Aller au contenu

Wikipédia:Demande de renommage/Archives29

Une page de Wikipédia, l'encyclopédie libre.

Babor (hjRen.) vers Babors (hj)

[modifier le code]

Requête acceptée - 28 août 2016 à 01:42 (CEST)


✔️ Habertix (discuter) 28 août 2016 à 01:42 (CEST)[répondre]
.

Ilham Tohti (hjRen.) vers Ilham Toxti (hj)

[modifier le code]

Requête refusée - 28 août 2016 à 01:30 (CEST)


 Non. Refus technique : les outils ne sont pas nécessaires quand la page de destination n'existe pas.
Et cette page WP:DR n'est pas le lieu pour discuter du meilleur nom, c'est faire sur la pdd de l’article ou d'un des projets associés. -- Habertix (discuter) 28 août 2016 à 01:30 (CEST).[répondre]

.

Requête refusée - 28 août 2016 à 01:34 (CEST)


 Non. Refus technique, les outils ne sont pas nécessaires pour annuler ce renommage. -- Habertix (discuter) 28 août 2016 à 01:34 (CEST).[répondre]

Notification Habertix : effectivement, merci c'est fait. J'étais pourtant sûr d'avoir été rembarré en voulant le faire avant ma demande ici. — H4stings d 29 août 2016 à 17:35 (CEST)[répondre]
.

Groupe SFR (hjRen.) vers SFR Group (hj)

[modifier le code]

Requête acceptée - 29 août 2016 à 21:27 (CEST)


Pour totalement d'accord avec toi --Gustave2001 (discuter) 26 août 2016 à 23:11 (CEST)[répondre]
Pour Cf.Boursorama ... Pano38 (discuter) 28 août 2016 à 08:31 (CEST)[répondre]
✔️ Fait (@Lotaki). Amicalement, — Jules Discuter 29 août 2016 à 21:27 (CEST)[répondre]
.

APS (homonymie) (hjRen.) vers APS (hj)

[modifier le code]

Requête acceptée - 29 août 2016 à 21:17 (CEST)


  • Demandé par : Rémi Coubraz (discuter) le 28 août 2016 à 15:48 (CEST)[répondre]
  • Justification de la demande : La page APS a été renommée en APS (homonymie) il y a à peu près un mois (puis la page APS a été transformée en redirect vers Algérie Presse Service). Vu le nombre d'homonymes et la confusion possible entre eux, je pense qu'une page d'homonymie intitulée APS serait plus simple. Merci :-)
✔️ Fait. Cordialement, — Jules Discuter 29 août 2016 à 21:17 (CEST)[répondre]
.

Requête refusée - 29 août 2016 à 21:23 (CEST)


Qui a t-il de plus connu et recherché en France que la chaîne de télévision pour TMC ? Quand vous recherchez TMC sur internet toutes les premières pages recherches font référence à la chaîne. --Gustave2001 (discuter) 27 août 2016 à 20:33 (CEST)[répondre]
d'abord, pour rappel, Wikipedia en français et non France! Merci d'éviter le francocentrisme. Ensuite, et la littérature, ca ne compte pas? Seul le web existe? Enfin, le référencement de sites ne prouve rien vu qu'il est possible de le monnayer. Donc, non, rien ne justifie un tel renommage.— ALDO_CP Sourire diaboliquePapote 27 août 2016 à 23:00 (CEST)[répondre]
Je suis d'accord que per se il faut éviter le franco-centrisme et qu'un « google-rank » n'est qu'une vision partielle, voire partiale, des choses. Ceci dit il convient d'être objectif : quels sont les autres cibles du sigle TMC et sont-ils connus du public francophone ? De ce que je vois on a un théorème de mécanique (cible restreinte), un protocole de diffusion automobile et des acronymes de tribunaux français : j'ai du mal à croire que ceux-ci sont plus connus que la chaîne de télévision (sachant que 3 sur 4 des wikiliens sont français de France). Ceci dit l'outil de statistique des consultations d'articles semble en panne, ce qui fournirait une image plus objective des cibles effectivement consultées par ceux qui parcourent WP. Il me semble toutefois utile de ne pas personnaliser le débat sur un thème francocentrisme/francophonie mais de rester factuel. Cordialement, Hexasoft (discuter) 28 août 2016 à 01:08 (CEST)[répondre]
Le problème, c'est que la chaîne de télévision est diffusée principalement en France. En Belgique, je ne suis même pas sûr qu'elle soit diffusée et si c'est le cas, c'est vraiment de manière extrêmement limitée. Pour ce qui est du Québec et des pays africains francophones, je ne sais pas mais je ne pense pas que ce soit répandu. Ensuite, tous les acronymes ne sont pas repris sur (désormais) TMC (homonymie). Personnellement, pour moi, cela veut dire The Minish Cap. Je ne peux pas non plus prétendre que ce soit la signification la plus répandue mais les jeux vidéo sont mon domaine de prédilection, tout comme la télé est le domaine de prédilection du demandeur, ce qui peut expliquer la DR. En fait, étant donné le nombre de possibilités (plus celles non répertoriées) et le doute possible, je suis pour le statu quo.— ALDO_CP Sourire diaboliquePapote 28 août 2016 à 08:02 (CEST)[répondre]
Notification Zapotek :. D'accord pour le théorème mais le seul c'est un peu exagéré… The Movie Channel (en) n'existe pas encore en français mais son acronyme est aussi TMC. Et Traffic Message Channel ? Sans compter quelques usages supplémentaires évoqués sur TMC en anglais et non repris en français (tous ne sont pas pertinents mais certains peuvent avoir leur place).— ALDO_CP Sourire diaboliquePapote 29 août 2016 à 08:39 (CEST)[répondre]
La place d’une page d’homonymie se détermine de façon à faciliter la navigation pour une large majorité d’internautes ; cela se fait en évaluant le trafic vers les articles homonymes, qui sont donc obligatoirement des articles existants. Si nécessaire, la situation sera réévaluée quand d’autres articles seront créés ; mais là, nous ne faisons pas de plans sur la comète. Comme je l'ai indiqué, le seul article de trafic inférieur mais comparable à celui de la chaîne TMC du groupe TF1 est l'article théorème du moment cinétique dont l’abréviation relève des ouvrages spécialisés. Zapotek 29 août 2016 à 09:22 (CEST)[répondre]
  • Sauf que nous réalisons une encyclopédie pour les francophones et non pour le monde entier. Les sens que peut avoir TMC pour les non-francophones n'intéressent pas nos lecteurs. Zapotek 29 août 2016 à 11:23 (CEST)[répondre]
  • Pour la question que nous devons traiter, ce sont les internautes qui connaissent la chaîne qui importent, puisque ce sont ceux-la qui s’y intéressent et génèrent le trafic sur l'article, trafic qui justifie le renommage. Zapotek 29 août 2016 à 17:41 (CEST)[répondre]

❌ Pour rappel, il ne suffit pas qu'un sujet soit plus connu que les autres, il faut que le sujet en question éclipse manifestement les autres sujets. Ici, l'éclipse manifeste ne fait manifestement Émoticône pas consensus. Je clos donc la requête en refus, mais il reste possible d'en discuter sur la page de discussion de la page d'homonymie. Cordialement, — Jules Discuter 29 août 2016 à 21:23 (CEST)[répondre]

.

