Spy × Family

Un article de Wikipédia, l'encyclopédie libre.
SPY×FAMILY
Image illustrative de l'article Spy × Family
Logo original de la série.
スパイファミリー
(Supai Famirī)
Type Shōnen
Genres Action, comédie, techno-thriller, tranche de vie
Thèmes École, espion, famille
Manga
Auteur Tatsuya Endō
Éditeur (ja) Shūeisha
(fr) Kurokawa
Prépublication Drapeau du Japon Shōnen Jump+
Sortie initiale en cours
Volumes 10

Light novel : Spy X Family : Kazoku no Shôzô
Auteur Aya Yajima
Illustrateur Tatsuya Endō
Éditeur (ja) Shūeisha
Sortie
Volumes 1

Anime japonais
Réalisateur
Studio d’animation CloverWorks
Wit Studio
Compositeur
[K]NoW_NAME
Licence (fr) Crunchyroll
Chaîne Drapeau du Japon TV Tokyo
TV Osaka
TV Aichi
TV Setouchi
TV Hokkaido
TVQ Kyuushuu
1re diffusion
Épisodes 25

Spy × Family (スパイファミリー, Supai Famirī?), stylisée SPY×FAMILY, est une série de manga écrite et dessinée par Tatsuya Endō. Le manga est prépublié bimensuellement sur le service en ligne Shōnen Jump+ de l'éditeur Shūeisha depuis . La version française est éditée par Kurokawa depuis .

L'histoire suit un espion qui doit « fonder une famille » afin d'exécuter une mission, sans se rendre compte que la fille qu'il a adoptée et la femme avec laquelle il accepte de contracter un faux mariage sont respectivement une ESPer capable de lire dans l'esprit des gens et un assassin.

Une adaptation en anime, en deux parties, est produite par les studios CloverWorks et Wit Studio. Le premier cours est diffusé d' à , et le second d' à de la même année. Une seconde saison et un film d'animation sont prévus pour 2023.

Synopsis[modifier | modifier le code]

C'est la guerre froide entre l'est et l'ouest, et une paix précaire a été établie entre les nations d'Ostania (東国オスタニア, Osutania?) et Westalis (西国ウェスタリス, Wesutarisu?). Cet accord demeurant fragile, « Twilight », un brillant espion de Westalis opérant à Ostania, est chargé de mener à bien l'opération Strix (ストリクス, Sutorikusu?). Celle-ci consiste à se rapprocher d'un politicien extrémiste d'Ostania : Donovan Desmond. Twilight se voit contraint d'adopter un enfant et l'inscrire à la prestigieuse école Eden, que le fils de Desmond fréquente également, car Donovan est difficile à approcher directement.

Se faisant passer pour un psychiatre dénommé Loid Forger, Twilight finit par visiter un orphelinat dans sa recherche d'un enfant. Il croise ainsi la route d'Anya, une fillette qui peut lire les pensées des autres et est passionnée par le monde de l'espionnage. Découvrant les véritables intentions de Loid, Anya s'arrange pour être choisie en lui faisant croire qu'elle peut passer le test d'entrée d'Eden. Anya parvient à réussir aux épreuves écrites de justesse, mais la présence de ses « deux parents » est réclamée par l'établissement pour l'entretien de sélection. Twilight n'a donc d'autre choix que de trouver une femme qui pourra endosser le rôle d'épouse.

Ils rencontrent alors Yor Briar, une discrète fonctionnaire de mairie dont l'apparence est le sujet de railleries car elle n'est toujours pas mariée. Elle est en réalité une tueuse professionnelle opérant sous le nom de code « Princesse Ibara » et cherche un homme pour préserver sa couverture. Anya apprend avec son pouvoir que Yor est une tueuse à gages et, par curiosité, la pousse à devenir sa mère. De ce fait, les intérêts de chacun coïncident : tous trois commencent ainsi à vivre comme une famille improvisée, cachant chacun leur véritable identité aux yeux des autres.

Personnages[modifier | modifier le code]

La famille Forger[modifier | modifier le code]

Twilight (黄昏, Tasogare?) / Loid Forger (ロイド・フォージャー, Roido Fōjā?)
Voix japonaise : Takuya Eguchi[1], voix française : Glen Hervé[2],[3],[4]
Loid est un espion de WISE (対東課〈WISE〉, Taihigashika “WISE”?), l'agence de renseignement de Westalis, qui a des capacités de combat, de mémoire et de traitement de l'information extraordinaires. Il utilise différents visages et noms pour chaque mission, bien qu'il soit généralement connu sous son nom de code, « Twilight ». Pour pouvoir procéder à sa dernière mission, il doit avoir un « enfant » inscrit dans une école prestigieuse dont l'un des critères d'admission est que « les deux parents soient présents », d'où la raison pour laquelle il a créé une famille factice avec Anya et Yor. Il est habile en cuisine et en nettoyage. En tant que « Loid Forger », il se fait passer pour un psychiatre à l'hôpital général de Berlint. Ancien orphelin de guerre, il est devenu un espion afin de créer un « monde où les enfants ne pleureraient pas ».
Anya Forger (アーニャ・フォージャー, Ānya Fōjā?)
Voix japonaise : Atsumi Tanezaki (en)[1], voix française : Lila Lacombe[2],[3],[4]
Une petite fille qui peut lire les pensées des autres, Anya est la seule à connaître la situation globale de sa famille. Elle n'a en fait que 4 ou 5 ans mais a prétendu en avoir 6 pour que Loid l'adopte. À l'origine, elle est un sujet de test humain expérimental appelé « Sujet 007 » (被検体007, Hikentai 007?), mais s'est échappée parce qu'elle était dégoûtée d'une vie où elle ne pouvait pas se comporter comme un enfant. En raison de sa capacité, elle n'apprécie pas la proximité des foules. En plus de n'avoir pas reçu une éducation appropriée, elle n'est pas douée pour étudier et se rattrape parfois en lisant dans l'esprit de quelqu'un d'autre pour obtenir des réponses, bien qu'il semble qu'elle ne puisse pas utiliser ses capacités pendant une nouvelle lune. Elle aime les séries d'animation d'espionnage et pense que tout ce qui est « secret » et « mission » est passionnant.
Princesse Ibara (いばら姫, Ibara Hime?) / Yor Forger (ヨル・フォージャー, Yoru Fōjā?)
Voix japonaise : Saori Hayami (en)[1], voix française : Adeline Chetail[2],[3],[4]
Considérée comme une employée lambda de la mairie centrale de Berlint, Yor est en fait une tueuse à gages qualifiée surnommée « la Princesse Ibara ». Sa puissance de combat et ses capacités physiques surpassent celles de Twilight, mais elle est mauvaise menteuse et un peu tête en l'air. Elle ne tient également pas l'alcool. Le nom de jeune fille de Yor avant d'épouser Loid est Briar (ブライア, Buraia?). Elle a 27 ans. Sans savoir qui est vraiment Loid, et pensant qu'Anya est la fille de Loid de son précédent mariage, elle a accepté le faux mariage pour ne pas paraître suspecte. En tant qu'assassin, Yor est doué pour le nettoyage, mais pas pour les autres tâches ménagères, en particulier la cuisine. Pour cette raison, Loid fait la majeure partie de la cuisine, même si récemment, elle a commencé à apprendre à cuisiner avec une de ses collègues. Son jeune frère, nommé Yuri, est en apparence un fonctionnaire et est très attaché à sa sœur aînée ; cette dernière lui cache ses activités de tueuse.
Bond Forger (ボンド・フォージャー, Bondo Fōjā?)
Voix japonaise : Kenichirō Matsuda (ja)[5], voix française : Alexis Tomassian[2],[4]
Le chien de la famille, Bond, était à l'origine le sujet de test canin du projet Apple nommé « Sujet 8 » (8号, 8-gō?). Il a la capacité de regarder vers l'avenir qui n'a été connu que par Anya grâce à sa télépathie. Il a rencontré Anya et la famille Forger alors qu'il devait être utilisé dans un attentat à la bombe contre le ministre des affaires étrangères d'Ostania et se fait adopter par ces derniers après les avoir aidé à déjouer les plans des terroristes. Il a été nommé d'après le personnage du dessin animé préféré d'Anya, Bondman.

