Çağatayca
  • Özbekçe
Yazı sistemiLatin
Kiril alfabesi
Arap alfabesi
Resmî durumu
Resmî dil Özbekistan
Dil kodları
ISO 639-1uz
ISO 639-2uzb
ISO 639-3uzb
Özbekçe'in konuşulduğu yerler.

Özbekçe veya Özbek Türkçesi (Özbekçe: Oʻzbekcha), Özbekistan'ın resmî dilidir. Altay dillerinin içerisinde sınıflanan Türk dillerinin Karluk grubuna bağlı bir dil ve tarihî Çağataycanın çağdaş devamı olan Türk yazı dillerinden biridir.

SSCB devrinde Özbekçe adı kullanılmaya başlamadan önce Özbekler kendi dillerini Türkçe olarak adlandırmaktaydı. Örneğin Muhammedemin Fahriddinov'un 1913 yılında okullarda okutulmak üzere yazdığı Özbekçe ders kitabının adının Turkcha Qoida olduğu kaydedilir.[2] Abdurrauf Fitrat'ın 1919 yılında yayımlanan Tilimiz başlıklı yazısında kendi dilinden Türkçe adıyla bahsettiği görülür.[3]

Özbekçe, tipolojik açıdan diğer Türk dillerinden farklı özelliklere sahiptir. Ünlü uyumunun olmaması ve bünyesinde Karluk, Kıpçak ve Oğuz lehçelerini barındıran tek Türk dili olması, bu farklılıklardan bazılarıdır.[4]

Özbekçe Orta Asya genelinde en çok konuşulan Türk dilidir. Özbekistan'ın Fergana vadisi, Taşkent ve etrafı ile Semerkant, Buhara, Karşı, Şehrisebz ve Termez şehirlerinde Karluk lehçeleri, Surhanderya, Kaşkaderya, Semerkant vilayetlerinde Kıpçak lehçeleri, Harezm vilayetinde ise Oğuz lehçeleri konuşulmasına rağmen, Özbek edebi dilinde ağırlıklı olarak Fergana ve Taşkent'te kullanılan Karluk lehçesi hâkimdir. Karluk dili Orta Çağ'da Orta Asya'nın en önemli kültür ve bilim dili olmuştur.[5]

Özbekçede diğer Türk dillerine göre Farsçanın etkisi daha fazladır. Sözlüklerinde Farsça sözlük sayısı fazla olduğu gibi sesletimde de Farsçanın etkisi açıkça görülür. Diğer Türk dillerindeki ünlü uyumu Özbekçede yoktur. Gerek Kiril alfabesinde gerekse bugün kullanılan Latin alfabesinde mevcut ünlülerin yetersiz oluşu da lehçelerdeki bu eğilimin önünde engel teşkil etmektedir.[6]

XIX. asrın ikinci yarısında Çarlık Rusyası tarafından Orta Asya'nın zapt edilmesiyle birlikte (Rus-mahallî mekteplerinin açılışı, iktisadi talancılık, siyasi hakimiyetin Rusların elinde oluşu, vb.) ve yeni gazetelerin, dergilerin neşredilişi münasebetiyle çok Rusça ve uluslararası söz ve ibareler Özbek diline (konuşma ve yazı diline) girmeye başlamıştır. Bu cereyan özellikle 20. asrın 20'li yıllarında süratlenmiştir. Eğer 1922 yılında içtimai ve siyasi terimlerin %0.9'u Rusça uluslararası terimler ise, 1980'li yıllara gelince %20'sini teşkil eder. Belli bilimlerde ise Rusça uluslararası terimler %70-%80'e, kimya biliminde ise %90-%95'e ulaşmıştır.[7]

Özbekçe, Türkistan coğrafyasında Özbekistan dışına yayılmış olan Özbek Türkleri arasında; Kırgızistan, Kazakistan, Tacikistan, Afganistan, Türkmenistan cumhuriyetlerinde de kullanılır. Söz konusu bazı bölgelerde, Özbek dili bölgenin resmi dilinden de çok kullanılır.

Yazı sistemi[değiştir | kaynağı değiştir]

Sosyalist ideolojiyi yerleştirmek için mekteplerde okutulan Ortak Türk Alfabesi ile yazılmış Jaş Kyc (Yosh Kuch) "genç kuvvet" adlı kitabın kapağı.

1904'ten önce, bütün Orta Asya dilleri Arap yazısı ile yazılırdı. 1924-1940 arasında resmî Özbekçe, Stalin idaresi tarafından Kiril alfabesi dayatılıncaya kadar Latin alfabesi ile yazılmıştır. Özbekistan'ın bağımsızlığından sonra, 1995 yılında Latin esaslı yeni bir alfabe resmî olarak kabul edilmiştir. Günümüzde Latin alfabesinin yanında Kiril alfabesi de hâlâ yaygın olarak kullanılmaktadır.[8]

  • Kiril:
А а Б б В в Г г Д д Е е Ё ё
Ж ж З з И и Й й К к Л л М м
Н н О о П п Р р С с Т т У у
Ф ф Х х Ц ц Ч ч Ш ш Ъ ъ Ь ь
Э э Ю ю Я я Ў ў Қ қ Ғ ғ Ҳ ҳ
  • Latin:
А а B b D d E e F f G g H h
I i J j K k L l M m N n O o
P p Q q R r S s T t U u V v
X x Y y Z z Oʻ oʻ Gʻ gʻ Sh sh Ch ch
ng