TECH IN France (hjRen.) vers Tech In France (hj)

[modifier le code]

Requête acceptée - 30 août 2016 à 02:41 (CEST)


-? Plutôt contre Le site officiel donne « TECH IN France » ... Pano38 (discuter) 28 août 2016 à 08:36 (CEST)[répondre]
✔️ Fait. La graphie du logo ou la graphie choisie sur le site web d'une entreprise, souvent fantaisiste, n'a pas à être suivie par Wikipédia, @Pano38 Émoticône. Cf. le lien pointé par l'IP (les CT) ou cette discussion bistrotière très actuelle. « Tech In » n'est pas un acronyme a priori, donc les capitales ne sont pas justifiées. Amicalement, — Jules Discuter 30 août 2016 à 02:41 (CEST)[répondre]
.

Requête acceptée - 30 août 2016 à 12:14 (CEST)


✔️ Fait. Cordialement, — Jules Discuter 30 août 2016 à 12:14 (CEST)[répondre]
.

Requête acceptée - 3 septembre 2016 à 00:32 (CEST)


✔️ — Hégésippe (discuter) [opérateur] 3 septembre 2016 à 00:32 (CEST)[répondre]
.

Requête acceptée - 3 septembre 2016 à 20:02 (CEST)


Bonjour,

J'ignore s'il existe une procédure de renommage groupée, mais je fait une requête qui vaut aussi pour :

Je pense aussi qu'il serait bon de renommer :

Cdlt, Lyon-St-Clair [Allô ?] 28 août 2016 à 19:28 (CEST)[répondre]

Je rajoute aussi que ces noms en "Station xxxx" rendent leur recherche compliquée, il est plus facile des les retrouver avec un nom sous la forme "xxxx" ou "xxx (métro de Lyon)". De plus, les autres stations de métro ont un nom en "xxx (métro de xxxx)", ce qui semble faire consensus. Cdlt, Lyon-St-Clair [Allô ?] 1 septembre 2016 à 14:42 (CEST)[répondre]
Comme les admins sont paresseux, c'est mieux d'utiliser {{subst:Demande de renommage/Titre|ancien|nouveau}} pour les demandes groupées Sourire diabolique. Le {{subst: c'est parce que j'ai peur que le modèle non substé perturbe le bot d'archivage. -- Habertix (discuter) 3 septembre 2016 à 19:43 (CEST).[répondre]
D'un autre côté, les liens rouges, c'est plus visible. Émoticône
icône « fait » Fait. Sans laisser les redirections. -- Habertix (discuter) 3 septembre 2016 à 20:02 (CEST).[répondre]
Merci ! Si ce n'est en cours, je m'occuperai de virer les liens pour Flachet dans la nuit avec demande de SI dans la foulée (ce soir c'est soirée TV ^^ !). Cdlt, Lyon-St-Clair [Allô ?] 3 septembre 2016 à 20:43 (CEST)[répondre]
Notification Habertix : normalement c'est bon pour Flachet, tu peux virer la redirection. Cdlt, Lyon-St-Clair [Allô ?] 3 septembre 2016 à 23:37 (CEST)[répondre]
Voilà, c'est supprimé. -- Habertix (discuter) 3 septembre 2016 à 23:43 (CEST).[répondre]
.

Requête acceptée - 3 septembre 2016 à 07:19 (CEST)


  • Demandé par : ᄋEnzino᠀ (discuter) le 31 août 2016 à 21:24 (CEST)[répondre]
  • Justification de la demande : Le nom actuel est un anachronisme qui n'est jamais employé dans les sources : la semaine d'hiver n'apparaît qu'en 1924 et la distinction pour éviter la confusion ne s'impose qu'à partir de 1924. La moindre surprise et la simplicité s'imposent. Dans ce cas précis, ils se déroulent en avril 1896 donc au printemps et non en été ! D'ailleurs selon le calendrier julien en vigueur alors en Grèce, ils débutent officiellement le 25 mars 1896.
Pour. De même pour tous les Jeux "d'été" jusque 1920 et depuis 1996. Pas d'homonymies sur toutes ces dates et anachronisme avant années 1920. GabrieL (discuter) 1 septembre 2016 à 10:02 (CEST)[répondre]
Egalement d’accord avec Enzino et GabrieL. C’est d’ailleurs cocasse de parler de Jeux olympiques d’été pour des éditions ayant accueilli des épreuves de hockey sur glace et de patinage artistique…--Bounè rodzo [viens batailler] 1 septembre 2016 à 10:40 (CEST)[répondre]
✔️-- Fm790 | 1 septembre 2016 à 11:15 (CEST)[répondre]
Entre-temps le renommage actuel celui de Notification Fm790 : n'est pas le bon : il manque la mention "de". En effet on ne dit pas en français les Jeux 1896 mais bien les Jeux de 1896...--ᄋEnzino᠀ (discuter) 1 septembre 2016 à 13:16 (CEST)[répondre]
en effet, c'était une étourderie de ma part. je viens de corriger.-- Fm790 | 1 septembre 2016 à 13:25 (CEST)[répondre]
✔️ Habertix (discuter) 3 septembre 2016 à 07:19 (CEST)[répondre]
.

Requête acceptée - 3 septembre 2016 à 07:18 (CEST)


  • Demandé par : Mywiz (discuter) le 1 septembre 2016 à 13:58 (CEST)[répondre]
  • Justification de la demande : le projet a changé de nom (Pays Nordiques->pays nordiques) mais impossible de modifier le nom de la page d'archives car le nouveau nom existe déjà (redirection la page Archive3), alors qu'elle sert à lister Archive1, Archive2 et Archive3

!icône « fait » Fait. Même s'il n'y avait plus besoin des outils car entretemps @Polmars a supprimé la page cible. -- Habertix (discuter) 3 septembre 2016 à 07:18 (CEST).[répondre]

.

Requête acceptée - 3 septembre 2016 à 06:58 (CEST)


✔️ Habertix (discuter) 3 septembre 2016 à 06:58 (CEST)[répondre]
.

SRF1 (hjRen.) vers SRF 1 (hj)

[modifier le code]

Requête acceptée - 3 septembre 2016 à 18:29 (CEST)


✔️ Typographie effectivement utilisée par le site web officiel. @AntoineFL, pense à fournir une source en pareil cas, cela nous facilite le travail. Cdlt, — Jules Discuter 3 septembre 2016 à 18:29 (CEST)[répondre]
.

WEC (homonymie) (hjRen.) vers WEC (hj)

[modifier le code]

Requête acceptée - 3 septembre 2016 à 18:48 (CEST)


✔️ Fait. Cordialement, — Jules Discuter 3 septembre 2016 à 18:48 (CEST)[répondre]
.