L'école Eden[modifier | modifier le code]

L'école Eden (イーデン校, Īden Kō?) ou Collège Eden (イーデン・カレッジ, Īden Karejji?), est une prestigieuse école privée située à Berlint, en Ostania. Elle dispense un enseignement de haut niveau à un groupe d'environ 2500 élèves âgés de 6 à 19 ans, dans des domaines variés comme les matières normales, le sport et les beaux-arts. Le processus d'admission est notoirement dur et se déroule en deux étapes : l'examen écrit et l'entretien avec la famille du candidat. Une fois admis, les élèves sont répartis dans huit maisons et ils ont le choix de rester ou non dans les dortoirs de leurs maisons mais ceux-ci ont un coût élevé. Les élèves peuvent être récompensés par des Stella (ステラ, Sutera?, lit. "Étoiles") pour avoir eu des bons résultats scolaires ou accompli des actes sociaux remarquables. Par contre, les mauvaises notes et comportements répréhensibles sont quant à eux gratifiés d'un Tonito (トニト, Tonito?, lit. "Éclair"). Un élève qui obtient huit Stella devient un membre de l'élite des élèves de l'école Eden, appelé Imperial Scholars (皇帝の学徒インペリアル・スカラー, Inperiaru Sukarā?), tandis que ceux ayant reçu huit Tonito sont automatiquement exclus.

Damian Desmond (ダミアン・デズモンド, Damian Dezumondo?)
Voix japonaise : Natsumi Fujiwara (en)[6], voix française : Enzo Ratsito[2],[4]
Un camarade de classe effronté d'Anya et le fils cadet de Donovan Desmond, qui a une autorité écrasante, mais il travaille dur pour gagner l'attention et l'approbation de son père. C'est un bon élève et est très doué en histoire. Il intimide Anya, sans se rendre compte qu'il a des sentiments pour cette dernière. Il a un grand frère nommé Demetrius Desmond (ディミトリアス・デズモンド, Dimitoriasu Dezumondo?) qui est un Imperial Scholar et un chien berger allemand nommé Max. Il réside à l'école dans le dortoir du bâtiment Cecil Hall avec ses deux amis, Emile et Ewen.
Becky Blackbell (ベッキー・ブラックベル, Bekkī Burakkuberu?)
Voix japonaise : Emiri Katō (en)[6], voix française : Bianca Tomassian[2]
La meilleure amie d'Anya à l'école. Son père est un important fabricant militaire et est toujours en train de la gâter, lui donnant tout ce qu'elle veut. Après l'altercation entre Anya et Damian le premier jour d'école, elle est devenue l'amie d'Anya. Elle traite Anya avec beaucoup d'attention. Elle a un majordome qui prend bien soin d'elle du nom de Martha (マーサ, Māsa?) et un chien Yorkshire terrier nommé Wiesel (ビーゼル, Bīzeru?).
Emile Elman (エミール・エルマン, Emīru Eruman?)
Voix japonaise : Hana Sato (ja)[6], voix française : Khaoula Aaba[2]
Un camarade de classe de Damian. C'est un enfant insouciant, décontracté et qui aime la nourriture sucrée. Lui, Damian et Ewen sont toujours vus ensemble, et ils sont placés dans le même dortoir du bâtiment Cecil Hall.
Ewen Egeburg (ユーイン・エッジバーグ, Yūin Ejjibāgu?)
Voix japonaise : Haruka Okamura (ja)[6], voix française : Jessy Dubuis[2]
Un camarade de classe de Damian. C'est un élève plutôt brillant et très observateur, il rêve de devenir astronaute plus-tard. Lui, Damian et Emile sont toujours vus ensemble, et ils sont placés dans le même dortoir du bâtiment Cecil Hall.
Henry Henderson (ヘンリー・ヘンダーソン, Henrī Hendāson?)
Voix japonaise : Kazuhiro Yamaji (en)[7], voix française : Julien Kramer[2]
Professeur d'histoire de 65 ans de l'école Eden, il était le surveillant général de l'école mais a été rétrogradé au poste d'enseignant des élèves de classe de primaire après avoir attaqué le surveillant Swan qui disait du mal de la famille Forger. Il est le professeur principal de la classe d'Anya et a une passion pour tout ce qui est élégant.
Murdoch Swan (マードック・スワン, Mūdokku Suwan?)
Voix japonaise : Jin Urayama (en)[2], voix française : Igor Chometowski[2]
Professeur d'économie de 47 ans de l'école Eden. C'est le fils unique de l'ancien directeur de l'école Eden et a été embauché grâce à un traitement de faveur. C'est un homme insensible, arrogant et généralement grossier. Après avoir saboté l'entretien des Forger avec ses ruses, Henderson lui donnera un coup de poing, exaspéré par son mauvais comportement.

WISE[modifier | modifier le code]

WISE (対東課〈WISE〉, Taihigashika “WISE”?) est l'agence d'espionnage pour laquelle travaille Twilight. Son objectif est de maintenir la paix entre Westalis et Ostania en déjouant les plans de ceux qui la menace par tous les moyens nécessaires.

Handler (ハンドラー, Handorā?) / Sylvia Sherwood (シルヴィア・シャーウッド, Shiruvuia Shāuddo?)
Voix japonaise : Yūko Kaida[7], voix française : Sabrina Marchese[2]
L'officier traitant et contact de Twilight chez WISE. C'est elle qui lui confie la plupart de ses missions et supervise l'opération Strix. Elle travaille comme attaché et secrétaire à l'ambassade de Berlint. Ses agents la surnomment « la Dame de fer » à cause de ses capacités et sa personnalité exceptionnelles. Elle avait une fille du même âge qu'Anya.
Nocturna (夜帷, Tobari?) / Fiona Frost (フィオナ・フロスト, Fiona Furosuto?)
Voix japonaise : Ayane Sakura[8]
Un agent de renseignements de WISE dont le nom de code est « Nightfall ». Elle assiste Twilight dans ses missions d'espionnage, et notamment pour l'opération Strix, où elle travaille sous couverture en tant qu'employée de l'hôpital général de Berlint. Bien qu'elle ne montre généralement aucune émotion, elle a en fait des sentiments forts envers Twilight et pense que Yor ne le mérite pas. Seule Anya connaît sa vraie nature et se méfie d'elle.

