Scarborough Fair

Un article de Wikipédia, l'encyclopédie libre.
Aller à : navigation, rechercher
Fichier audio
Scarborough Fair
Version soprano a cappella.
Des difficultés à utiliser ces médias ?
Des difficultés à utiliser ces médias ?

Scarborough Fair est une ballade traditionnelle anglaise, très populaire au XVIIIe et XIXe siècle, peut-être inspirée de ballades écossaises médiévales.

La chanson est particulièrement connue aujourd'hui par l'arrangement qu'en ont fait Simon & Garfunkel sur leur album Parsley, Sage, Rosemary and Thyme (1966), d'après la version de Martin Carthy.

Présentation[modifier | modifier le code]

La chanson est un dialogue. Un jeune homme demande à l'auditeur d'être son messager auprès de son ancienne amoureuse et de lui demander de réaliser une série de tâches impossibles, tel que confectionner une chemise sans couture, la laver dans un puits asséché... ajoutant que si elle réussit ces tâches, il la reprendra auprès de lui. La chanson est souvent chantée en duo, avec la réponse moqueuse de la femme, qui exige que l'homme réalise au préalable une série de tâches impossibles.

La version titrée « Scarborough Fair » fait référence à la « foire de Scarborough », un lieu de rencontre pour les marchands qui y venaient de toute l'Angleterre.

Les paroles de cette version moderne sont semblables à de nombreuses autres versions populaires au 18ème ou 19ème siècle mentionnant également la « chemise de batiste » (tissu inconnu en Angleterre avant le 18e) et situant l'histoire dans d'autres lieux que la foire de Scarborough. Les expressions « Parsley, sage, rosemary and thyme » ou « true lover of mine » apparaissant certainement vers la fin du 18e, puisqu'elles n'apparaissent pas sur les manuscrits antérieurs[1].

Ces chansons semblent inspirées par de vieilles ballades écossaises, ayant le même thème des tâches amoureuses impossibles, et notamment The Elfin Knight, une ballade écossaise de 20 versets collectée vers 1670, avec la même structure que Scarborough Fair. Dans cette ancienne ballade, un elfe exige les mêmes tâches impossibles (chemise sans couture) pour épouser la femme ; celle-ci répond par une liste de tâches impossibles que l'elfe doit d'abord réaliser[1].

Version de Simon et Garfunkel[modifier | modifier le code]

Les paroles données ci-dessous sont celles popularisées par le duo Simon and Garfunkel dans leur album Parsley, Sage, Rosemary and Thyme (1966). Dans cette version, toutes les demandes de tâches impossibles émanent de l'homme et s'adressent à la femme, alors que la version traditionnelle les répartit équitablement en exigences et contre-exigences. À noter aussi que, dans cette version, on entend les paroles d'une autre chanson, anti-guerre (Canticle), se superposer en canon aux paroles traditionnelles[2].

Anglais Français

Are you going to Scarborough Fair?
Parsley, sage, rosemary and thyme,
Remember me to one who lives there,
She once was a true love of mine.

Tell her to make me a cambric shirt,
Parsley, sage, rosemary and thyme,
Without no seam nor needle work,
Then she'll be a true love of mine.

Tell her to find me an acre of land,
Parsley, sage, rosemary and thyme,
Between the salt water and the sea strands,
Then she'll be a true love of mine.

Tell her to reap it in a sickle of leather,
Parsley, sage, rosemary and thyme,
And to gather it all in a bunch of heather,
Then she'll be a true love of mine.

Are you going to Scarborough fair?
Parsley, sage, rosemary and thyme,
Remember me to one who lives there,
She once was a true love of mine.

Allez-vous à la foire de Scarborough ?
Persil, sauge, romarin et thym,
Parlez de moi à quelqu'un qui vit là-bas,
Elle fut autrefois mon grand amour.

Qu’elle me confectionne une chemise de batiste,
Persil, sauge, romarin et thym,
Sans couture ni travaux d'aiguille,
Et là, elle sera mon grand amour.

Qu’elle me trouve un acre de terre,
Persil, sauge, romarin et thym,
Entre l’eau salée et le rivage,
Et là, elle sera mon grand amour

Qu’elle le moissonne avec une faucille de cuir,
Persil, sauge, romarin et thym,
Et lie sa moisson d'une brassée de bruyère,
Et là, elle sera mon grand amour.

Allez-vous à la foire de Scarborough ?
Persil, sauge, romarin et thym,
Parlez de moi à quelqu'un qui vit là-bas,
Elle fut autrefois mon grand amour.

Interprètes[modifier | modifier le code]

Culture populaire[modifier | modifier le code]

Dans le jeu GTA IV de Rockstar Games, le camion de marchand de glaces joue la mélodie de Scarborough Fair.

On peut entendre Scarborough Fair dans la bande son du jeu Anno 1503.

On peut entendre Scarborough Fair comme musique du générique de la série télévisée Rosemary & Thyme.

Dans le jeu de SEGA, Bayonetta, les armes de bases portent le nom de Scarborough Fair

Dans l'anime Diabolik lovers, le personnage Kanato Sakamaki chante le premier couplet de Scarborough Fair après le générique du début dans l'épisode 6.

Dans l'un des épisodes de la première saison de l'anime Kuroshitsuji , Ciel Phantomhive chante le premier couplet de Scarborough Fair.

On peut entendre Scarborough Fair dans le film Lost in Translation.

Dans la série Bad Girls: les condamnées, Sharon "Shaz" Wylie interprète Scarborough Fair en s'accompagnant d'une guitare (saison 3, épisode 3)

Dans la série du Donjon de Naheulbeuk, la chanson "La compagnie du chien rugissant" du disque Machins de taverne est basée sur l'air de Scarborough Fair.

Notes et références[modifier | modifier le code]