Renault ZOE (hjRen.) vers Renault Zoe (hj)

[modifier le code]

Requête refusée - 3 septembre 2016 à 06:53 (CEST)


    1. Pour, mais avec un accent aigu : Zoé, PMS ! --Cyril-83 (discuter) 2 septembre 2016 à 23:59 (CEST)[répondre]
 Non. Je pense que le refus récent par @Hercule est toujours d'actualité.
Comme il l'écrivait, « mettez-vous d'accord ailleurs et revenez quand il y aura un consensus pour l'un des titres. » -- Habertix (discuter) 3 septembre 2016 à 06:53 (CEST).[répondre]
Étant donné qu'il s'agit de typographie, je vous renvoie à mon coup de gueule contre la « logoïsation » de la graphie des marques. --Cyril-83 (discuter) 3 septembre 2016 à 11:48 (CEST)[répondre]
.

Requête refusée - 3 septembre 2016 à 16:35 (CEST)


Bonjour. Il n'existait pas d'homonyme, donc j'ai renommé (sans mes outils d'admin) en Règle 34. Cdlt, — Jules Discuter 3 septembre 2016 à 16:35 (CEST)[répondre]
.

Requête acceptée - 4 septembre 2016 à 00:47 (CEST)


✔️ Habertix (discuter) 4 septembre 2016 à 00:47 (CEST)[répondre]
.

Requête acceptée - 5 septembre 2016 à 10:05 (CEST)


  • Demandé par : Cyril-83 (discuter) le 22 août 2016 à 10:50 (CEST)[répondre]
  • Justification de la demande : C'est la graphie occidentale qui a été adoptée pour tous les noms somaliens. Le nom en somali serait, de toute façon Maxamed Siyaad Barre. Le titre actuel est donc un barbarisme.
Plutôt pour, mais d'autres graphies sont aussi utilisées :
La graphie actuelle semble de toute façon à revoir. — Zebulon84 (discuter) 23 août 2016 à 15:48 (CEST)[répondre]
On peut renommer, svp ? Je ne vois pas de raison pour ça traîne comme une vieille chaussette oubliée dans un placard ! Émoticône --Cyril-83 (discuter) 2 septembre 2016 à 23:58 (CEST)[répondre]
✔️ Le titre proposé étant de toute façon mieux que le titre actuel, j'ai renommé la page. Il sera toujours possible à l'avenir de rechanger si la graphie « Siyad » utilisée par les autres encyclopédies fini par s'imposer. — Zebulon84 (discuter) 5 septembre 2016 à 10:05 (CEST)[répondre]
.

Sarona Reither (hjRen.) vers Sarona Reiher (hj)

[modifier le code]

Requête acceptée - 5 septembre 2016 à 09:54 (CEST)


  • Demandé par : ImJustSomeGuy (discuter) le 28 août 2016 à 16:18 (CEST)[répondre]
  • Justification de la demande : Faute de frappe.
    J'ai fait une faute de frappe en voulant renommer la page en Tamina (catcheuse). En tentant de revenir à son nom réel, je me suis trompé à nouveau en y rajoutant un "t" (Reither au lieu de Reiher), et il m'est impossible de revenir à l'ancien titre (son nom réel) car un robot a ajouté du contenu dans l'historique entre temps. Son nom est bien Sarona Reiher comme le prouve son profil sur la base de données du catch. Merci par avance.
Notification ImJustSomeGuy et Sismarinho : si « Tamina » est son nom de scène, il me semble que Tamina (catcheuse) serait le titre le plus approprié, mais je ne connais pas les conventions du Projet:Catch. – Swa cwæð Ælfgar (discuter) 5 septembre 2016 à 09:13 (CEST)[répondre]
Notification Ælfgar : Tu as tout à fait raison.--Sismarinho Blasé et Coprophile (discuter) 5 septembre 2016 à 09:16 (CEST)[répondre]
J'ai donc renommé en Tamina (catcheuse)Zebulon84 (discuter) 5 septembre 2016 à 09:54 (CEST)[répondre]
.

Marine lefèvre (hjRen.) vers Marine Lefèvre (hj)

[modifier le code]

Requête acceptée - 5 septembre 2016 à 02:41 (CEST)


✔️ • Chaoborus 5 septembre 2016 à 02:41 (CEST)[répondre]
.

République tchèque (hjRen.) vers Tchéquie (hj)

[modifier le code]

Requête refusée - 5 septembre 2016 à 09:07 (CEST)


Depuis le 5 juillet 2016, la « Tchéquie » est entrée dans les bases de données de l'ONU (visible ici: http://unstats.un.org/unsd/geoinfo/geonames/). Nαturαls (Discuter) 6 juillet 2016 à 12:13 (CEST)[répondre]
La question va nécessiter je pense un important consensus dans les prochains jours ; personnellement, je suis pour un renommage. À titre d'exemple, le CIA World Factbook a renommé sa page Czech Republic en Czechia le 16 juillet dernier. Sans compter que la page tchèque est Česko (vers laquelle est redirigée la page Česká republika). --Cordialement, Ddjahh (discuter) 27 juillet 2016 à 13:09 (CEST)[répondre]
Contre Universalis, Larousse, Le Monde, Le Figaro... Ces sources de référence utilisent toujours République tchèque. — Zebulon84 (discuter) 30 août 2016 à 16:28 (CEST)[répondre]
Contre : le lien fourni par Naturals invalide cette requête. Zapotek 31 août 2016 à 12:59 (CEST)[répondre]
Contre fort. Les dénominations officielles ne concernent que les États mais pas l'usage. Nous avons déjà eu l'exemple de la Birmanie où certains écrivent Myanmar, avec un R à la fin qui ne se prononce pas ou encore Beijing à la place de Pékin. Tant que l'usage et donc les sources n'auront pas indiqué le changement, peu importe l'opinion des autorités tchèques.--ᄋEnzino᠀ (discuter) 31 août 2016 à 21:20 (CEST)[répondre]
Pour fort C'était le seul pays ou on utilisait pas la forme courte parce qu'elle était pas officiel maintenant qu'elle l'est, cela me semble logique--Huguespotter (discuter) 31 août 2016 à 21:53 (CEST)[répondre]
  • Notification Huguespotter Elle n'était pas officielle et j'aimerais voir des « source officielles tchèques » et actuelles pour vérifier qu'elle l'est devenue, car la Tchéquie était le nom donnée à la province allemande du temps du nazisme et qui a laissé de bien mauvais souvenirs ... Pano38 (discuter) 5 septembre 2016 à 07:20 (CEST)[répondre]
  • tout ce qu je peux vous donner c'est : [2] ou [3]. Je ne parle malheureusement pas tchèque pour donner des textes en tchèque ! Je n'avais jamais entendu parler du lien entre le fait qu'il n'utilisait pas le nom Tchéquie et le nazisme. Maintenant, oui et en plus ils en reparle dans l'article du monde mais aparement le président malgré tout veux donner ce terme. --Huguespotter (discuter) 5 septembre 2016 à 08:45 (CEST)[répondre]
  • Notification Huguespotter Dans le premier document vous pouvez lire « ils n’emploient que le nom constitutionnel (république Tchèque) lorsqu’ils parlent de leur pays à un étranger » et le deuxième est identique au premier, par ailleurs il est dit « ils vont demander ... » ce n'est donc pas encore fait ... Pano38 (discuter) 5 septembre 2016 à 13:58 (CEST)[répondre]
{{Pour fort}} devenu Contre fort Parmi les cas particuliers des conventions sur les titres, figure le point 2 qui indique « Pour une organisation ayant une dénomination officielle (État, parti politique, syndicat, armée, association, etc.), la dénomination officielle (pour peu qu'elle soit clairement établie comme telle) doit être considérée comme un fait ».
Contre fort la Tchéquie était le nom donné à la Tchécoslovaquie du temps du nazisme Cf.ceci ... Pano38 (discuter) 4 septembre 2016 à 17:18 (CEST)[répondre]
Contre per WP:TITRE#Cas_particuliers. D'après le lien fourni par Naturals, République tchèque me semble être la dénomination officielle. — Thibaut (会話) 4 septembre 2016 à 22:16 (CEST)[répondre]