Personnages secondaires[modifier | modifier le code]

Franky Franklin (フランキー・フランクリン, Furankī Furankurin?)
Voix japonaise : Hiroyuki Yoshino (en)[7], voix française : Jean-Rémi Tichit[2],[4]
Un informateur collaborant avec Twilight et ami de longue date de l'espion, il a rencontré ce dernier pour la première fois lors de la dernière guerre opposant Westalis et Ostania, tous deux étaient dans des camps opposés. Il est au courant de la mission de Twilight, de la situation de la famille Forger et sert souvent de baby-sitter pour Anya et Bond. Il travaille comme buraliste et un inventeur pendant son temps libre. Il désespère dans ses recherches de l'amour. Anya le surnomme « La Touffe » et il semble affectionner ce surnom, l'utilisant parfois comme alias dans son travail d'informateur.
Yuri Briar (ユーリ・ブライア, Yūri Buraia?)
Voix japonaise : Kensho Ono (en)[9], voix française : Yoann Sover[2],[4]
Le petit frère de Yor, âgé de 20 ans. Très protecteur envers sa sœur, il lui cache sa profession en se faisant passer pour un fonctionnaire du ministère des Affaires étrangères. Il est en réalité lieutenant dans la police politique d'Ostania, la Security State Service (SSS) (国家保安局, Kokka hoan-kyoku?, litt. « Service de la sécurité nationale »), et s'occupe du contre-espionnage. Sa mission est de capturer l'agent connu sous le nom de code « Twilight » même s'il ne connaît pas sa véritable apparence. Il est très attaché à sa sœur, et se montre méfiant de Loid, qui a « épousé » Yor à son insu sans savoir qui est vraiment ce dernier.
Patron (店長, Tenchō?)
Voix japonaise : Junichi Suwabe[10]
Le chef du Jardin, le groupe d’assassin qui emploie Yor. Le patron contacte et fournit à Yor des photos de sa cible, ainsi que des informations sur ses capacités et moyens de défenses. Les cibles sont généralement considérées comme des traîtres à la nation d'Ostania ou des personnes qui cherchent à perturber la paix actuelle.
Donovan Desmond (ドノバン・デズモンド, Donoban Dezumondo?)
Voix japonaise : , voix française : Philippe Roullier[4]
Le chef du parti Nation unifiée et la cible principale de l'opération Strix. Il est le père de Damian et de Demetrius. Il apparaît rarement en public et reste toujours dans l'ombre de ses propres opérations. Ses seules apparitions ont lieu lors des réceptions organisées par la prestigieuse école d'Eden, dont ses fils Damian et Demetrius font partie. Il n'accorde pas beaucoup de temps à ses fils, en particulier au plus jeune, Damian.

Manga[modifier | modifier le code]

Production[modifier | modifier le code]

Tatsuya Endō et son éditeur Shihei Lin se connaissent depuis plus de dix ans ; Lin a été son premier éditeur sur sa première série Tista (ja) en . Lorsque Lin a été transféré du département éditorial du Jump Square à celui du Shōnen Jump+, Endō l'a suivi de son plein gré et a commencé à développer un nouveau travail[11]. Comme Endō aimait les situations « d'identité secrète », il a décidé de faire du personnage principal de cette œuvre un espion[12]. SPY×FAMILY reprend également des éléments de trois one-shot qu'il a publié dans le Jump Square : Rengoku no Ashe (煉獄のアーシェ?), Ishi ni usubeni, tetsu ni hoshi (石に薄紅、鉄に星?) et I Spy[13]. Lin a déclaré que sa réception dans la rédaction était si bonne que sa publication en feuilleton avait été pratiquement décidée avant même la tenue de la réunion officielle[11].

Lin a fait travailler Endō en tant qu'assistant sur Fire Punch de Tatsuki Fujimoto pour acquérir de l'expérience. Tista et The Moon Sword (ja) (月華美刃, Gekka bijin?) ayant toutes deux un ton sombre, Lin a demandé à Endō de donner à SPY×FAMILY un ton plus positif et plus gai. Le projet initial a reçu un titre de travail de Spy Family (スパイファミリー?). Au moment de décider du nom final, Endō a proposé plus de 100 options, mais ils ont finalement décidé d'utiliser le même titre mais en anglais et avec une « croix » entre les deux mots, ce dernier étant influencé par Hunter × Hunter[11].

L'éditeur a déclaré qu'Endō et lui étaient toujours conscients de la ligne où la violence, qui est nécessaire dans un manga d'espionnage, est un laissez-passer dans l'intérêt de la comédie. Anya a été inspirée par le personnage principal de Rengoku no Ashe. Sa perception extrasensorielle a été décidée très tôt, et Lin a cité son utilisation pour l'effet comique comme l'un des points forts de la série. Lin a déclaré que la série avait un large public parmi tous les âges et tous les genres. Il a également cité les dessins propres d'Endō et sa capacité à transmettre des émotions dans le cadre d'intérêts du manga[11].

Lin estime que le monde et les personnages étaient fermement établis à partir du deuxième tome, et en tant que tels, ils ont révélé que lui et Endō commenceraient à inclure des récits plus longs dans la série[11].

Publication[modifier | modifier le code]

SPY×FAMILY est prépublié bimensuellement sur le service en ligne Shōnen Jump+ depuis le [14]. Les chapitres sont rassemblés et édités dans le format tankōbon par Shūeisha avec le premier tome publié en [15] ; la série compte à ce jour dix tomes tankōbon[16].

Shūeisha publie également simultanément la série en anglais et en espagnol sur le service en ligne Manga Plus[17]. En Amérique du Nord, le manga est publié numériquement par la maison d'édition VIZ Media sur son site depuis le [18] ; la maison d'édition américaine publie également une version physique depuis [19].

En , Kurokawa a annoncé l'acquisition de la licence du manga pour une version française avec une traduction de Satoko Fujimoto et dont le premier tome est sorti en [20],[21]. Editorial Ivrea édite une version espagnole qui est publiée en Espagne et en Argentine depuis [22]. Une version polonaise est éditée par Studio JG depuis [23]. Kazé Deutschland édite une version allemande du manga depuis [24]. Le label Planet Manga publie le manga en italien depuis [25].

Le groupe Panini publie également deux éditions de la série en Amérique du Sud : une version en portugais brésilien depuis [26], et une autre version en espagnol pour le Mexique depuis [27],[28].

Tong Li Publishing publie la série en chinois traditionnel depuis [29]. En Chine, la série est publiée numériquement par bilibili[30].

