Wikipédia:Guide d'internationalisation

Une page de Wikipédia, l'encyclopédie libre.
Aller à : navigation, rechercher
Recommandation Ce texte est considéré comme une recommandation dans Wikipédia.
Il décrit des exigences dont le principe est accepté par un grand nombre de wikipédiens.
Raccourci [+]
WP:GI
Vous pouvez librement modifier cette page, mais il est conseillé d'utiliser la page de discussion pour proposer un changement majeur.
Principes fondateurs
Pertinence encyclopédique
Pas de travaux inédits
Critères d’admissibilité des articles
Neutralité de point de vue
Informations vérifiables
Citer les sources
Éviter les contenus évasifs
Contenu libre
GFDL/CC-BY-SA 3.0
Exceptions au droit d’auteur
Savoir-vivre
Code de bonne conduite
Être cordial
Supposer la bonne foi
Pas d’attaque personnelle
Accessibilité à tous
Discuter au lieu de révoquer
Blocage et déblocage
Souplesse des règles
Être audacieux

L'internationalisation d'un article est l'application de la convention de style qui consiste à indiquer précisément la provenance de chaque notion qui n’est pas strictement internationale. Chaque article de Wikipédia doit pouvoir ainsi être lu et compris par n'importe quel lecteur francophone, sans aucun présupposé d'appartenance à une région, un pays, un continent, ni à une aire culturelle, religieuse, économique, sociale ou politique particulière. Le seul pré-requis pour lire un article de la version francophone de Wikipédia doit être de lire le français.

Aborder « la somme de toutes les connaissances humaines »[1] sans biais, en particulier concernant les sciences humaines, est un défi complémentaire. Il ne s'agit pas seulement du contenu des articles, mais aussi des choix de création et parfois de rejet d'articles.

Contextualisation

La plupart du temps, le point de vue centré sur un pays est du au fait que le contexte n'est pas explicité. Par exemple : « L'association nationale pour la protection des poules est une organisation nationale qui s'occupe de... » ; nationale, oui, mais de quel pays ?

Pour contextualiser, il suffit généralement de préciser de quel pays ou nationalité (« en France », « canadien ») est l'élément que vous décrivez (« L'association... est une organisation française qui s'occupe de... »). Le mot « français » est parfois ambigu : s'agit-il de la langue ou de la nationalité ?

Il est généralement préférable de contextualiser à la première occurrence du terme qui pose problème. Cependant, certains concepts peuvent aussi être complètement ou partiellement différents selon le pays, notamment les concepts administratifs (canton, président, baccalauréat).

L'autre biais usuel est de présenter la situation nationale comme la situation générale et ne pas laisser de place à celle des autres pays : dans ce cas, c'est la structure de l'article qu'il faut modifier.

Titre

Pour le nom des articles, tous les noms utilisés dans les différents pays francophones doivent permettre de mener à l'article (à l'aide d'une redirection). Pour le nom de l'article principal, bien qu'il ne soit pas toujours facile de trouver une solution satisfaisante pour tous, il est demandé de s'appuyer sur des critères pertinents (diffusion du mot, utilisation par les ouvrages de référence, etc.) plutôt que de s'appuyer sur l'opinion majoritaire des Wikipédiens qui peut être biaisée.

Termes à éviter

National

Cet adjectif est absolument imprécis en l'absence de contexte. Si quelque chose est « national », il faut en préciser l'endroit. C'est le biais le plus courant.

Trans- cis- outre-

Ceci apparaît le plus souvent avec « transalpin », pour désigner l'Italie (recherche Google). Le mot est à proscrire du vocabulaire encyclopédique puisqu'il fait une supposition sur la localisation du lecteur. Il suffit de le remplacer par « italien ». Bien entendu, on ne change pas le terme dans les citations et les noms de lieux : on parle toujours de la Gaule cisalpine et de la transalpine, puisque ce sont des appellations romaines et historiques. De même, il n'y a aucun problème à l'utiliser au sens de « qui traverse les Alpes ».

