Prix de la littérature de l'État finlandais

Un article de Wikipédia, l'encyclopédie libre.
(Redirigé depuis Valtion kirjallisuuspalkinto)
Aller à : navigation, rechercher
Prix de la littérature de l'État finlandais
Pays Drapeau de la Finlande Finlande
Date de création 1992

Le prix de la littérature de l'État (en finnois : Kirjallisuuden valtionpalkinto) est un prix littéraire décerné depuis 1992 par le Conseil national de la littérature.

Description[modifier | modifier le code]

Le prix est décerné annuellement à un écrivain ou à un traducteur[1]. En 2006 le montant du prix est de 15 000 euros.

Son prédécesseur était le Prix national de littérature décerné de 1865 à 1992[2].

Listes des lauréats[modifier | modifier le code]

Année Auteur/traducteur/illustrateur Ouvrage / raison
1999 Hannu Niklander
Kalevi Nyytäjä
Aurinko katsoo taakseen
2000 Juha Seppälä
Erkki Kirjalainen
Suuret kertomukset
2001 Pirjo Hassinen
Helene Bützow
Mansikoita marraskuussa
2002 Markku Paasonen
Anna-Maija Viitanen
Voittokulku
traduction du livre Tulitikkutyttö (La petite fille qui aimait trop les allumettes) de Gaétan Soucy
2003 Harri Tapper
Oili Suominen
Pitkäsuisten suku
traduction du livre Austerlitz de W. G. Sebald
2004 Lars Sund
Kaisu Lahikainen et Jouko Vanhanen
Eriks bok
traduction du livre Uppiniskaisuuden kronikka de Jaan Kross
2005 Ilpo Tiihonen
Tuula Kojo
Largo
traduction des livres Lumi et Istanbul d'Orhan Pamuk
2006 Juha Itkonen
Jukka-Pekka Pajunen
Anna minun rakastaa enemmän
traduction du livre Pianonsoittaja (Die Klavierspielerin) d'Elfriede Jelinek
2007 Jari Järvelä
Matti Rossi
trilogie Veden paino (2001), Pieni taivas (2004) et Kansallismaisema (2006)
traductions de Shakespeare
2008[3] Rakel Liehu
Kristiina Rikman
Recueil de poèmes Bul bul
pour l'important travail de traduction
2009 Daniel Katz
Juhani Lindholm
Berberileijonan rakkaus ja muita tarinoita
traduction du livre Vänrikki Stoolin tarinat de Johan Ludvig Runeberg
2010 Kristina Carlson
Tarja Roinila
Herra Darwinin puutarhuri
traduction des livres Hakkuu et Haaskio de Thomas Bernhard
2011[4] Märta Tikkanen
Kaijamari Sivill
Emma ja Uno – rakkautta tottakai (2010)
traduction du livre Routaholvi d'Anne Michael
2012[5] Tuula Kallioniemi
Juhani Salokannel
Travail diversifié dans le domaine de la littérature pour les enfants et les jeunes
traductions de l'Estonien
2013[6] Monika Fagerholm
Liisa Ryömä
Erika Kallasmaa
Qualité d'expression, "ett fagerhålmskt språk"
traductions diverses
illustrations
2014[7] Poesia
Riina Vuokko
Rénovation de l'édition poétique
traduction de Seitsemän elämääni de Mo Yan
2015[8] Hannu Väisänen
Jyrki Lappi-Seppälä
pour son travail remarquable et varié dans le domaine de la littérature
traduction de Don Quichote

Voir aussi[modifier | modifier le code]

Liens externes[modifier | modifier le code]

Liens internes[modifier | modifier le code]

Notes et références[modifier | modifier le code]