Liste des tomes[modifier | modifier le code]

no  Japonais Français
Date de sortie ISBN Date de sortie ISBN
1 [ja 1] 978-4-08-882011-8[ja 1]
[fr 1] 978-2-3807-1024-3[fr 1]
Liste des chapitres :
  • Mission 1 (MISSION: 1, Misshon: 1?)
  • Mission 2 (MISSION: 2, Misshon: 2?)
  • Mission 3 (MISSION: 3, Misshon: 3?)
  • Mission 4 (MISSION: 4, Misshon: 4?)
  • Mission 5 (MISSION: 5, Misshon: 5?)
2 [ja 2] 978-4-08-882120-7[ja 2]
[fr 2] 978-2-3807-1025-0[fr 2]
Liste des chapitres :
  • Mission 6 (MISSION: 6, Misshon: 6?)
  • Mission 7 (MISSION: 7, Misshon: 7?)
  • Mission 8 (MISSION: 8, Misshon: 8?)
  • Mission 9 (MISSION: 9, Misshon: 9?)
  • Mission 10 (MISSION: 10, Misshon: 10?)
  • Mission 11 (MISSION: 11, Misshon: 11?)
  • Extra Mission 1 (EXTRA MISSION: 1, Ekusutora Misshon: 1?)
3 [ja 3] 978-4-08-882183-2[ja 3]
[fr 3] 978-2-3807-1147-9[fr 3]
Liste des chapitres :
  • Mission 12 (MISSION: 12, Misshon: 12?)
  • Mission 13 (MISSION: 13, Misshon: 13?)
  • Mission 14 (MISSION: 14, Misshon: 14?)
  • Mission 15 (MISSION: 15, Misshon: 15?)
  • Mission 16 (MISSION: 16, Misshon: 16?)
  • Mission 17 (MISSION: 17, Misshon: 17?)
  • Extra Mission 2 (EXTRA MISSION: 2, Ekusutora Misshon: 2?)
4 [ja 4] 978-4-08-882229-7[ja 4]
[fr 4] 978-2-3807-1148-6[fr 4]
Liste des chapitres :
  • Mission 18 (MISSION: 18, Misshon: 18?)
  • Mission 19 (MISSION: 19, Misshon: 19?)
  • Mission 20 (MISSION: 20, Misshon: 20?)
  • Mission 21 (MISSION: 21, Misshon: 21?)
  • Mission 22 (MISSION: 22, Misshon: 22?)
  • Mission 23 (MISSION: 23, Misshon: 23?)
  • Extra Mission 1 (SHORT MISSION: 1, Shōto Misshon: 1?)
  • Extra Mission 2 (SHORT MISSION: 2, Shōto Misshon: 2?)
5 [ja 5] 978-4-08-882229-7[ja 5]
[fr 5] 978-2-3807-1149-3[fr 5]
Liste des chapitres :
  • Mission 24 (MISSION: 24, Misshon: 24?)
  • Mission 25 (MISSION: 25, Misshon: 25?)
  • Mission 26 (MISSION: 26, Misshon: 26?)
  • Mission 27 (MISSION: 27, Misshon: 27?)
  • Mission 28 (MISSION: 28, Misshon: 28?)
  • Mission 29 (MISSION: 29, Misshon: 29?)
  • Mission 30 (MISSION: 30, Misshon: 30?)
  • Extra Mission 3 (SHORT MISSION: 3, Shōto Misshon: 3?)
6 [ja 6] 978-4-08-882545-8[ja 6]
[fr 6] 978-2-3807-1150-9 (édition standard)[fr 6]
978-2-3807-1240-7 (édition limitée)[fr_el 1]
En France, l'édition limitée contient une jaquette alternative exclusive ainsi qu'une plaque en métal aux couleurs de la série.
Liste des chapitres :
  • Mission 31 (MISSION: 31, Misshon: 31?)
  • Mission 32 (MISSION: 32, Misshon: 32?)
  • Mission 33 (MISSION: 33, Misshon: 33?)
  • Mission 34 (MISSION: 34, Misshon: 34?)
  • Mission 35 (MISSION: 35, Misshon: 35?)
  • Mission 36 (MISSION: 36, Misshon: 36?)
  • Mission 37 (MISSION: 37, Misshon: 37?)
  • Extra Mission 4 (SHORT MISSION: 4, Shōto Misshon: 4?)
7 [ja 7] 978-4-08-882669-1[ja 7]
[fr 7] 978-2-3807-1260-5[fr 7]
Liste des chapitres :
  • Mission 38 (MISSION: 38, Misshon: 38?)
  • Mission 39 (MISSION: 39, Misshon: 39?)
  • Mission 40 (MISSION: 40, Misshon: 40?)
  • Mission 41 (MISSION: 41, Misshon: 41?)
  • Mission 42 (MISSION: 42, Misshon: 42?)
  • Mission 43 (MISSION: 43, Misshon: 43?)
  • Mission 44 (MISSION: 44, Misshon: 44?)
  • Extra Mission 5 (SHORT MISSION: 5, Shōto Misshon: 5?)
8 [ja 8] 978-4-08-882843-5 (édition standard)[ja 8]
978-4-08-908415-1 (édition limitée)[ja_el 1]
[fr 8] 978-2-38-071295-7 (édition standard)[fr 8]
978-2-38-071391-6 (édition limitée)[fr_el 2]
Au Japon, l'édition limitée contient un lot de 4 portes-clés à l'image de Twilight, Anya, Yor et Bond.
En France, l'édition limitée contient un écrin collector ainsi que 16 ex-libris.
Liste des chapitres :
  • Mission 45 (MISSION: 45, Misshon: 45?)
  • Mission 46 (MISSION: 46, Misshon: 46?)
  • Mission 47 (MISSION: 47, Misshon: 47?)
  • Mission 48 (MISSION: 48, Misshon: 48?)
  • Mission 49 (MISSION: 49, Misshon: 49?)
  • Mission 50 (MISSION: 50, Misshon: 50?)
  • Mission 51 (MISSION: 51, Misshon: 51?)
  • Mission 52 (MISSION: 52, Misshon: 52?)
  • Mission 53 (MISSION: 53, Misshon: 53?)
  • Extra Mission 6 (SHORT MISSION: 6, Shōto Misshon: 6?)
9 [ja 9] 978-4-08-883076-6[ja 9]
[fr 9] 978-2-38-071296-4 (édition standard)[fr 9]
En France, ce tome est disponible avec une jaquette alternative exclusive aux magasins E.Leclerc[fr_el 3].
Une autre jaquette alternative est également disponible exclusivement à la librairie Le Comptoir du Rêve[fr_el 4].
Liste des chapitres :
  • Mission 54 (MISSION: 54, Misshon: 54?)
  • Mission 55 (MISSION: 55, Misshon: 55?)
  • Mission 56 (MISSION: 56, Misshon: 56?)
  • Mission 57 (MISSION: 57, Misshon: 57?)
  • Mission 58 (MISSION: 58, Misshon: 58?)
  • Mission 59 (MISSION: 59, Misshon: 59?)
  • Mission 60 (MISSION: 60, Misshon: 60?)
  • Mission 61 (MISSION: 61, Misshon: 61?)
10 [ja 10] 978-4-08-883127-5[ja 10]
[fr 10] 978-2-38-071297-1[fr 10]
En France, ce tome est disponible avec une jaquette alternative exclusive aux magasins du groupe Libraires Ensemble[fr_el 5]
Liste des chapitres :
  • Mission 62 (MISSION: 62, Misshon: 62?)
  • Mission 63 (MISSION: 63, Misshon: 63?)
  • Mission 64 (MISSION: 64, Misshon: 64?)
  • Mission 65 (MISSION: 65, Misshon: 65?)
  • Mission 66 (MISSION: 66, Misshon: 66?)
  • Extra Mission 7 (SHORT MISSION: 7, Shōto Misshon: 7?)
  • Extra Mission 8 (SHORT MISSION: 8, Shōto Misshon: 8?)
 
 
Liste des chapitres :
  • Mission 67 Partie 1 (MISSION: 67 Part 1, Misshon: 67 Pāto 1?)
  • Mission 67 Partie 2 (MISSION: 67 Part 2, Misshon: 67 Pāto 2?)
  • Mission 68 (MISSION: 68, Misshon: 68?)
  • Extra Mission 9 (SHORT MISSION: 9, Shōto Misshon: 9?)
  • Mission 69 (MISSION: 69, Misshon: 69?)
  • Mission 70 (MISSION: 70, Misshon: 70?)
  • Mission 71 (MISSION: 71, Misshon: 71?)
  • Mission 72 (MISSION: 72, Misshon: 72?)
  • Mission 73 (MISSION: 73, Misshon: 73?)
  • Mission 74 (MISSION: 74, Misshon: 74?)

Fanbooks[modifier | modifier le code]

no  Japonais Français
Date de sortie ISBN Date de sortie ISBN
1 [ja_fb 1] 978-4-08-883118-3[ja_fb 1]
 
Au Japon, ce fanbook est intitulé EYES ONLY.
Liste des chapitres :
  • CHARACTER STORY Chapter: 01 (?)
  • CHARACTER STORY Chapter: 02 (?)
  • CHARACTER STORY Chapter: 03 (?)

Adaptations[modifier | modifier le code]

Light novel[modifier | modifier le code]

Spy x Family est adapté en light novel par Tatsuya Endo et Aya Yajima. Le premier volume, intitulé Spy X Family : Kazoku no Shôzô (SPY×FAMILY 家族の肖像?) sort le par l'éditeur Shūeisha[31].

Anime[modifier | modifier le code]

Le , un nouveau site internet est ouvert annonçant une série télévisée d'animation de Spy X Family pour 2022, produite par CloverWorks et Wit Studio et réalisée par Kazuhiro Furuhashi[32]. Kazuaki Shimada s'occupe du design des personnages et [K]NoW_NAME compose la musique[32]. Takuya Eguchi a été casté pour le rôle de Loid Forger[32]. La série de 25 épisodes[33] est répartie en deux cours non-consécutifs[1]. Le premier cours est diffusé du au sur TV Tokyo, TV Osaka, TV Aichi, TV Setouchi, TV Hokkaido et TVQ, et le deuxième cours est diffusé du [34] au sur les mêmes chaînes. Crunchyroll possède les droits de diffusion en simulcast de la série dans les pays francophones[35],[1],[36]. Depuis le , une version française est également diffusée par la plateforme[3],[37], celle-ci est dirigée par Enzo Ratsito[2],[4], par des dialogues adaptés d'Emmanuel Pettini[2].

Official Hige Dandism interprète le premier opening de la série intitulé Mixed Nuts (ミックスナッツ, Mikkusu Natsu?), tandis que Gen Hoshino interprète son premier ending intitulé Kigeki (喜劇?)[38]. Le second opening de la série intitulé Souvenir est interprété par le groupe Bump of Chicken, tandis que son second ending intitulé Shikisai (色彩?) est interprété par Yama[39],[40].

Le , une seconde saison et un film d'animation sont annoncés au Jump Festa '23, avec une diffusion prévue pour 2023. Le film contiendra un scénario original de Tatsuya Endo qui supervisera la production et la conception du design des personnages[41].

Liste des épisodes[modifier | modifier le code]

No Titre français[a] Titre japonais Drapeau du Japon Drapeau de la France Date de diffusion (VOSTFR) Drapeau de la France Date de diffusion (VF)
Kanji Rōmaji
Partie 1
1Mission 01 - L'opération « Strix »オペレーション〈梟〉ストリクスOperēshon〈Sutorikusu〉

[Tome 1 - Chapitre 1] 

2Mission 02 - Trouver quelqu'un pour jouer la mère妻役を確保せよTsuma-yaku o kakuho seyo

[Tome 1 - Chapitre 2] 

3Mission 03 - Préparer l'entretien受験対策をせよJuken taisaku o seyo

[Tome 1 - Chapitre 3] 

4Mission 04 - L'entretien à l'école de prestige名門校面接試験Meimonkō mensetsu shiken

[Tome 1 - Chapitres 4-5] 

5Mission 05 - Le résultat de l'entretien合否の行方Gōhi no yukue

[Tome 2 - Chapitre 6] 

6Mission 06 - L'opération ami-amiナカヨシ作戦Nakayoshi sakusen

[Tome 2 - Chapitres 7-8] 

7Mission 07 - Le second fils de la cible標的ターゲットの次男Tāgetto no jinan

[Tome 2 - Chapitres 9-10] 

8Mission 08 - Le subterfuge pour tromper la police secrète対秘密警察偽装作戦Taihimitsu keisatsu gisō sakusen

[Tomes 2 (fin) et 3 - Chapitres 11-12] 

9Mission 09 - Prouver que l'on est fous amoureuxラブラブを見せつけよRabu rabu o misetsukeyo

[Tome 3 - Chapitres 13-14] 

10Mission 10 - L'opération spéciale ballon prisonnierドッジボール大作戦Dojjibōru daisakusen

[Tome 3 - Chapitre 15] 

11Mission 11 - La stella〈星〉ステラ<Sutera>

[Tome 3 (fin) - Chapitres 16-17] 

12Mission 12 - Le parc aux manchotsペンギンパークPengin pāku

[Tome 2 - Chapitre EXTRA MISSION:1 et Tome 4 - Chapitre EXTRA MISSION:1] 

Partie 2
13Mission 13 - Le projet Apple爆弾テロを阻止せよBakudan tero o soshi seyo

[Tome 4 - Chapitres 18-19] 

14Mission 14 - Désarmer la bombe à retardement時限爆弾を解除せよJigen bakudan o kaijo seyo

[Tome 4 - Chapitres 20-21] 

15Mission 15 - Une nouvelle famille新しい家族Atarashii kazoku

[Tome 4 (fin) - Chapitres 22-23] 

16Mission 16 - Terreur en cuisine
La tactique de séduction
ヨル's キッチン
情報屋の恋愛大作戦
Yoruzu kitchin
Jōhō-ya no ren'ai dai sakusen

[Tome 5 - Chapitre 24 et Tome 4 - Chapitre EXTRA MISSION:2] 

17Mission 17 - L'opération Griffou
La dame de fer
L'omelette au riz
ぐりほんさくせんを決行せよ
鋼鉄の淑女フルメタルレディ
オムライス♡
Gurihon sakusen o kekkō seyo
Furumetaru redi
Omuraisu♡

[Tome 5 - Chapitre 25 et Tome 7 - Chapitre EXTRA MISSION:5] 

18Mission 18 - Cours particuliers
Daybreak
家庭教師の叔父
東雲しののめ
Kateikyōshi no oji
<Shinonome>

[Tome 5 - Chapitres 26-27] 

19Mission 19 - Le plan pour se venger de Desmond
La mère rapide comme le vent
デズモンドへの復讐計画
母、風になる
Dezumondo e no fukushū keikaku
Haha, kaze ni naru

[Tome 5 - Chapitre 28 + Filler] 

20Mission 20 - L'inspection de la clinique
Le déchiffrage du message codé
総合病院を調査せよ
難解な暗号を解読せよ
Sōgō byōin o chōsa seyo
Nankai na angō o kaidoku seyo

[Tome 5 - Chapitre 29 + Filler] 

21Mission 21 - Nocturna
Le premier sentiment de jalousie
夜帷とばり
はじめての嫉妬
<Tobari>
Hajimete no shitto

[Tome 5 (fin) - Chapitre 30 et Chapitre EXTRA MISSION:3] 

22Mission 22 - Campbelldon, le tournoi de tennis clandestin地下テニス大会 キャンベルトンChika tenisu taikai Kyanberuton

[Tome 6 - Chapitres 31 + 32] 

23Mission 23 - Une constance inébranlable揺るがぬ軌道Yuruganu kidō

[Tome 6 - Chapitres 33 + 34] 

24Mission 24 - À la fois mère et épouse
Shopping entre copines
母役と妻役
ともだちとかいもの
Haha-yaku to tsuma-yaku
Tomodachi to kaimono

[Tome 6 - Chapitres 35 + 36] 

25Mission 25 - Première approche接敵作戦ファーストコンタクトFāsuto kontakuto

[Tome 6 (fin) - Chapitres 37 + Tome 7 - Chapitre 38] 

Accueil[modifier | modifier le code]

Le premier épisode de l'anime réalise un score de 3,1 % de l'audimat au Japon à sa sortie et, durant sa diffusion, les noms des trois personnages principaux sont en top tendances sur Twitter au Japon[42].

Prix et classements[modifier | modifier le code]

En , la série est classée 1re dans la catégorie « Web Manga » d'après les votes pour la cinquième édition des Next Manga Awards, organisés par le magazine Da Vinci de Media Factory et le site web Niconico[43],[44].

En , le magazine Brutus (ja) a inscrit SPY×FAMILY sur sa liste des « mangas les plus dangereux », qui comprenait des œuvres sur les thèmes les plus « stimulants » et qui invite le plus à réfléchir[45].

La série est inscrite 17e sur 50 titres dans la 19e liste annuelle du « Livre de l'année » publiée dans le numéro de du magazine d'actualités sur de livres et mangas Da Vinci (ja) de Media Factory, sorti le [46].

Le manga est classé comme meilleure série de mangas pour les lecteurs masculins dans l'édition de du guide Kono Manga ga sugoi! de Takarajimasha[47],[48].

Le guide annuel THE BEST MANGA 2020 Kono Manga o yome (ja) (THE BEST MANGA 2020 このマンガを読め!?) a nommé SPY×FAMILY comme 5e meilleure série sur une sélection de 10 séries basée sur 49 critiques de libraires et d'éditeurs recueillies entre le et le [49].

Annoncé en , la série fait partie des 12 nominées de la treizième édition du Grand prix du manga[50],[51] ; SPY×FAMILY finit 2d avec 63 points[52],[53]. La série est à nouveau sélectionnée pour l'édition suivante en [54].

Elle est également classée 1re dans une liste de recommandations des librairies japonaises selon le sondage du Zenkoku Shotenin ga Eranda Osusume Comic 2020 (ja) (全国書店員が選んだおすすめコミック2020?, litt. « Bandes dessinées recommandées par les librairies nationales de 2020 »), mené par la libraire en ligne Honya Club et publié en [55],[56].

En , la série est nominée dans la catégorie du meilleur shōnen pour la 44e édition du Prix du manga Kōdansha[57]. En , SPY×FAMILY remporte la 4e édition du Minna ga erabu Tsutaya Comic taishō (ja) (みんなが選ぶTSUTAYAコミック大賞?, « Le Grand prix du Tsutaya Comic choisi par tous ») de la chaîne de magasins Tsutaya (ja)[58],[59].

Le premier tome de la série figure dans la sélection Jeunes Adultes 12-16 ans du 48e festival international de la bande dessinée d'Angoulême en [60]. La traduction de Satoko Fujimoto est également sélectionnée pour le prix Konishi[61].

Le manga remporte le tournoi du meilleur shônen de l'année 2020 organisé par le site Manga News[62].

Ventes[modifier | modifier le code]

Le tirage total de la série a atteint les 2 millions de copies en circulation, en comprenant les ventes numériques et physiques, depuis fin [63]. En incluant les ventes numériques, la série s'est écoulée en 3 millions d'exemplaires depuis mi-[64]. Début , ce nombre a dépassé les 4 millions de copies[65].

Avec la publication du 5e tome en , le tirage de la série atteint les 5,5 millions d'exemplaires, en comprenant les ventes numériques ; les quatre premiers tomes ont chacun écoulés un million de copies[66].

Spy × Family est la première série originale du Shōnen Jump+ à recevoir une première impression avec un million de copies pour un tome, notamment avec la publication du 6e tome fin [67] ; par ailleurs, le tirage de la série a atteint les 8 millions d'exemplaires avec la publication de ce tome[68].

La série est le neuvième manga le plus vendu en d'après le classement de l'Oricon, avec 4 541 589 exemplaires écoulés, devant les 4 306 012 copies de L'Attaque des Titans[69].

Le sixième tome, publié le , est à la première place du classement des ventes hebdomadaires de l'Oricon avec 538 000 exemplaires vendus la même semaine[70].

La série passe les 11 millions d'exemplaires en circulation en pour un total de 7 volumes[71]. La série dépasse les 18 millions d'exemplaires en circulation en pour un total de 9 volumes[72]. Sur la période allant du au , la série est classée à la troisième place du classement Oricon des mangas les plus vendus au Japon, avec plus de 10,6 millions d'exemplaires écoulés au format physique[73].

En France, la série passe le million d'exemplaires en circulation en [74].