Il n'y a visiblement pas de consensus pour ce renommage : je clos en refus. Le débat peut se poursuivre sur la page de discussion de l'article. – Swa cwæð Ælfgar (discuter) 5 septembre 2016 à 09:07 (CEST)[répondre]

.

Requête acceptée - 6 septembre 2016 à 09:44 (CEST)


D'accord pour la suppression de la terminologie non conforme aux usages. En revanche, pour ce qui est du prénom exact, existe-t-il des sources admissibles, c'est-à-dire des ouvrages ou articles publiés ? Philippa est peut être l'anglicisation du prénom Philippe, l'article étant basé sur la version anglophone. D'autre part, les sources indiquées semblent être principalement des blogs et/ou sites personnels, ce qui ne suffit pas au regard des conventions. Cdlt, --V°o°xhominis [allô?] 5 septembre 2016 à 11:09 (CEST) PS : Une fois le problème résolu, il faudra revoir les redirections en raison de l'homonymie avec Philippe de Dreux.[répondre]
Qu'est-ce qui vous empêche de faire ce renommage vous-même ? Zapotek 5 septembre 2016 à 12:58 (CEST)[répondre]
✔️Pelanch3 (discuter) 6 septembre 2016 à 09:12 (CEST)[répondre]
Conflit d’éditionRenommé en Philippe de Dreux (1158-1217) selon la source principale de l'article (qui permet de relever plusieurs erreurs dans l'article anglophone), avec correction des redirections et conservation de la forme Philippa de Dreux, au cas où d'autres sources admissibles l'attesteraient. --V°o°xhominis [allô?] 6 septembre 2016 à 09:44 (CEST)[répondre]
.

Requête acceptée - 7 septembre 2016 à 00:14 (CEST)


✔️ Fait : je n'y connais rien mais puisque la demande est argumentée, je me contente d'appuyer sur le bouton Émoticône. Cdlt, — Jules Discuter 7 septembre 2016 à 00:14 (CEST)[répondre]
.

Slimane (hjRen.) vers Slimane (chanteur) (hj)

[modifier le code]

Requête acceptée - 6 septembre 2016 à 16:29 (CEST)


 Fait. — Thibaut (会話) 6 septembre 2016 à 16:29 (CEST)[répondre]
.

Fribourg (homonymie) (hjRen.) vers Fribourg (hj)

[modifier le code]

Requête acceptée - 6 septembre 2016 à 18:12 (CEST)


✔️ l'article principal étant en effet une redirection. --V°o°xhominis [allô?] 6 septembre 2016 à 18:12 (CEST)[répondre]
.

L.E.J (hjRen.) vers LEJ (hj)

[modifier le code]

Requête acceptée - 7 septembre 2016 à 00:25 (CEST)


Nodulation (discuter) 6 septembre 2016 à 22:27 (CEST)[répondre]

Contre : cf. mes explications sur la PdD de l'article (et les interwikis, pour l'anecdote). Plus qu'un simple sigle, c'est une marque déposée sous cette typographie à ma connaissance. NB80 [DISCUTER], 6 septembre 2016 à 23:22 (CEST)[répondre]
Bonjour @NB80, as-tu une source concernant le fait qu'il s'agisse d'une marque déposée ? Amct, — Jules Discuter 7 septembre 2016 à 00:06 (CEST)[répondre]
Notification Jules78120 : il y a bien une marque déposée à l'INPI [PDF], mais sous la typographie peu utilisée en pratique de LEJ... Ce qui signifie donc que la demande peut être acceptée. Je suggère cependant de conserver L.E.J comme redirection (typographie courante), et de la mentionner dans l'introduction. NB80 [DISCUTER], 7 septembre 2016 à 00:18 (CEST)[répondre]
✔️ Fait Émoticône sourire. — Jules Discuter 7 septembre 2016 à 00:25 (CEST)[répondre]
Merci Jules. Émoticône sourire NB80 [DISCUTER], 7 septembre 2016 à 01:27 (CEST)[répondre]
.

Requête refusée - 7 septembre 2016 à 00:20 (CEST)


  • Demandé par : 77.154.204.107 (discuter) le 3 septembre 2016 à 11:42 (CEST)[répondre]
  • Justification de la demande : Principe de moindre surprise et surtout évidence dans les sources : aucun des 19 ouvrages de la bibliographie utilisés pour écrire l'article n'utilise la graphie Bełżec. Tous écrivent Belzec.
Pour Correspond à tout ce que j'ai lu sur papier et à ce qui se trouve sur Internet comme la très sérieuse encyclopédie de la Shoah. Champagne2 (discuter) 3 septembre 2016 à 16:02 (CEST)[répondre]
Orthographe qui vient visiblement du nom du village éponyme. @Couthon, @Daniel*D, @Jean-Jacques Georges et @Cantons-de-l'Est : un avis ? — Jules Discuter 3 septembre 2016 à 16:33 (CEST)[répondre]
Le village est polonais mais le centre d'extermination est allemand (voir le cas d'Auschwitz). De toute manière faut suivre les sources pas finasser sur on doit écrire en polonais ou en allemand si les sources écrivent Belzc... Champagne2 (discuter) 3 septembre 2016 à 16:47 (CEST)[répondre]
Je préfère sans les diacritiques, mais on peut aussi créer une redirection. Google « connaît » cet article et le moteur de recherche de Wikipédia mène aussi, par une page d'homonymies, à cet article. Donc, renommer ou pas m'indiffère. — Cantons-de-l'Est discuter 3 septembre 2016 à 17:04 (CEST)[répondre]
Sans les signes diacritiques, Belzec et imprononçable en polonais.Vu l'existence d'une page d'homonymie et l'accès par le moteur de recherche, un renommage me sembe superflu, mais une page de redirection pourraît se révéler judicieuse. Cordialement. Couthon (discuter) 3 septembre 2016 à 17:34 (CEST)[répondre]
Quelles sont les sources qui indiquent que la bonne graphie en français se fait avec les signes diacritiques? Champagne2 (discuter) 3 septembre 2016 à 18:15 (CEST)[répondre]
Je passe mon tour sur la questions des diacritiques, sachant que, pour prendre un autre sujet, on peut aussi bien écrire Bataille de Diên Biên Phu que Bataille de Dien Bien Phu ou Bataille de Điện Biên Phủ. Par contre, il serait effectivement utile de faire au moins une page de redirection. Jean-Jacques Georges (Sonnez avant d'entrer) 3 septembre 2016 à 18:59 (CEST)[répondre]
MarronnierÉcrit-on Tokyo, Tôkyô ou Tōkyō ? Marronnier Borvan53 (discuter) 4 septembre 2016 à 22:04 (CEST)[répondre]
Le cas de Tokyo est très différent puisque le terme d'origine ne s'écrit pas dans un alphabet latin au contraire de Bełżec ;-) Fin du marronnier... ;-)
Pour le cas présent, je suis dubitatif pour plusieurs raisons :
  • Le Lexique des règles typographiques en usage à l’Imprimerie nationale précise que « l’accentuation fait partie de l’orthographe » et dresse une liste de diacritiques utilisées dans les langues en caractères latins (les diacritiques polonais en font partie).
  • Il y a quand même pas mal d'ouvrages français récents qui écrivent Bełżec pour le camp avec les diacritiques : Veit (2013), Zone (prix du Livre Inter 2009), D’un pays sans amour (2011), Brève histoire de la Seconde Guerre mondiale 1939-1945 (2015), Lettres de la Wehrmacht (2014), Une histoire du IIIe Reich (2014)...
  • Alors, après, c’est vrai, les Belzec sans diacritique sont plus nombreux, mais je les vois aussi dans beaucoup d'ouvrages où de toute manière, les diacritiques étrangers ne sont de toute manière pas respectés. Donc, est-ce un choix propre à Belzec (une francisation du terme) ou une fainéantise typographique générale ? J'ai plutôt l'impression qu'il s'agit du deuxième.
Donc plutôt Contre un renommage. GabrieL (discuter) 5 septembre 2016 à 09:49 (CEST)[répondre]
Pour fort quitte à faire de la page Camp d'extermination de Bełżec une redirection vers Camp d'extermination de Belzec de mème que de l'orthographe de toutes les autres langue (régionales ou pas) ... Pano38 (discuter) 5 septembre 2016 à 08:27 (CEST)[répondre]
Contre dans la mesure où pour qu'il y ait lexicalisation, il faut un figement. Cracovie et Varsovie sont les formes françaises de Warszawa et de Kraków, parce qu'il s'agit de formes figées dans le temps et on peut prouver l'inexistence de formes non-figées concurrentes de type Varchava ou Cracow. Pour qu'une lexicalisation existe il faut une forme figée, et ce n'est pas le cas ici puisqu'il existe bien une utilisation actuelle et concurrente de Bełżec en français. Et je rappelle au proposant 77.154.204.107 (d · c · b) que pour démontrer un usage dans une langue on ne se limite pas à des « ouvrages de référence », on prend tous les corpus possibles ; s'arranger pour prendre un corpus qui est d'accord avec la version qu'on défend est d'une mauvaise foi complète. Enfin, il me semble que la règle (là-dedans il n'y a que 5 exceptions, je vous laisse trouver lesquelles) sur Wikipédia est de produire la toponymie dans sa graphie originelle diacritiques inclus quand elle est en alphabet latin, et ce même s'il n'existe aucune utilisation en français. L'abominable Kumkum 🂮 5 septembre 2016 à 14:01 (CEST)[répondre]
complètement Contre : est-ce qu'on change le noms de personnages et de sportifs tchèques, polonais etc... et même de villes, bourrés de diacritiques ? Non bien sûr. Le "principe de moindre surprise", c'est au contraire le vrai nom. Il suffit qu'on puisse accéder à la page en écrivant le titre avec Belzec. C'est aussi simple que ça et il n'y a aucun raison de changer ce titre Jmex (♫) 5 septembre 2016 à 14:08 (CEST)[répondre]

❌ Il n'y a pas de consensus autour de la question, je classe la requête en refus, mais le débat peut se poursuivre sur la Pdd de l'article. @Kumkum : il ne me semble pas pertinent (sauf si des éléments de contexte m'échappent ?), ici, de parler de « mauvaise foi » de la part du requérant, qui peut avoir une argumentation bancale mais pour autant de bonne foi (WP:Supposer la bonne foi). Cordialement, — Jules Discuter 7 septembre 2016 à 00:20 (CEST)[répondre]

.

Requête refusée - 7 septembre 2016 à 00:08 (CEST)


  • Demandé par : Mstb83 (discuter) le 6 septembre 2016 à 20:29 (CEST)[répondre]
  • Justification de la demande : Bonjour, j'appartiens au service marketing de l'hôtel Terre Blanche Hôtel Spa Golf Resort 5* et je souhaiterais modifier le titre de la page Domaine de Terre Blanche. Effectivement, notre hôtel appartenait jusqu'en 2012 à la chaîne hôtelière Four Seasons et était connu sous le nom de Domaine de Terre Blanche. En 2012, nous sommes redevenus indépendants et avons donc changé de nom en quittant Four Seasons. Notre nom est actuellement Terre Blanche Hôtel Spa Golf Resort 5*. Ainsi pourriez vous faire le nécessaire pour remplacer le titre Domaine de Terre Blanche par Terre Blanche Hôtel Spa Golf Resort 5* svp. En vous remerciant par avance. Très cordialement.
Bonjour,
il n'existe pas d'article à ce nom. Pouvez-vous préciser l'article concerné ? Par ailleurs je doute qu'un classement (5*) fasse partie du nom de l'établissement, et de toute façon ce classement peut changer. Le nom cible indiqué me semble donc peu conforme à nos usages. Cordialement, Hexasoft (discuter) 6 septembre 2016 à 20:53 (CEST)[répondre]
Un article existe, mais sur Wikipédia en anglais (c'est donc hors du champ d'action des administrateurs de Wikipédia en français), dont l'historique montre — pour l'anecdote — l'insistance publicitaire d'un WP:CAOU en 2012. NB80 [DISCUTER], 7 septembre 2016 à 00:08 (CEST)[répondre]
.

Requête acceptée - 8 septembre 2016 à 13:29 (CEST)


  1. Contre le nom officiel est coréen, pas anglais --Toyotsu (discuter) 26 août 2016 à 17:42 (CEST)[répondre]
  2. Pour Le nom officiel de l'église est en 2 langues; anglais et coréen. Ces deux inscriptions figurent sur le bâtiment (voire photo dans l'article). De plus, si la traduction voudrait être juste, le nom devrait être Église du Plein évangile de Yoido.--ServB1 (discuter) 27 août 2016 à 20:16 (CEST)[répondre]
icône « fait » Fait.Zebulon84 (discuter) 8 septembre 2016 à 13:29 (CEST)[répondre]
Bonjour Notification Zebulon84 :. Merci pour votre attention sur ce changement de nom. Pourriez-vous expliquer pourquoi, après une discussion de seulement deux personnes aux avis partagés, sur Wikipédia en français, on abandonne un titre d'article parfaitement correct en français pour un titre anglais alors que l’église est en Corée ? Merci d'avance.--Toyotsu (discuter) 11 septembre 2016 à 04:35 (CEST)[répondre]
Voir aussi ce livre: https://books.google.fr/books?id=ot6KBAAAQBAJ&lpg=PP1&hl=fr&pg=PT274#v=onepage&q=Yoido&f=false . Meilleurs sentiments --Toyotsu (discuter) 11 septembre 2016 à 10:43 (CEST)[répondre]
Notification Toyotsu : j'ai renommé l'article, car :
  • la seule source francophone en ligne de l'article (que je pouvais donc consulté) n'utilise pas « Église évangélique de Yoido » ;
  • la majorité des autre site en ligne avec ce nom ne sont que des copies de Wikipédia. Les autres précisent aussi systématiquement le titre en anglais. A contrario, il y a un certain nombre de source francophone utilisant uniquement le nom anglais ou un autre traduction en français (Église du Plein évangile de Yoido). Le titre « Église évangélique de Yoido » ne semble donc pas vraiment respecter le principe de moindre surprise ;
  • l'avis contre le renommage indique que le nom anglais n'est qu'une traduction, mais comme il est affiché sur le principal bâtiment du culte, en Corée, c'est quasiment officiel. Par ailleurs le nom anglais est bien plus utilisé dans les sources francophone que le nom coréen ;
  • le titre « Église évangélique de Yoido » ressemble plus a une description (église évangélique) suivi du nom (Yoido) qu'au nom français de ce mouvement. Or sur Wikipédia, le titre d'un article ne précise pas l'objet, sauf homonymie et encore, entre parenthèses : on ne titre pas Entreprise Microsoft mais Microsoft, même si le nom complet en anglais est Microsoft Corporation.
Il me semble donc que le titre « Église évangélique de Yoido » n'est pas vraiment conforme aux règles de nommage. Si on ne veux pas choisir de langue, il serait probablement plus simple d'appeler cet article « Yoido » ou, si un homonymie apparait, « Yoido (église évangélique) ».
Zebulon84 (discuter) 13 septembre 2016 à 05:31 (CEST)[répondre]
Bonjour Notification Zebulon84 :. Merci beaucoup pour avoir pris le temps de me répondre de façon argumentée. Sur règles de nommage, on lit: "Si plusieurs titres sont possibles, le plus commun devrait être utilisé, par application du principe de moindre surprise.
Le « titre le plus commun » est le titre le plus courant ou le mieux attesté dans le contexte francophone. Ainsi le lecteur identifie facilement le sujet traité et les contributeurs peuvent utiliser le même identifiant pour citer le sujet dans les autres articles. Si plusieurs titres sont possibles à égalité d'usage, un choix doit être opéré par consensus entre les contributeurs intéressés à l'article. Dans tous les cas, tous les titres possibles doivent être rappelés dans l'introduction de l'article et faire l'objet de redirections."
Il me semble que, en fonction de ces recommandation, il est mieux d'utiliser un titre français, le titre actuel, qu'on retrouve dans un dictionnaire Universalis (voir le lien ci-dessus) est clair et pratique. Il n'est pas parfait; Notification ServB1 : et moi avons notamment une discussion sur la traduction de "Full Gospel", qui n'est pas facile à rendre correctement en français. Pour ce que j'ai compris de l'article, "Yoido" est une île à Séoul, donc je ne suis pas certain que vos suggestions pourraient convenir. Cordialement --Toyotsu (discuter) 13 septembre 2016 à 10:14 (CEST)[répondre]
Bonjour Notification Zebulon84 : Je trouve dommage que votre travail ait été annulé. Votre décision était pourtant bien justifié, puisque la majorité des sources utilisent l'expression anglophone (qui apparait sur le bâtiment). Pour la traduction franco, une recherche google révèle que la majorité des journaux et médias francophones utilisent Église du Plein Évangile de Yoido. Voir par exemple, la page de l'Agence bibliographique de l'enseignement supérieur (ABES) sur le sujet: http://www.idref.fr/03496360X. Je ne comprends pas pourquoi il faudrait chercher plus loin... Grand merci pour votre aide et bonne continuation. Au plaisir. --ServB1 (discuter) 15 septembre 2016 à 17:23 (CEST)[répondre]
Bonjour. Je recopie ce qu'on peut lire sur le site mentionné ci-dessus:
"Forme retenue
Église du plein Évangile de Yoido
Forme rejetée
Séoul (Corée S) -- Église du plein Évangile de Yoido
[Nom de territoire ou nom géographique]
Youido sun pogum kyohoe
[Nom de collectivité]
Yō i to sun pok ūm kyo hoi
[Nom de collectivité]
Information
Langue d'expression : coréen
Pays associé : CORÉE, RÉPUBLIQUE DE
Date de naissance : 1958"
Je me permets de signaler que l'anglais n'est pas mentionné comme langue d'expression et qu'il y a une certaine confusion sur la traduction française, puisqu'elle est à la fois retenue et rejetée. Meilleures salutations --Toyotsu (discuter) 15 septembre 2016 à 17:38 (CEST)[répondre]
.

Comephorus (hjRen.) vers Coméphore (hj)

[modifier le code]

Requête acceptée - 8 septembre 2016 à 22:18 (CEST)


-? Plutôt contre car je n'ai trouvé ce nom vernaculaire français nulle part parmi une dizaine de dictionnaires plus ou moins spécialisés (y compris le CNRTL) et n'ai trouvé qu'une seule définition, chez Larousse qui, visiblement, ne fait référence qu'à l'espèce du lac Baïkal. L'usage ne semble donc pas concerner le genre dans son ensemble. -- Amicalement, Salix [Converser] 28 août 2016 à 21:12 (CEST)[répondre]
Les deux espèce sont endémique du Lac Baïkal, la définition du Larousse ne permet donc pas de savoir si il s'agit de l'espèce Comephorus baikalensis ou du genre Comephorus. --Moon rabbit 365 (discuter) 28 août 2016 à 22:10 (CEST)[répondre]
Pardon. Dans ce cas ok, je suis Pour. Le nom de Coméphore baïkal prête à confusion (d'ailleurs est-il approprié pour le seul Comephorus baikalensis ? -- Amicalement, Salix [Converser] 29 août 2016 à 12:46 (CEST)[répondre]
Remarque De mon expérience de lecteur du Dictionnaire des Sciences animales du CIRAD on utilise la forme pluriel pour les noms collectifs (exemple: les sauges → genre Salvia, les ratsRattus etc). Coméphore y est cependant absent. --pixeltoo (discuter) 29 août 2016 à 13:14 (CEST)[répondre]
Si les conventions de titrage l'admettent, un S ne déparerait pas, en effet. -- Amicalement, Salix [Converser] 30 août 2016 à 23:55 (CEST)[répondre]
icône « fait » Fait.Zebulon84 (discuter) 8 septembre 2016 à 22:18 (CEST)[répondre]
.

Peuples germaniques (hjRen.) vers Germains (hj)

[modifier le code]

Requête acceptée - 8 septembre 2016 à 22:09 (CEST)


icône « fait » Fait.Zebulon84 (discuter) 8 septembre 2016 à 22:09 (CEST)[répondre]
.

Bâton-Rouge (hjRen.) vers Baton Rouge (hj)

[modifier le code]

Requête acceptée - 8 septembre 2016 à 13:16 (CEST)


  • Demandé par : ᄋEnzino᠀ (discuter) le 7 septembre 2016 à 21:59 (CEST)[répondre]
  • Justification de la demande : Cette ville dont le nom est d'origine francaise est citée dans les exemples de WP:CT et figure clairement dans le Lexique qui préconise la forme américaine moderne, sans accent ni trait d'union. La ville a vu son nom francisé sur la base d'une peu évidente source locale : en matière de toponyme, seul l'usage compte et tous les discos et encyclopédies francophones écrivent Baton Rouge, forme recommandée par les Conventions typographiques.
icône « fait » Fait.Zebulon84 (discuter) 8 septembre 2016 à 13:16 (CEST)[répondre]
.

Cay (hjRen.) vers Caye (hj)

[modifier le code]

Requête acceptée - 8 septembre 2016 à 22:04 (CEST)


Pour Ok pour moi. (je note toutefois que pour le Littré du 19e siècle il s'agit d'un substantif féminin pluriel.) --pixeltoo (discuter) 8 septembre 2016 à 17:32 (CEST)[répondre]
icône « fait » Fait.Zebulon84 (discuter) 8 septembre 2016 à 22:04 (CEST)[répondre]
.

Requête acceptée - 8 septembre 2016 à 22:04 (CEST)


icône « fait » Fait.Zebulon84 (discuter) 8 septembre 2016 à 22:04 (CEST)[répondre]
.

Requête acceptée - 8 septembre 2016 à 22:04 (CEST)


icône « fait » Fait.Zebulon84 (discuter) 8 septembre 2016 à 22:04 (CEST)[répondre]
.

Requête acceptée - 8 septembre 2016 à 22:04 (CEST)


icône « fait » Fait.Zebulon84 (discuter) 8 septembre 2016 à 22:04 (CEST)[répondre]
.

Requête acceptée - 8 septembre 2016 à 22:04 (CEST)


icône « fait » Fait.Zebulon84 (discuter) 8 septembre 2016 à 22:04 (CEST)[répondre]
.

Requête acceptée - 8 septembre 2016 à 22:04 (CEST)


icône « fait » Fait.Zebulon84 (discuter) 8 septembre 2016 à 22:04 (CEST)[répondre]
.

Requête refusée - 8 septembre 2016 à 22:16 (CEST)


  • Demandé par : Pols12 (discuter) le 25 août 2016 à 17:19 (CEST)[répondre]
  • Justification de la demande : La page de discussion montre un débat non résolu entre l’orthographe « Multiplate-forme » et l’orthographe « Multi-plate-forme ». L’orthographe rectifiée de 1990 « Multiplateforme » semble par contre faire consensus puisque tous les contributeurs admettent qu’elle est correcte.
Pour, mais depuis le « consensus » de 2005, la page a déjà été déplacée à plusieurs reprises (janvier 2006, juin 2006, mars 2007, décembre 2012), donc avant de renommer cette page il serait prudent de relancer le débat (sur la page de discussion, l'atelier typographique, le bistrot, ou encore ailleurs). — Zebulon84 (discuter) 25 aout 2016 à 18:59 (CEST)
Pour aussi. Mais il me semble que "multiplateforme" (avec ou sans tiret) est un adjectif, et qu'on ne fait pas d'articles avec titre = adjectif (la raison profonde étant qu'on fait des articles sur les concepts et non sur les mots). Cet article pourrait être renommé en Logiciel multiplateforme, ce qui est son vrai sujet. --Catarella (discuter) 26 août 2016 à 05:26 (CEST)[répondre]
Contre Plate-forme s'écrit normalement avec un trait d'union, c'est la réforme de 1990 qui a fait disparaître le trait d'union et, que je sache, elle n'a pas à être imposée (comme l'affreuse boite de conserve). Après, vous faites ce que vous voulez, si vous voulez plaire au plus grand nombre pour qui l'ortaugraffe est une souffrance, faites donc ! Le but d'un projet qui se veut encyclopédique est de faire connaître pas de faire plaisir... Mais bon, il y a plus grave dans la vie... − ©éréales Kille® [Speak to me]* en ce vendredi 26 août 2016 à 07:55 (CEST)[répondre]
  • "Plate-forme s'écrit normalement avec un trait d'union" : ben non. Par ailleurs, comme le fait remarquer Zebulon84, l'orthographe de ce titre n'est ni conforme avec l'ancienne norme, ni avec la nouvelle : elle est baroque. --Catarella (discuter) 26 août 2016 à 09:48 (CEST)[répondre]
  • Il ne s’agit pas de « faire plaisir » mais de faire consensus, parce que c’est comme ça que fonctionne Wikipédia, au cas où tu l’aurais oublié Céréales Killer. La vérité est que « multiplateforme » n’est la préférence de personne : la plupart s’expriment plutôt en faveur de « multi-plateforme » ou « multi-plate-forme ». L’orthographe de 1990 est dans ce cas précis un moyen d’éviter un débat sans réponse sur l’orthographe correcte.
  • Donc à renommer vers Logiciel multiplateforme, c’est plus correct avec un substantif, comme l’ont fait remarquer Catarella et Anandali (sur la demande de suppression de Multiplateforme (homonymie) Ce lien renvoie vers une page d'homonymie) --Pols12 (discuter) 26 août 2016 à 11:20 (CEST)[répondre]
  • À noter qu'un adjectif comme titre de page d'homonymie n'est pas vraiment gênant, on n'est pas véritablement dans l'espace encyclopédique, le but est seulement d'orienter le lecteur vers les "vrais" articles. En revanche, pour un article, ça va à l'encontre de nos bonnes pratiques d'utiliser un adjectif en titre. --Catarella (discuter) 26 août 2016 à 13:56 (CEST)[répondre]
Pour J'estime également que multiplateforme est l'orthographe la plus acceptable et que le renommage peut s'effectuer vers Logiciel multiplateforme. Multiplateforme en un seul mot est aujourd'hui l'orthographe la plus utilisée dans la presse et l'édition et également celle choisie par le wiktionnaire. Soyons cohérents. Anandali (discuter) 26 août 2016 à 18:19 (CEST)[répondre]
Contre : marronnier (réforme de 1990). -- Archimëa [Toc 2 Mi] 28 août 2016 à 00:24 (CEST)[répondre]
Archimëa Pas vraiment un marronnier : l’orthographe classique nous propose deux écritures différents, même si on est contre l’orthographe de 1990, il faut choisir entre « multi-plate-forme » et « multiplate-forme »... --Pols12 (discuter) 5 septembre 2016 à 01:18 (CEST)[répondre]
Pour : « multiplate » ne veut rien dire, contrairement à « plateforme », qui est une variante de plate-forme. Le titre actuel, avec un tiret qui met en évidence un mot inexistant, est surprenant. Pour moi, les seuls titres acceptables sont : multi-plate-forme, multi-plateforme, et multiplateforme. Je vote pour car ce renommage est nécessaire et le choix entre les trois titres listés pourra toujours être discuté plus tard. Zapotek 31 août 2016 à 13:24 (CEST)[répondre]
Refus technique : la page a été déplacée vers un autre nom, Logiciel multiplate-forme, et aucune des formes proposées n'existe avec le mot « logiciel ». — Zebulon84 (discuter) 8 septembre 2016 à 22:16 (CEST)[répondre]
.

Gary Earl Johnson (hjRen.) vers Gary Johnson (hj)

[modifier le code]

Requête acceptée - 9 septembre 2016 à 16:23 (CEST)


Contre : justification inappropriée : ici, c’est la wikipédia francophone, fréquentée par des francophones, qui lisent ou écoutent des médias francophones. Je remarque également que la forme courte n'a pas été adoptée pour un ancien président Franklin Delano Roosevelt, et je ne vois pas pour quelle raison les candidats devraient subir un traitement différent. Zapotek 9 septembre 2016 à 10:42 (CEST)[répondre]
Il ne s'agit pas des usages francophones, mais des usages en vigueur. De plus, l'exemple choisi est mauvais : on dit couramment - aux USA comme ailleurs - Franklin Delano Roosevelt ou Franklin D. Roosevelt : à l'opposé, on dit couramment Gary Johnson tout court. Les Américains n'utilisent pas systématiquement le deuxième prénom (pour prendre l'exemple d'un autre président, on dit couramment Richard Nixon et pas Richard Milhous Nixon). Puisqu'on parle des usages francophones, on peut observer que dans ce portrait dans Le Monde, s'il y a bien une mention de "Earl" (ce qui est normal, puisque les Américains citent les deuxièmes prénoms plus volontiers que les Français), le titre et le reste du texte utilisent bien la forme "Gary Johnson". Idem pour cet article et celui-ci. A minima, si on veut éviter la confusion avec Gary Johnson (football américain), on pourrait renommer en Gary Johnson (homme politique) : mais il n'y a aucune raison de mettre "Earl" dans le titre. Jean-Jacques Georges (Sonnez avant d'entrer) 9 septembre 2016 à 10:50 (CEST)[répondre]
Vous n’avez fourni aucune raison de ne pas mettre « Earl » dans le titre, puisque pour une encyclopédie francophone, seuls les usages francophones importent. Vous pouvez vous abstenir de commenter mon avis, si c’est juste pour ajouter un nombre quelconque de références non francophones. Zapotek 9 septembre 2016 à 14:18 (CEST)[répondre]
Oui, et en quoi les « usages francophones » nous imposeraient-ils d'utiliser « Earl » dans le titre, sachant par ailleurs que 1) cet homme politique était jusqu'ici presque inconnu chez nous et qu'il n'y a donc aucun usage alternatif en ce qui le concerne 2) les Américains, qui sont quand même les mieux placés, disent « Gary Johnson » ? Apparemment nous sommes les seuls à écrire Gary Earl. Je viens de voir que je suis pas le seul à m'en étonner : j'attire l'attention sur cette remarque d'Hégésippe Cormier. Jean-Jacques Georges (Sonnez avant d'entrer) 9 septembre 2016 à 14:22 (CEST)[répondre]
Pour la forme courte semble être d'usage (cf : Le Monde, Le Figaro ou Libération.--Lefringant (discuter) 9 septembre 2016 à 14:25 (CEST)[répondre]
Pour Gary Johnson ou Gary Johnson (homme politique), au choix. — Hégésippe (discuter) [opérateur] 9 septembre 2016 à 16:01 (CEST)[répondre]
icône « fait » Fait.Zebulon84 (discuter) 9 septembre 2016 à 16:23 (CEST)[répondre]
.

Requête acceptée - 10 septembre 2016 à 11:42 (CEST)


✔️ Fait. Cordialement, — Jules Discuter 10 septembre 2016 à 11:42 (CEST)[répondre]
.

Requête acceptée - 10 septembre 2016 à 11:41 (CEST)


  • Demandé par : ᄋEnzino᠀ (discuter) le 9 septembre 2016 à 22:49 (CEST)[répondre]
  • Justification de la demande : C'est une des quatre espèces de girafe, reconnues par analyse de l'ADN en 2016, qui correspond à l'ancienne sous-espèce Giraffa camelopardalis reticulata, devenue donc Giraffa reticulata. Mon correcteur a remplacé par erreur le nom français par le nom latin au moment du renommage.
✔️ Fait. Cordialement, — Jules Discuter 10 septembre 2016 à 11:41 (CEST)[répondre]
.

Requête acceptée - 10 septembre 2016 à 11:40 (CEST)


✔️ Fait. Cordialement, — Jules Discuter 10 septembre 2016 à 11:40 (CEST)[répondre]
.

Topotērētē (hjRen.) vers Topotèrètès (hj)

[modifier le code]

Requête acceptée - 11 septembre 2016 à 03:48 (CEST)


icône « fait » Fait.Zebulon84 (discuter) 11 septembre 2016 à 03:48 (CEST)[répondre]
.

Requête acceptée - 11 septembre 2016 à 00:50 (CEST)


✔️ Fait : le titre n'était pas conforme aux conventions. Cdlt, — Jules Discuter 11 septembre 2016 à 00:50 (CEST)[répondre]

.

Oney - (hjRen.) vers Oney (hj)

[modifier le code]

Requête acceptée - 11 septembre 2016 à 00:51 (CEST)


✔️ Fait. Cordialement, — Jules Discuter 11 septembre 2016 à 00:51 (CEST)[répondre]
.

Vers-sur-Selles (hjRen.) vers Vers-sur-Selle (hj)

[modifier le code]

Requête acceptée - 11 septembre 2016 à 00:57 (CEST)


✔️ Fait. Le site de la commune va dans le même sens (depuis plus longtemps, visiblement). Cdlt, — Jules Discuter 11 septembre 2016 à 00:57 (CEST)[répondre]
Depuis le temps que le problème existait... Pour le site de la commune, c'est normal, puisqu'il me semble que c'est la mairie elle-même qui demandait depuis longtemps la correction de l'erreur.
J'ai donc supprimé l'emploi de ce qui est devenu une redirection dans l'article Gare de Vers, que j'ai récemment créé. NB80 [DISCUTER], 11 septembre 2016 à 15:34 (CEST)[répondre]
.

Requête acceptée - 12 septembre 2016 à 01:50 (CEST)


icône « fait » Fait.Zebulon84 (discuter) 12 septembre 2016 à 01:50 (CEST)[répondre]
.

Requête acceptée - 12 septembre 2016 à 18:15 (CEST)