En métropole

À proscrire, ne veut rien dire pour un non-Français : c'est « en France métropolitaine » qu'il faut utiliser.

De ce côté-ci de l'Atlantique

Il s'agit là d'un euro-africano-centrisme ou un américano-centrisme selon la signification du -ci. À remplacer par « en Europe... » ou « en Amérique... », par exemple.

Dans le même genre, on trouve parfois « de ce côté-ci des Pyrénées ». À remplacer par « en France » ou « en Espagne », selon le contexte, ou, à la rigueur, par « au nord (ou sud) des Pyrénées ».

Étranger, ailleurs, exotique

L'étranger ne représente pas la même chose d'un pays à l'autre. On retrouve ce terme souvent dans la structure d'articles :

  • Situation générale
  • Situation en France
  • Situation à l'étranger
    • Allemagne
    • Belgique
    • Russie
    • Albanie

Cela suppose que le lecteur est en France.

Supprimer le terme et réorganiser les pays classés par ordre alphabétique.

  • Situation générale
  • Situation en Albanie
  • Situation en Allemagne
  • Situation en Belgique
  • Situation en France
  • Situation en Russie

Une autre possibilité que l'ordre alphabétique est l'ordre de population décroissante.

Si le sujet est très développé pour un cas national, le résumer en quelques lignes et ajouter : {{Article détaillé|Sujet XY en France}}.

De même on trouve parfois un européano-centrisme (plutôt avec « ailleurs » dans ce cas) :

  • Situation générale
  • Situation en Europe
    • Belgique
    • Biélorussie
    • France
  • Situation ailleurs

Dans ce cas, soit ne pas faire de distinction au niveau des continents (mais seulement au niveau des pays), soit les classer par ordre alphabétique (Afrique / Amérique / Asie / Europe / Océanie).

Cela ne concerne pas cependant des articles qui parlent explicitement d'un sujet national (un dirigeant français, par exemple) et qui, par contraste, parleraient des autres pays. Le point important est que dans ce cas, on utilise le mot « étranger » relativement au sujet discuté, alors que dans les cas précédents, où son usage est proscrit, on l'utilise par rapport au point de vue supposé du lecteur.

Victoire / défaite

Souvent, le mot « victoire » ou « défaite » adopte le point de vue d'un des camps. Le mot « bataille » est neutre.

Saisons

Les saisons n'étant pas les mêmes dans les hémisphères nord et sud ou entre les régions tempérées et les régions tropicales, évitez dans la mesure du possible l'utilisation des saisons pour identifier les époques de l'année où des événements se sont produits, en l'absence d'une bonne raison. Par exemple, on pourra parler de la « récolte d'automne », mais cela n'a aucun sens de dire qu'Apollo 11 s'est posé sur la lune à l'été de 1969. Employez de préférence des expressions telles qu'« au début de 2005 », « vers le milieu de 2005 », « au deuxième trimestre de 2005 », ou tentez de préciser le mois approximatif, par exemple « vers septembre 2005 ». Même lorsque le discours porte sur un lieu particulier, rappelez-vous, si vous êtes de l'hémisphère nord, la facilité avec laquelle vous pourriez être induit en erreur par une phrase telle que « le président malgache a été réélu à l'automne de 1972 », c'est-à-dire en mars, même si, stricto sensu, cette phrase est juste (voir Dénotation et connotation).

Le québéco-centrisme et le franco-centrisme

La francophonie en Amérique du Nord ne se limite pas à la seule province du Québec. Il existe d'autres provinces au Canada dont une partie de la population est francophone (le Nouveau-Brunswick par exemple), de même que certains États des États-Unis (la Louisiane ou le Maine notamment). Tout comme la francophonie en Europe ne se limite pas seulement aux pays où le français est langue officielle.

Voir aussi

Articles connexes

Cartes par anamorphose des pays par liens, et liste de villes par liens sur Wikipédia en français (juillet 2011)

Lien externe

Notes et références

  1. Selon la formule de Jimmy Wales