Poulet à l'écorce de mandarine

Un article de Wikipédia, l'encyclopédie libre.

Poulet à l'écorce de mandarine
Image illustrative de l’article Poulet à l'écorce de mandarine

Autre(s) nom(s) Poulet croustillant à l'orange, orange chicken, tangerine chicken, 陳皮雞
Lieu d’origine Hunan, Chine
Température de service Chaud
Ingrédients Poulet, farine, écorce de mandarine séchée

Le poulet à l'écorce de mandarine (chinois simplifié : 陈皮鸡 ; chinois traditionnel : 陳皮雞 ; pinyin : chénpí jī ; cantonais Jyutping : can4 pei4 gai1) appelé orange chicken en anglais est un plat chinois, d'après Eileen Yin-Fei Lo, originaire de la cuisine du Hunan[1] ; les sites chinois le classent dans la cuisine du Sichuan[2],[3],[4]. Il est classé dans les plats au goût écorce de mandarine (陈皮味道, chénpí wèidào).

Origine[modifier | modifier le code]

Le poulet à l'écorce de mandarine couramment servi dans les restaurants chinois d'Amérique du Nord est composé de morceaux de poulet enrobés de pâte, puis frits et recouverts d'une sauce pimentée, parfumée à l'orange, épaissie, presque caramélisée. Ce plat est très populaire aux États-Unis, bien qu'il soit très souvent différent du plat servi en Chine, ressemblant davantage à une variante du poulet du général Tao.

Variantes[modifier | modifier le code]

Une autre présentation du poulet à l'écorce de mandarine.

En Amérique du Nord, le nom orange chicken[5], voire tangerine chicken, est très utilisé. En Chine, son nom (陈皮鸡, chénpí jī) précise l'utilisation de pelure d'orange ou de mandarine séchée, ingrédient utilisé aussi bien dans la médecine traditionnelle chinoise que dans la gastronomie. Dans les restaurants hors d'Asie, on utilise plutôt des pelures d'oranges fraîches, voire pas de pelure du tout.

Références[modifier | modifier le code]

  1. (en) The Chinese Kitchen, New York, New York, « Poultry and Other Fowl », p. 314

    « Orange Chicken Chun Pei Gai Pan. Traditionally this Hunan recipe contained what is called chun pei, or “old skin,” to describe the dried citrus peel used in its preparation. »

    .
  2. (zh) « 陈皮鸡 », sur 学海荡舟.
  3. (zh) « 陈皮鸡 », sur 香哈网.
  4. (zh) « 陈皮鸡(图) », sur 食品产业网.
  5. (en) Haiming Liu, From Canton Restaurant to Panda Express, Rutgers University Press, , 218 p. (lire en ligne).