Dil Bilgisi[değiştir | kaynağı değiştir]

Hâl ekleri[değiştir | kaynağı değiştir]

Özbekçede hâl ekleri 6 tanedir. Türkçeye benzemekle birlikte farklar bulunmaktadır. Ekler yazıda ünlü ve ünsüz uyumuna göre değişmez. Sadece yönelme hâlinde sonu q ve k ile biten sözcüklerde -ga eki -qa/-ka şeklinde olur:

Hâl Ekleri
Yalın hâl

(Bosh kelishik)

Belirtme hâli

(Tushum kelishigi)

Yönelme hâli

(Jo‘nalish kelishigi)

Bulunma hâli

(O‘rin-payt kelishigi)

Çıkma hâli

(Chiqish kelishigi)

İlgi hâli

(Qaratqich kelishigi)

- -ni -ga -da -dan -ning
qiz kız qizni kızı qizga kıza qizda kızda qizdan kızdan qizning kızın
ish ishni işi ishga işe ishda işte ishdan işten ishning işin
ona anne onani anneyi onaga anneye onada annede onadan anneden onaning annenin
oyoq ayak oyoqni ayağı oyoqqa ayağa oyoqda ayakta oyoqdan ayaktan oyoqning ayağın
mushuk kedi mushukni kediyi mushukka kediye mushukda kedide mushukdan kediden mushukning kedinin

İsim çekimi[değiştir | kaynağı değiştir]

İsim Çekimi
1. Teklik Şahıs

(1. yagona shaxs)

2. Teklik Şahıs

(2. yagona shaxs)

3. Teklik Şahıs

(3. yagona shaxs)

1. Çokluk Şahıs

(1. ko'plikli shaxs)

2. Çokluk Şahıs

(2. ko'plikli shaxs)

3. Çokluk Şahıs

(3. ko'plikli shaxs)

-man -san -dir -miz -siz -dirlar
yo'lchiman yolcuyum yo'lchisan yolcusun yo'lchidir yolcudur yo'lchimiz yolcuyuz yo'lchisiz yolcusunuz yo'lchidirlar yolcudurlar
turkman Türk'üm turksan Türk'sün turkdir Türk'tür turkmiz Türk'üz turksiz Türk'sünüz turkdirlar Türk'türler

Metin örneği[değiştir | kaynağı değiştir]

Latin Kiril sözcüğü sözcüğüne aktarım Türkçe
Barcha odamlar erkin, qadr-qimmat va huquqlarda teng boʻlib tugʻiladilar. Ular aql va vijdon sohibidirlar va bir-birlari bilan birodarlarcha muomala qilishlari zarur. Барча одамлар эркин, қадр-қиммат ва ҳуқуқларда тенг бўлиб туғиладилар. Улар ақл ва виждон соҳибидирлар ва бир-бирлари билан биродарларча муомала қилишлари зарур. Varca adamlar erkin, kadir-kıymet ve hukuklarda denk olup doğulurlar. Onlar akıl ve vicdan sahibidirler ve bir-birleri ile biraderlerce muamele kılışları zarur. Bütün insanlar özgür, saygınlık ve haklar bakımından eşit doğarlar. Akıl ve vicdana sahiptirler ve birbirlerine karşı kardeşlik zihniyeti ile hareket etmelidirler.

Kaynakça[değiştir | kaynağı değiştir]

  1. ^ a b "Arşivlenmiş kopya". 21 Nisan 2020 tarihinde kaynağından arşivlendi. Erişim tarihi: 14 Aralık 2013.  Kaynak hatası: Geçersiz <ref> etiketi: "ethnologue.com" adı farklı içerikte birden fazla tanımlanmış (Bkz: Kaynak gösterme)
  2. ^ Adeeb Khalid, Printing, Publishing, and Reform in Tsarist Central Asia, International Journal of Middle East Studies, Volume 26, Issue 2, Mayıs 1994 , pp. 187-200
  3. ^ Ozod Sharafiddinov. Fitrat va uning ikki maqolasi («Tilimiz», «Yopishmagan gajjaklar») & Abdurauf Fitrat. Tanlangan asarlar. 1-jild
  4. ^ Volkan Coşkun, Özbek Türkçesi Grameri
  5. ^ "Özbek Alfabesi Üzerine - Dr. Suzan Tokatlı" (PDF). 9 Haziran 2020 tarihinde kaynağından arşivlendi (PDF). 
  6. ^ "Özbekçede Ses Uyumunun Yok Edilişi - Cöre Hudayberdiyev" (PDF). 9 Haziran 2020 tarihinde kaynağından arşivlendi (PDF). 
  7. ^ Rahmonov, Shukurov ve Mahmudov, O'zbek tilining tarixiy grammatikası (üniversiteler için ders kitabı), Taşkent, 2008, s.21-22
  8. ^ "Özbek Türkçesinin Latin Alfabesi Esasındaki İmlası Üzerine - Feridun Tekin" (PDF). 9 Haziran 2020 tarihinde kaynağından arşivlendi (PDF). 

Dış bağlantılar[değiştir | kaynağı değiştir]

Vikikitap
Vikikitap
Vikikitapta bu konu hakkında daha fazla bilgi var: