Masha et Michka

Un article de Wikipédia, l'encyclopédie libre.
Sauter à la navigation Sauter à la recherche
Masha et Michka
Description de cette image, également commentée ci-après
Logo original de la série
Titre original Маша и Медведь
Genre Animation, comédie
Création Oleg Kouzovkov
Production Andreï Dobrounov
Pays d'origine Drapeau de la Russie Russie
Chaîne d'origine Rossiya 1
Nb. de saisons 10
Nb. d'épisodes 73
Durée 7 minutes environ
Diff. originale en production
Site web mashabear.ru

Masha et Michka (en russe : Маша и Медведь, littéralement « Macha[N 1] et l'Ours ») est une série télévisée d'animation 3D humoristique russe créée en 2009 par le studio Animaccord. Chaque épisode dure entre sept et huit minutes.

La série, dont la version originale est en russe, a été traduite dans de nombreuses autres langues : allemand, anglais, arabe, chinois, espagnol, français, hébreu, hindi, italien, kazakh, portugais, turc, etc.

D'abord diffusée dans le programme Bonne nuit les enfants! sur la chaîne Rossiya 1 ainsi que sur la chaîne Carrousel, elle est disponible en France sur Piwi+ et depuis le sur France 5 dans Zouzous, au Canada sur Télé-Québec, et en Belgique dans l'émission OuftV sur La Trois. Depuis 2013, la série est également disponible en haute définition sur la chaîne YouTube MashaMedvedTV. La série est disponible en DVD et Blu-ray depuis novembre 2009, distribuée par la société « Mystère du son ».

Le logiciel de rigging et animation utilisé est Autodesk Maya. Le rendu est obtenu par le moteur maison de la société Animaccord.

En 2012, apparaissent les premiers épisodes d'une série dérivée intitulée Les Contes de Masha (en russe : Машины сказки, littéralement « Les Machines à contes »). On y retrouve Masha en narratrice de contes populaires, russes ou étrangers. La série compte actuellement 30 épisodes, revisitant des contes comme Le Loup et les Sept Chevreaux Les Oies sauvages, Le Petit Chaperon rouge ou encore Snégourotchka.

L'épisode 17 (en russe : Маша + каша, soit littéralement Masha + kacha) est la quatrième vidéo la plus regardée sur YouTube, et la première n'étant pas un clip musical.

Personnages[modifier | modifier le code]

Personnages principaux[modifier | modifier le code]

Masha[modifier | modifier le code]

Sculpture représentant Masha, Michka et le lièvre.

Masha[N 1] est une petite fille haute comme trois pommes, gourmande, pleine d'initiatives et de ressources dont le but principal est de s'amuser et de profiter de la vie avec joie. Masha est le seul personnage qui parle, et est le seul être humain de la série, si on excepte les apparitions de Grand-père Gel dans l'épisode Un, deux, trois ! Brille mon sapin ! (en russe : Раз, два, три! Ёлочка, гори!), de la fille de la Tchoukotka dans l'épisode intitulé Hocus Pocus (en russe : Фокус-покус) ou de Dacha, la cousine de Masha, dans Deux pour le prix d’une (en russe : Двое на одного).

Masha aime les sucettes, les bonbons, toucher à tout et tout réagencer, jouer avec les trophées et les coupes de son ami l'ours, jouer à la balle, sauter dans le seau, poser plein de questions.

Elle danse le moonwalk, a quelques fois les yeux qui louchent, et confond sa droite et sa gauche dans l'épisode intitulé Un nouvel ami (en russe : Дальний родственник).

Elle répète souvent deux fois l'adverbe « déjà » dans ses interrogations: « on peut déjà dîner, déjà ? » (en russe : Может уже поужинаем уже?), « on va déjà faire un tour, déjà ? » (en russe : Может уже покатаемся уже?).

Masha utilise un néologisme curieux : « légime », contraction de « régime » et « s'allonger ».

Elle cuisine mal la kacha et les pelmeni – épisodes Recette pour un désastre (en russe : Маша + каша) et Bon appétit (en russe : Приятного аппетита) – mais est experte en confitures – épisode Le jour des confitures (en russe : День Варенья).

Masha joue très bien aux échecs. Elle appelle le cavalier : « petit poney » (en russe : поник) dans l'épisode La course du cavalier (en russe : Ход конем).

Elle est douée pour le bricolage dans Première rentrée scolaire (en russe : Первый раз в первый класс) et joue de la guitare électrique dans Le tube de l'été (en russe : Хит сезона).

L'ours Michka[modifier | modifier le code]

L'ours Michka est un bon ours. Il ne parle pas mais émet des grognements de toutes sortes en fonction de l'action et de ses émotions. Il en va de même des autres personnages peuplant l'univers de cette série (tous les animaux de la forêt et de la ferme, mais aussi un tigre de cirque, ami de l'ours). Ceci étant, dans cette animation tous les animaux ont des comportements et des émotions proches des humains ce qui en renforce le côté comique. L'ours est la figure de l'adulte chargé de surveiller la petite Masha.

Ours de cirque très populaire, il a obtenu maints diplômes et gagné de nombreuses récompenses et trophées. Il admire attentivement chaque médaille, chaque coupe, les brique régulièrement pour qu'elles conservent toujours leur brillance. Il vit une retraite méritée dans la forêt et apprécie la paix qui y règne, le calme et le confort. Il aime le miel, la pêche et le football. Il dispose d'un rûcher pour se fournir en miel, d'un parterre de fleurs et d'un jardin potager. Il joue de la guitare, du trombone, du piano, fait du vélo et du patin à roulettes et sait coudre.

Relations entre Masha et Michka[modifier | modifier le code]

Masha ne rate pas une occasion de faire une bêtise dont les conséquences ne manquent jamais d'être cocasses, le plus souvent au détriment de l'ours. Lors de chaque épisode, sa patience est mise à rude épreuve, parfois jusqu'à la colère. Il lui arrive de punir ou de s'éloigner de Masha quand elle est allée trop loin, mais la tendresse qui lie ces deux êtres finit toujours par prendre le dessus. Masha, comme tout enfant, n'hésite pas à manipuler l'ours pour parvenir à ses fins, mais de son côté l'ours, comme tout adulte, n'est pas en reste quand il souhaite s'occuper à autre chose ou se reposer.

Personnages secondaires[modifier | modifier le code]

  • L'ourse — Michka en est amoureux, c'est le deuxième personnage féminin de la série.
  • Le lièvre — ami de Masha et Michka. Mais, comme l'ours, souffre souvent des bêtises de Masha. Il se promène souvent dans le jardin avec l'ours, et plus souvent encore ne peut s'empêcher d'y voler des carottes.
  • Les deux loups — ces deux personnages effrayants souffrent plus des jeux de Masha qu'ils ne l'effraient.
  • L'écureuil — aux actes de hooliganisme de Masha répond fréquemment par des volées de pommes de pin.
  • Le hérisson — très rarement impliqué dans les pitreries de Masha, il n'aime pas quand celle-ci gaspille champignons et autres baies.
  • Le panda — neveu de Michka, c'est le rival de Masha.
  • Les animaux de la ferme — La chèvre, le chien, les poulets et le cochon vivent dans la cour de Masha et se cachent d'elle autant que possible. Rosa, le cochon, est la seule à ne pas avoir peur de Masha.
  • Le tigre — c'est un vieil ami de Michka, du temps du cirque.
  • Le pingouin — fils adoptif de Michka, il est apporté dans son œuf chez l'ours. Élevé par Michka et Masha, il est envoyé par avion à sa maison, en Antarctique.
  • Ded Moroz — le Père Noël, noble vieillard à peine plus haut que Masha.
  • L'ours himalayenours noir d'Asie, volontaire, chanceux, d'allure athlétique, il n'a de considération pour personne (pingouins, loups, tigres, etc.) Le vrai macho !
  • Les abeilles — colériques et agressives, elles sont présentées sympathiquement dans l'épisode Tirage 9x12 (en russe : Фотография 9 на 12)
  • Dacha — cousine de Masha, elle apparait dans l'épisode Deux en une (en russe : Двое на одного)

Épisodes de Masha et Michka[modifier | modifier le code]

Wikitext.svg
La mise en forme de cette section ne suit pas les recommandations concernant la typographie, les liens internes, etc. (juillet 2018). Découvrez comment la « wikifier ».
Titre En français Synopsis Sur YouTube

Saison 1 (2009)[modifier | modifier le code]

01 «Первая встреча» «Il était une fois» Première rencontre entre Masha et Michka. Si l'ours est d'abord ennuyé de l'intrusion catastrophique de Masha dans sa vie paisible, il va tout de même prendre la fillette en sympathie... 1
02 «До весны не будить!» «Ne pas déranger avant le printemps» L'automne est arrivé et Michka s'apprête à hiberner. Il a beau avoir pris toutes ses précautions, Masha pénètre dans la maison et réclame son nouveau compagnon de jeu... 2
03 «Раз, два, три! Ёлочка, гори!» «Trois, deux, un, Joyeux Noël» C'est le Nouvel An! L'ours se lève pour déneiger l'allée qu'empruntera le Père Noël, et décore sa maison. Masha est la première à se présenter pour souhaiter la bonne année à son ami: «С Новым Годом!» 3
04 «Ловись, рыбка!»[N 2] «Jour de pêche» Comment espérer trouver le calme propice à la pêche à la ligne lorsque, l'impatiente et turbulente Masha se trouve dans les parages? C'est peine perdue! Et Masha de questionner: « où est-ce que ça mord ? », « comment ça mord ? », « qui mord ? », « et là ? ça mord ? »... 4
05 «Весна пришла!»[N 2] «La saison des amours» Le printemps est la saison des amours et Michka trouve l'âme sœur. Mais Masha apporte son grain de sel et, dans la famille ours, tous ne sont pas prêts à l'adopter... 5

Saison 2 (2010)[modifier | modifier le code]

06 «Следы невиданных зверей»[N 3] «A qui est la trace» La neige est tombée et couvre la nature d'un blanc manteau. Masha, qui ne recule devant rien, rend visite à son ami et veut identifier les empreintes laissées dans la neige... 6
07 «С волками жить...»[N 3] «Joues avec les loups originaux» Deux loups affamés kidnappent Masha contre rançon : le contenu du frigidaire de Michka ! Et l'ours de s'esclaffer car les deux malheureux ignorent encore à quelle détenue ils ont affaire... 7
08 «День варенья»[N 3] «Le jour des confitures» Michka a cueilli tous les fruits du jardin pour cuisiner ses confitures: fraises, noisettes, prunes, etc. Les bocaux sont prêts, on sort le samovar et... malheur: Masha a tout englouti! Des pommes, ne restent que les trognons! Pour se faire pardonner elle mettra la main à la pâte... 8
09 «Позвони мне, позвони!» «Masha à la télé du foot - Masha et le loup» Michka reçoit un SMS: aujourd'hui il y a un match de football à la télévision! Tandis qu'il cherche son nécessaire du parfait supporter, Masha s'est installée dans le salon et a zappé sur un programme qui lui convient mieux. Désespéré, l'ours parvient à détourner l'intérêt de la jeune fille sur... le téléphone portable! Et propose à Masha de partir à la découverte de la forêt. « Au moindre souci, appelle moi! » lui fait-il comprendre. Elle n'a que trop bien compris... 9
10 «Праздник на льду» «Tous sur la glace» Le lac est gelé, Masha en profite pour s'essayer au patinage. Débutante, elle trouve en Michka et madame ours le soutien attendu. 10
11 «Первый раз в первый класс» «Première rentrée scolaire - La rentrée des classes» Nous sommes le 1er septembre, premier jour de l'automne, et, rentrée scolaire en Russie! Masha, comme tous les enfants, veut apprendre. Michka prépare alors la salle de classe. Son écolière arrive, en uniforme et un bouquet de fleurs à l'attention du maitre, comme de tradition. Les cours peuvent débuter! 11
12 «Граница на замке» «On ne passe pas» Michka est dans le jardin potager en compagnie du lièvre. La terre, fraichement retournée, est prête à accueillir de nouvelles graines. Le lièvre propose bien sûr d'y planter ses carottes. Mais son impatience est telle - il ravage les plants - que l'ours l'expulse de la propriété. Ne parvenant pas à surveiller son jardin, Michka recrute alors Masha pour «assurer la patrouille, le long de la frontière». 12
13 «Кто не спрятался, я не виноват!» «Cache-Cache, c'est pas pour les peureux.» L'ours a reçu son dernier numéro de mots croisés et s'installe, le thé et les souchki à proximité, prêt à remplir les grilles. C'est le moment que choisit Masha pour s'inviter chez son ami, et jouer à cache-cache. 13

Saison 3 (2011)[modifier | modifier le code]

14 «Лыжню!» «Rien ne sert de mentir» Mais qu'est-il arrivé à Michka? Il est allongé sans connaissance dans la neige, sous un sapin, devant l'entrée de sa maison... Masha et le lièvre vont certainement nous éclairer. 14
15 «Дальний родственник» «Un nouvel ami» L'ours reçoit la visite d'un parent éloigné, le panda. Masha y voit tout de suite l'occasion de se faire un nouvel ami... 15
16 «Будьте здоровы!» «Michka est Malade» Michka termine la maquette du biplan avec lequel il s'apprête à jouer. Lorsque Masha se présente chez lui, il cache précipitamment sa nouvelle réalisation... dans la cheminée! Tandis qu'il éternue, Masha croit son ami malade et l'alite immédiatement, se donnant pour mission d'assurer sa guérison! 16
17 «Маша + каша» «Recette pour un désastre» Masha, après avoir dérangé l'ours dans sa partie de dames, puis, armée d'une crosse de hockey bien trop haute pour elle, effectué quelques tirs avec le lièvre, est exténuée. Elle s'attable avec le lièvre et réclame à manger. L'ours, exaspéré, lui sert un reste de kacha, et abandonne la maison à la recherche du calme près de la rivière. Masha décide alors de préparer une nouvelle kacha... 17
18 «Большая стирка» «Mon bébé a faim - Mon bébé affaim - Mon bébé est affamé» Aujourd'hui Masha décide d'adopter le cochon, et, en bonne mère, songe à le nourrir. Malheureusement elle n'a rien à lui offrir, le biberon est désespérément vide. Elle se rappelle alors le frigidaire toujours plein à craquer de Michka et, le cochon dans la poussette, fonce chez son ami... en pleine lessive! 18
19 «Репетиция оркестра» «La leçon de piano» L'ours cueille des champignons dans la forêt lorsqu'il tombe sur un superbe piano à queue «Animaccord»! Il ramène à toute allure la trouvaille dans son salon, et, en expert, effectue tous les réglages nécessaires. Il peut jouer! Sur son tricycle, Masha est ravie de la virtuosité de son ami: «Tu dois m'apprendre à jouer!» réclame-t-elle, s'étonnant d'avoir jusqu'à présent pu vivre sans piano ni musique! 19
20 «Усатый-полосатый» «Bienvenue au cirque» Michka reçoit la visite surprise d'un vieil ami: le tigre, son partenaire de scène du temps du cirque. Ils feuillettent ensemble l'album de leurs exploits quand Masha se décide à faire connaissance. Comme toujours, les premiers rapports avec la jeune intruse sont conflictuels, mais l'amitié finit toujours par triompher! 20
21 «Один дома» «Pas de noël sans amis "famille"» C'est bientôt le Nouvel An et chacun décore l'arbre de Noël: dans la cour de Masha, chez les loups, ou dans la famille écureuil. Michka a bien entendu lui aussi suspendu les guirlandes et planté l'étoile au sommet du sapin. Mais que n'a-t-il accueilli Masha comme il se doit? Son réveillon s'en est terni, tandis que Masha, coiffée d'un chapeau magique, fait le tour du voisinage en distribuant les cadeaux... 21
22 «Дышите! Не дышите!» «Le hoquet» L'ours reçoit son amie, madame ours, à dix-huit heures! Il faut vite rendre la maison présentable et le grand ménage commence. Entre-temps Masha est arrivée et attrape le hoquet. Michka essaye toutes les techniques pour l'en débarrasser, en vain... 22

Saison 4 (2012)[modifier | modifier le code]

23 «Подкидыш» «Michka et Papa» Tout le monde ignore d'où vient cet œuf, et en tout cas personne n'en veut, ni l'écureuil, ni le lièvre, ni le hérisson... Seuls Masha et l'ours se chargent de préparer l'arrivée du nouveau venu! 23
24 «Приятного аппетита» «Bon appétit» Le panda propose à Michka de lui préparer une spécialité de la cuisine chinoise: du bambou! L'ours n'en rafole pas particulièrement et préfère une soupe de won ton. Nos deux marmitons ajustent leur toque et commencent à travailler la pâte lorsque Masha fait son apparition... 24
25 «Фокус-покус» «Abracadabra, et voilà» Par une journée pluvieuse et orageuse, l'ours et Masha se retrouvent bloqués, chacun chez soi. Michka en profite pour lire les contes fantastiques du zoo, Masha pour attraper son parapluie et rendre visite à son ami. Arrivée chez celui-ci, l'ours, plongé dans sa lecture, prête un livre de magie à Masha... 25
26 «Осторожно, ремонт!» «On redécore la maison» Michka reçoit un colis de son ami le tigre: un portrait conjoint en souvenir de leur amitié. Tandis qu'il cherche l'endroit où l'accrocher, aidé en cela par la petite Masha, l'accident se produit et c'est toute la maison qu'il faut retaper! Masha et ses amis ne manquent alors pas de goût dans leurs idées. 26
27 «Картина маслом» «Les jolies couleurs» Michka exerce son goût pour la peinture: en artiste accompli - béret sur le chef et écharpe autour du cou - il met en scène une nature morte avant de laisser glisser son pinceau sur la toile! Masha passe par là qui croque la nature morte, à sa manière... Une nouvelle composition s'impose. Mais cette fois, Michka prend soin d'envoyer l'artiste en herbe s'exercer dans la nature. Sa créativité et sa fantaisie n'y trouvent alors plus aucune limite! 27
28 «Ход конём» «Cours petit poney - Cours, cours petit poney» L'ours et le tigre sont en pleine partie d'échecs lorsqu'ils sont dérangés par la petite Masha. Après lui avoir expliqué les rudiments du jeu, la fillette se révèle être une adversaire implacable, grâce notamment à la course de son... «petit poney»! 28
29 «Хит сезона» «Le tube de sa vie» Pour tenter de plaire à madame ours, Michka doit abandonner le style suranné des sérénades pour adopter un look résolument plus rock 'n' roll... Masha est là pour l'aider! 29

Saison 5 (2013)[modifier | modifier le code]

30 «Витамин роста» «Ça pousse» Masha, qui nourrit le cochon, est heureuse que celui-ci continue à croître. Mais se demande pourquoi, elle, est toujours petite! Justement Michka cherche l'élixir miracle pour faire grandir ses plants de tulipes... 30
31 «Новая метла» «Le balai magique - Un nouveau balai» Le lièvre est vraiment un hockeyeur hors pair que Masha n'arrive pas à contenir. Menée au score, elle troque sa crosse contre un balai... magique! 31
32 «Когда все дома» «Tel père, tel fils - Tel mère, tel fille» Le pingouin arrive en avion de son lointain Antarctique! L'ours et Masha sont heureux de le retrouver mais Michka est attristé car il est laissé de côté dans les jeux entre Masha et le pingouin. La jeune fille s'en aperçoit qui organise une bataille de boules de neige où Michka pourra pleinement participer. 32
33 «Сладкая жизнь» «Une douce vie» Masha a un goût immodéré pour les sucreries, avec les conséquences prévisibles: il faut traiter la carie! 33
34 «Фотография 9 на 12» «On sourit pour la photo» Masha tombe sur le vieil appareil photo de l'ours et n'a qu'une envie: tirer le portrait de tous ses amis (plus que réticents) ! Jusqu'à ce qu'elle s'en prenne aux abeilles, qui sauront lui rendre la pareille! 34
35 «Трудно быть маленьким» «Pas facile d'être un enfant» Masha est au coin et tout le monde lui en veut de ses bêtises incessantes. Mais qui, petit, n'a jamais fait de bêtises? 35
36 «Двое на одного» «Deux Masha pour le prix d'une» Masha reçoit la visite de sa cousine Dacha. Les présentations s'imposent! 36
37 «Большое путешествие» «Bon Voyage, Michka» L'ours décide de partir en voyage! Sa valise est bouclée, il prend son train à l'heure, et, pas de Masha à l'horizon! Tout se passerait-il sans encombre?!? 37
38 «Нынче всё наоборот» «Michka est tombé sur la TÊTE!» Le lièvre ne semble guère convaincu des talents d'artiste de son ami l'ours. Ce dernier lui présente alors différents tours qu'il exécutait en piste... jusqu'à la chute! Le traumatisme fera que cette fois c'est l'ours qui fait les bêtises, Masha qui essaie de les éviter! 38
39 «Сказка на ночь» «La nuit de la peur» Le salon de l'ours est l'aire de jeu préférée de Masha. Mais, neuf heures sonné, il est temps de rentrer chez soi. L'averse bloque la fillette chez Michka qui propose que tous aillent au lit. Tandis que Masha réclame un conte, Michka, trop fatigué, met la jeune fille devant la télé. Les impressions que laissent certains programmes ne sont pas pour apaiser une enfant... 39

Saison 6 (2014)[modifier | modifier le code]

40 «Красота - страшная сила» «Halloween» Lorsque Michka relève son courrier, il s'étonne de trouver le magazine de mode Vogzalle[N 4] dans sa boite aux lettres. Mégarde du postier qui a laissé son numéro de Sudoku chez madame ours, et que celle-ci lui apporte gentiment. Arrive Masha faisant du rodéo sur le dos du cochon, outré. Madame ours cède le magazine à la fillette, espérant l'initier aux arcanes de la « beauté »... 40
41 «Дело в шляпе» «Une affaire de chapeau» L'ours a fort à faire contre un moucheron à l'appétit d'ogre: tout son mobilier est ravagé. Heureusement Masha lui vient en aide, grâce à un mystérieux chapeau. 41
42 «День кино» «Jour de ciné» Masha s'ennuie à périr, bloquée chez l'ours par un fort blizzard. Lire, jouer aux échecs, une télévision en panne, rien ne peut la divertir. Eurêka! « Et si nous tournions un film? » s'enthousiasme Masha. Justement une vieille caméra traine dans l'atelier de Michka... mais encore faut-il s'entendre sur un scénario! 42
43 «Героями не рождаются» «Super Masha» Masha s'est investie d'une mission: sauver le monde – et ses amis – de dangers... inexistants! Vêtue de sa tenue de super héros en tricot, elle est accueillie par l'incrédulité et les fous rires. Se sentant inutile, le destin lui apporte l'occasion d'effectuer un acte vraiment héroïque. 43
44 «Раз в году» «Une fois par an» Aujourd'hui c'est l'anniversaire de Michka mais Masha l'a complètement oublié, qui improvise un cadeau à la va-vite et s'invite à la fête... Pour épargner une telle déconvenue à ses amis, la fillette se charge de leur rappeler régulièrement l'échéance de son propre anniversaire, tout en laissant la liste de ses cadeaux à Michka: bien organisée Masha! 44
45 «Запутанная история» «Élémentaire, mon cher Watson» Quelle occupation plus absorbante qu'un puzzle! Justement Michka s'apprête à réassembler les 150 pièces d'« Un matin dans une forêt de pins », et, prévoyant, songe à s'isoler afin d'éviter les turbulentes visites de la petite Masha. Justement celle-ci approche, accompagnée du cochon, toutes deux plongées dans les passionnantes « Aventures de Sherlock Holmes »! L'ours disparu, un mobilier sens dessus-dessous... vêtue de tartan et portant chapeau melon, nos deux amies se chargent, en fins limiers des bords de la Tamise, de retrouver l'ours volatilisé! « Élémentaire, mon cher Watson! » 45
46 «Учитель танцев» «Le professeur de danse» Le panda rend visite à Michka, chaleureusement accueilli par Masha toute heureuse de retrouver son ami. Tandis que ces deux-là n'arrêtent de se chamailler, à la maison de Masha, le cochon se découvre un don inné pour la danse, don qu'il souhaite sitôt partager! Le professeur improvisé sillone alors la campagne, à la quête d'élèves auxquels transmettre sa passion. Un répit inespéré pour l'ours! 46
47 «Крик победы» «Le cri de la victoire» Tandis que Masha et Michka essayent d'attraper du poisson sur le bord de la rivière, un bruit sourd et répétitif vient perturber leur quiétude: madame ours perfectionne son coup droit, contre le tronc d'un pin. Ni une ni deux, Michka fonce chez lui et monte un court de tennis, afin que son amie puisse jouer avec un partenaire. C'est le moment choisi par l'ours himalayen pour défier Michka… 47

Saison 7 (2015)[modifier | modifier le code]

48 «Пещерный медведь» «L'ours des cavernes» Michka contemple son arbre généalogique et s'étonne de ne pas connaitre le premier de ses ancêtres ! Perplexe, il se résout à rejoindre son lit... sans que l’énigme ne lui accorde le repos. C’est décidé : au beau milieu de la nuit, et après de saines lectures – «La Machine à explorer le temps» de H.G. Wells et quelques autres ouvrages de physique quantique – Michka construit la machine qui l’aidera à retrouver son ancêtre méconnu ! 48
49 «Дорогая передача» «Chers programmes télé» Michka vient de faire l’acquisition d’un superbe écran plat Pagliacci, et s’empresse d’inviter tous ses amis pour découvrir les programmes télévisés de l'après-midi. Malheureusement, Masha passe par là qui commence par prendre la parabole juste installée pour panier de basket... 49
50 «Праздник Урожая» «La fête de la récolte» C’est l’automne et les citrouilles du jardin potager de Michka n’ont guère grossi quand vient l’heure de la récolte. Qu’importe, le bal costumé donné à cette occasion aura quand même lieu et chacun y est convié. La fée Masha aidera grandement les invités dans leurs déguisements, au moins jusqu’à l’heure fatidique... 50
51 «Неуловимые мстители» «Les vengeurs insaisissables» Masha et le panda ne cessent de se chamailler, courant et sautant sans répit ni fatigue. Michka est lui excédé et a besoin de se ressourcer. Une nounou serait la bienvenue pour garder ces deux « anges ». L’ours himalayen répond à la petite annonce rédigée par Michka : bon courage ! 51
52 «До новых встреч!» «À une prochaine fois!» Que se passe-t-il, Masha est méconnaissable ! Elle laisse en paix ses camarades de jeu – le cochon ou le lièvre – puis va faire le ménage chez son ami l’ours. Michka, éberlué, emmène précipitamment la jeune fille chez les deux loups, et le diagnostic de ces derniers est sans appel : l’enfant grandit et devient adulte ! Et Masha d’annoncer également son départ, c’est un coup de tonnerre ! 52
53 «На круги своя» «Un tour sur soi» Depuis le triste départ de Masha, si le cochon a vite séché ses larmes – et emménagé dans la maison de Masha – Michka a pour sa part perdu toute joie de vivre, et l’énergie déployée par le lièvre pour le sortir de sa torpeur n’y change rien. Quand soudain le téléphone sonne... 53
54 «В гостях у сказки» «Invitation au pays des contes» C’est la saison des amours chez les batraciens, grenouilles et autres rainettes. Mais comment l’une d’entre elle a-t-elle pu s’éprendre de Michka ? 54

Épisodes diffusés en France[modifier | modifier le code]

Titres retenus pour les épisodes diffusés en France.

Titre de l'épisode
1 «Первая встреча» « Il était une fois »
2 «До весны не будить!» « Ne pas déranger avant le printemps »
3 «Раз, два, три! Ёлочка, гори!» « 3.2.1 Joyeux Noël ! »
4 «Ловись, рыбка!» « Jour de pêche »
5 «Весна пришла!» « La saison des amours »
6 «Следы невиданных зверей» « A qui est la trace »
7 «С волками жить...» « Joue avec les loups »
8 «День варенья» « Le jour des confitures »
9 «Позвони мне, позвони!» « Masha et le loup »
10 «Праздник на льду» « Tous sur la glace »
11 «Первый раз в первый класс» « La rentrée des classes »
12 «Граница на замке» « On ne passe pas »
13 «Кто не спрятался, я не виноват!» « Cache cache c'est pas pour les peureux »
14 «Лыжню!» « Rien ne sert de mentir »
15 «Дальний родственник» « Un nouvel ami »
16 «Будьте здоровы!» « Michka est malade »
17 «Маша + каша» « Recette pour un désastre »
18 «Большая стирка» « Mon bébé est affamé »
19 «Репетиция оркестра» « La Leçon de piano »
20 «Усатый-полосатый» « Bienvenue au cirque »
21 «Один дома» « Pas de Noël sans amis »
22 «Дышите! Не дышите!» « Le hoquet hips »
23 «Подкидыш» « Michka est papa »
24 «Приятного аппетита» « Bon appétit, miam »
25 «Фокус-покус» « Abracadabra 1,2,3 et voilà »
26 «Осторожно, ремонт!» « On redécore la maison »
27 «Картина маслом» « Les jolies couleurs »
28 «Ход конём» « Cours, petit poney »
29 «Хит сезона» « Le tube de sa vie »
30 «Сказка на ночь» « La nuit de la peur »

Série dérivée : Les Contes de Masha[modifier | modifier le code]

Les Contes de Masha est une série dérivée où l'on retrouve le personnage de Masha narrant à une poupée et un ourson, différents contes de la culture populaire russe et mondiale.

Titre En français Sur YouTube
01 Волк и семеро козлят Le Loup et les Sept Chevreaux 1
02 Гуси-лебеди Les Oies sauvages 2
03 Лиса и заяц La Renarde et le Lièvre 3
04 Красная Шапочка Le Petit Chaperon rouge 4
05 Морозко Le Père Frimas 5
06 Волк и лиса La Renarde et le Loup 6
07 Вершки и корешки L'Ours et le Paysan 7
08 Царевна-лягушка La Princesse Grenouille 8
09 Снегурочка La Fille des neiges 9
10 Мальчик-с-пальчик Le Petit Poucet 10
11 Крошечка-Хаврошечка La Petite Cosette 11
12 Бычок смоляной бочок Le Veau de paille 12
13 Три поросёнка Les Trois Vilains Petits Cochons 13
14 Храбрый портняжка Le Vaillant Petit Tailleur 14
15 Али-Баба Ali Baba 15
16 Золушка Cendrillon 16
17 Калиф-аист Le Calife-héron 17
18 Джек и бобовое зёрнышко Jacques et le Haricot magique 18
19 Свинопас Le Prince porcher 19
20 Синяя борода Barbe bleue 20
21 По щучьему велению Le Poisson d'or 21
22 Лисичка со скалочкой La Renarde, le Coq et le Chat 22
23 Каша из топора La Recette de la bouillie à la hache 23
24 Пойди туда, не знаю, куда Igor et le roi 24
25 Петушок - Золотой гребешок Le Coq à la crête d'or 25
26 Конёк-горбунок Le Petit Cheval bossu 26

Fiche technique[modifier | modifier le code]

  • Titre original : Маша и Медведь
  • Titre français : Masha et Michka
  • Création : Oleg Kouzovkov
  • Production : Andreï Dobrounov
  • Société de production : Animaccord
  • Pays d'origine : Drapeau de la Russie Russie
  • Langue originale : russe

Distribution[modifier | modifier le code]

Voix originales russes[modifier | modifier le code]

  • Personnages principaux
    • Alina Koukouchkina : Masha
    • Boris Koutnevitch : Michka
  • Personnages secondaires
    • Marc Koutnevitch : le lièvre, le panda, le chat

Voix française[modifier | modifier le code]

  • Lévanah Solomon : Masha

Liens externes[modifier | modifier le code]

Sur les autres projets Wikimedia :

Notes et références[modifier | modifier le code]

Notes[modifier | modifier le code]

  1. a et b D'après les règles de transcription du russe en français, le prénom de la petite fille devrait être « Macha » mais le titre de la version française utilise l'orthographe « Masha », qui correspond à la transcription en anglais.
  2. a et b Les épisodes 4 «Ловись, рыбка!» et 5 «Весна пришла!» peuvent être respectivement numérotés 8 et 7 sur YouTube, mais sont bien réalisés en 2009.
  3. a b et c Les épisodes 6 «Следы невиданных зверей!», 7 «С волками жить...» et 8 «День варенья», numérotés 4, 5 et 6 sur YouTube, sont réalisés en 2010.
  4. Contraction de Vogue et Elle, Vogzalle (en russe : Вокзал) signifie « la gare »

Références[modifier | modifier le code]