Notes et références[modifier | modifier le code]

(ja)/(en) Cet article est partiellement ou en totalité issu des articles intitulés en japonais « SPY×FAMILY » (voir la liste des auteurs) et en anglais « Spy × Family » (voir la liste des auteurs).

Annotations[modifier | modifier le code]

  1. Les titres français de l'adaptation en anime proviennent de Crunchyroll.

Références[modifier | modifier le code]

  1. a b c d et e (en) « Spy×Family Anime's Video Reveals Cast, April 2022 Premiere, Half-Year Run », sur Anime News Network (consulté le )
  2. a b c d e f g h i j k l m n o et p (en) « Spy×Family (TV) », sur Anime News Network (consulté le )
  3. a b c et d WorldOfTwinsen, « ANNONCE : Crunchyroll dévoile son lineup SimulDub du printemps 2022 et le casting VF de SPY x FAMILY : 12 anime en SimulDub prévus cette saison », sur Crunchyroll, (consulté le )
  4. a b c d e f g h et i WorldOfTwinsen, « Découvrez le casting complet de la VF de SPY X FAMILY », sur Crunchyroll (consulté le )
  5. (en) « Spy×Family (TV 2) », sur Anime News Network (consulté le )
  6. a b c et d (ja) Natasha Inc, « TVアニメ「SPY×FAMILY」ダミアン役を藤原夏海、ベッキー役を加藤英美里が担当 », sur コミックナタリー (consulté le )
  7. a b et c (en) « Hiroyuki Yoshino, Yuko Kaida et Kazuhiro Yamaji se joignent au casting de l'anime SPY×FAMILY », sur animenewsnetwork.com (consulté le )
  8. Liam Dempsey, « SPY x FAMILY TV Anime Enlists Ayane Sakura as Fiona Frost », sur Crunchyroll (consulté le )
  9. « L'anime SPY x FAMILY dévoile son Opening », sur Anim'Otaku, (consulté le )
  10. Crystalyn Hodgkins, « Spy×Family Anime Adds 6 Cast Members Including Kensho Ono as Yuri », sur Anime News Network, (consulté le )
  11. a b c d et e (en) « “The Making of a Jump Manga!” : vol.7 - SPY x FAMILY », sur Manga Plus, Shūeisha (consulté le ).
  12. (ja) « 【35話】SPY×ONIGIRI 『SPY×FAMILY』を調査せよ! », sur Shōnen Jump+, Shūeisha,‎ (consulté le ).
  13. (ja) Kazushi Shimada, « 『SPY×FAMILY』『チェンソーマン』編集者が語る、新しい才能への期待 「何かひとつでも光るところがあればいい」 : 『SPY×FAMILY』がヒットした理由とは? », sur Real Sound,‎ (consulté le ).
  14. (ja) « 「AKB49」宮島礼吏が描く、“レンタル”から始まるラブコメディ始動 », sur natalie.mu,‎ (consulté le ).
  15. (ja) « 凄腕スパイが家族を作ってお受験に挑む、遠藤達哉の新作はホームコメディ », sur natalie.mu,‎ (consulté le ).
  16. (ja) « 【10月4日付】本日発売の単行本リスト », sur natalie.mu,‎ (consulté le ).
  17. (en) Rafael Antonio Pineda, « Shueisha's Manga Plus Adds 2 New Manga in English : Tsuyoshi Takaki's Heart Gear, Tatsuya Endō's SPY x FAMILY added », sur Anime News Network, (consulté le ).
  18. (en) Rafael Antonio Pineda, « Viz Adds Tatsuya Endō's Spy x Family Manga : Manga launched on Shonen Jump+ on March 24, also available via Shueisha's MANGA Plus », sur Anime News Network, (consulté le ).
  19. (en) Rafael Antonio Pineda, « Viz Licenses New Bleach, Naruto, One Piece Novels (Update) : Also announce print versions for act-age, RWBY, Samurai 8, SPY x FAMILY », sur Anime News Network, (consulté le ).
  20. « Le manga Spy X Family à la rentrée chez Kurokawa ! », sur manga-news.com, (consulté le ).
  21. « Les nommés du Prix Konishi 2021 dévoilés », sur manga-news.com, (consulté le ).
  22. (es) Kentaro Guj, « Editorial Ivrea muestra un vídeo preview de SPY X FAMILY », sur Ramen Para Dos, (consulté le ).
  23. (pl) Olga Wieczorek, « Spy x Family #1 », sur polter.pl, (consulté le ).
  24. (de) Burak Dogan, « KAZÉ: Neue Manga-Lizenzen für Herbst/Winter 2020/21 », sur anime2you.de, (consulté le ).
  25. (it) Simone Bonanzinga, « SPY X FAMILY ARRIVA IN ITALIA: L'ANNUNCIO DI PLANET MANGA », sur Everyeye.it, (consulté le ).
  26. (pt-BR) Teke, « Spy x Family começa a ser publicado no Brasil em setembro pela Panini », sur Crunchyroll, (consulté le ).
  27. (es-419) Gustavo Á. Pineda, « Panini Manga publicará Spy × Family en México », sur Cine PREMIERE, (consulté le ).
  28. (es-419) Marley F., « Panini revela las pruebas de impresión de 'Spy x Family'. ¡Próximo estreno! », sur Manga México, (consulté le ).
  29. (zh-Hant) « SPY×FAMILY 間諜家家酒 1 », sur Tong Li Publishing (consulté le ).
  30. (zh-Hans) « 间谍过家家 », sur bilibili (consulté le ).
  31. « Un premier light novel pour Spy x Family », sur manga-news.com.
  32. a b et c (en) « Spy×Family Domestic Spy Comedy Manga Gets TV Anime in 2022 », sur Anime News Network (consulté le )
  33. Mitsuka Souji, « La série animée SPYxFAMILY fera 25 épisodes », sur Nautiljon, (consulté le )
  34. « La suite de SPY×FAMILY annoncée pour le 1er octobre », sur Anime News Network (consulté le )
  35. « Crunchyroll fait le plein d'animes pour 2022, 22 Novembre 2021 », sur manga-news.com (consulté le )
  36. « L'anime SPY×FAMILY annoncé pour le 9 avril », sur Anime News Network (consulté le )
  37. (en) Alex Mateo, « Spy×Family Anime Gets English Dub with Early Premiere on Twitch (Updated) », sur Anime News Network, (consulté le )
  38. « Nouvelle vidéo pour l'anime SPY×FAMILY », sur Anime News Network (consulté le )
  39. « Nouvelle bande-annonce pour la deuxième moitié de Spy×Family », sur Anime News Network (consulté le )
  40. (en) « Spy×Family Anime's 2nd Half Streams Clean Ending Sequence with yama's Ending Song », sur Anime News Network (consulté le )
  41. « Spy×Family Anime Gets 2nd Season, Film in 2023 », sur Anime News Network, (consulté le ).
  42. Rafael Antonio Pineda, « L'anime SPY×FAMILY mobilise 3, 1 % de l'audimat à sa sortie », sur Anime News Network, (consulté le )
  43. Lynzee Loveridge, « Les résultats du Tsugi ni Kuru Manga Awards sont tombés », sur Anime News Network, (consulté en ).
  44. (ja) « 遠藤達哉「SPY×FAMILY」次にくるマンガ大賞2019のWebマンガ部門1位に », sur natalie.mu,‎ (consulté le ).
  45. (en) Kim Morrissy, « Spy×Family Included in Brutus Magazine's 'Most Dangerous Manga' of 2019 List », sur Anime News Network, (consulté le ).
  46. (en) Rafael Antonio Pineda, « Kingdom Manga Tops Da Vinci Ranking : One Piece, Attack on Titan, March comes in like a lion, Detective Conan also rank », sur Anime News Network, (consulté le ).
  47. (en) Rafael Antonio Pineda, « Kono Manga ga Sugoi! Editors Unveil 2020 Rankings : SPYxFAMILY tops male reader list, Sayonara Mini Skirt tops female reader list », sur Anime News Network, (consulté le ).
  48. (ja) « このマンガがすごい!今年の1位は「SPY×FAMILY」と「さよならミニスカート」 », sur natalie.mu,‎ (consulté le ).
  49. (ja) « このマンガを読め!は「夢中さ、きみに。」が1位、「気分はもう戦争3」原作も掲載 », sur natalie.mu,‎ (consulté le ).
  50. (en) Rafael Antonio Pineda, « 13th Manga Taisho Awards Nominate 12 Titles : SPY×FAMILY, Chainsaw Man, Wave, Listen to Me! honored; Ikoku Nikki, Blue Period., Do not say mystery nominated again », sur Anime News Network, (consulté le ).
  51. (ja) « マンガ大賞2020、ノミネート12作品が決定 », sur natalie.mu,‎ (consulté le ).
  52. (en) Rafael Antonio Pineda, « Tsubasa Yamaguchi's The Blue Period. Manga Wins 13th Manga Taisho Awards : Manga tops 11 other nominations », sur Anime News Network, (consulté le ).
  53. (ja) « マンガ大賞2020は山口つばさ「ブルーピリオド」に決定 », sur natalie.mu,‎ (consulté le ).
  54. (en) Rafael Antonio Pineda, « 14th Manga Taisho Awards Nominate 10 Titles : SPY×FAMILY, Mizu wa Umi ni Mukatte Nagareru nominated again », sur Anime News Network, (consulté le ).
  55. (ja) « 全国書店員が選んだおすすめコミック2020、1位は「SPY×FAMILY」 », sur natalie.mu,‎ (consulté le ).
  56. (en) Alex Mateo, « Japanese Bookstores Recommend 15 Top Manga for 2020 : SPY×FAMILY tops list; Honya Club also announces top 3 sports manga », sur Anime News Network, (consulté le ).
  57. (en) Rafael Antonio Pineda, « 44th Annual Kodansha Manga Awards' Nominees Announced : That Time I Got Reincarnated as a Slime, SPY×FAMILY, Kiss Me at the Stroke of Midnight, Witch Hat Atelier among nominees », sur Anime News Network, (consulté le ).
  58. (en) Lynzee Loveridge, « Spy×Family, A Man and His Cat Win 4th Annual Tsutaya Comic Awards », sur Anime News Network, (consulté le ).
  59. (ja) « 「SPY×FAMILY」を川島明が「マンガの集大成」と称賛、TSUTAYAコミック大賞授賞式で », sur natalie.mu,‎ (consulté le ).
  60. « Festival d’Angoulême 2021 : la sélection officielle ! », sur Actua BD, (consulté le ).
  61. CAMI-SAMA, « Les nommés du Prix Konishi 2021 dévoilés », sur manga-news.com, (consulté le ).
  62. « Spy x Family remporte le Tournoi Shônen 2020 », sur manga-news.com, (consulté le ).
  63. (ja) « 「SPY×FAMILY」200万部突破!遠藤達哉描き下ろしのアーニャも公開 », sur natalie.mu,‎ (consulté le ).
  64. (ja) « 「SPY×FAMILY」アーニャのベスト表情結果発表、遠藤達哉の描き下ろしも », sur natalie.mu,‎ (consulté le ).
  65. (ja) « 「SPY×FAMILY」が累計400万部を突破、遠藤達哉の描き下ろしイラストも公開 », sur natalie.mu,‎ (consulté le ).
  66. (ja) « 「SPY×FAMILY」が累計550万部を突破、1巻から4巻はすべて100万部超え », sur natalie.mu,‎ (consulté le ).
  67. (ja) « 「SPY×FAMILY」6巻の初版部数が100万部突破、ジャンプ+作品で初 », sur natalie.mu,‎ (consulté le ).
  68. (en) Crystalyn Hodgkins, « 6th Volume of Tatsuya Endō's Spy x Family Manga Gets 1-Million 1st Print Run : Manga to have 8 million copies in print as of December 28 », sur Anime News Network, (consulté le ).
  69. (pt-BR) Portuga, « Com mais de 80 milhões de cópias e OBLITERANDO todos os recordes, Demon Slayer: Kimetsu no Yaiba é o mangá mais vendido de 2020 », sur Crunchyroll, (consulté le ).
  70. (en) Rafael Antonio Pineda, « 3 Demon Slayer Manga Volumes Are 1st Since 2008 to Sell 5 Million Each in Print : Also: SPY×FAMILY sold 538,000 copies in 1st week to rank #1 that week », sur Anime News Network, (consulté le ).
  71. « https://twitter.com/shonenjump_plus/status/1407273168704704513 », sur Twitter (consulté le )
  72. (ja) « 『SPY×FAMILY』累計1800万部突破致しました », sur Twitter,‎ (consulté le )
  73. « Top-Selling Manga in Japan by Series: 2022 — Jujutsu Kaisen Edges Out Tokyo Revengers », sur Anime News Network, (consulté le ).
  74. « Nous sommes heureux et fiers de fêter LE MILLION ! Merci d'avoir accueilli cette série avec autant d'enthousiasme et rendez-vous le 10 février pour le tome 7... », sur Twitter, (consulté le )

Œuvres[modifier | modifier le code]

Édition japonaise[modifier | modifier le code]

Édition standard
  1. a et b (ja) « Tome 01 », sur Shūeisha
  2. a et b (ja) « Tome 02 », sur Shūeisha
  3. a et b (ja) « Tome 02 », sur Shūeisha
  4. a et b (ja) « Tome 04 », sur Shūeisha
  5. a et b (ja) « Tome 05 », sur Shūeisha
  6. a et b (ja) « Tome 06 », sur Shūeisha
  7. a et b (ja) « Tome 07 », sur Shūeisha
  8. a et b (ja) « Tome 08 », sur Shūeisha
  9. a et b (ja) « Tome 09 », sur Shūeisha
  10. a et b (ja) « Tome 10 », sur Shūeisha
Édition limitée
Fanbook

Édition française[modifier | modifier le code]

Édition standard
Édition limitée

Liens externes[modifier | modifier le code]