Liste de périphrases désignant des langues

Un article de Wikipédia, l'encyclopédie libre.
Ceci est une version archivée de cette page, en date du 21 octobre 2016 à 12:16 et modifiée en dernier par Elnon (discuter | contributions). Elle peut contenir des erreurs, des inexactitudes ou des contenus vandalisés non présents dans la version actuelle.

Cet article est une liste de périphrases désignant des langues.

Désignées d’après un écrivain ou un monument littéraire

Il est d’usage en français de remplacer un nom de langue par une périphrase évoquant cette langue en utilisant le nom d’un de ses auteurs ou monuments littéraires les plus illustres.

La construction est toujours du type « langue de » suivi d’un nom de l’auteur ou de l’œuvre.

En voici une liste :

Désignées d’après l’émotion

Les stéréotypes liés à la langue parlée mettent l'accent sur l'émotion principale qui en ressort.

Désignées par une traduction de « oui »

Un autre procédé consiste à se référer à la façon dont on dit « oui » dans la langue concernée :

  • français : langue d'oïl. L'ancien français oïl (des mots latins hoc ille) a abouti à oui en français moderne.
  • italien, catalan et espagnol : langue de si. Si vient du latin sic.
  • occitan : langue d'oc. L'ancien occitan oc (du latin hoc) a souvent abouti à ò dans les dialectes modernes. C'est ce glottonyme qui a donné son nom à la province de Languedoc. Le glottonyme savant occitan a lui-même été forgé d'après cette particule oc signifiant « oui ».

Ces termes apparaissent dans l'ouvrage (rédigé en latin) De Vulgari Eloquentia (« De l'éloquence vulgaire ») écrit par Dante (XIIIe siècle) et constituent une tentative de classification des langues romanes.

Notes et références

Notes

Références

  1. a b c d e et f La langue de Molière - L'Express, 1er février 2007
  2. https://books.google.fr/books?id=vGFYAAAAcAAJ&pg=PA144&lpg=PA144&dq=%22langue+d%E2%80%99Isma%C3%ABl%22&source=bl&ots=f_ZNUBWgNz&sig=x_fOis-zn48VDp7C_yqVVMlvkwY&hl=fr&sa=X&ved=0ahUKEwjC3a6I6_LJAhVDfxoKHeUMAisQ6AEIRDAF#v=onepage&q=%22langue%20d%E2%80%99Isma%C3%ABl%22&f=false
  3. http://journaldumusulman.fr/passionne-par-la-langue-du-coran-le-prince-laurent-de-belgique-fait-apprendre-larabe-a-ses-enfants/
  4. http://www.lacauselitteraire.fr/dans-quelle-langue-on-reve-par-quelle-langue-on-aime
  5. https://books.google.fr/books?id=RRklAAAAQBAJ&pg=PT27&lpg=PT27&dq=%22langue+du+%E1%B8%8D%C4%81d%22&source=bl&ots=LDyia0OinX&sig=ZysQRxq7bDD8_lxzlKhX1VyfrAE&hl=fr&sa=X&ved=0ahUKEwis4M-06vLJAhWFrRoKHUqLAXQQ6AEIPDAE#v=onepage&q=%22langue%20du%20%E1%B8%8D%C4%81d%22&f=false
  6. http://www.atlantico.fr/pepites/arameen-langue-parlee-jesus-menacee-extinction-619058.html
  7. http://www.famillechretienne.fr/eglise/aeoecumenisme-et-autres-religions/la-langue-du-christ-s-est-refugiee-a-bruxelles-33863
  8. https://books.google.fr/books?id=jS_HBgAAQBAJ&pg=PA39&lpg=PA39&dq=%22langue+de+Roparz+Hemon%22&source=bl&ots=TwOmP-Q93X&sig=dNAHyBjvZDqHsgzNdC_5Vx4O_fY&hl=fr&sa=X&ved=0ahUKEwiTgbOn5vLJAhWJCBoKHXeRAYoQ6AEIPTAE#v=onepage&q=%22langue%20de%20Roparz%20Hemon%22&f=false
  9. a b c d e f g h i j k l m n o p q r s et t Ileana Dumitru (université de Craiova), « Les noms de langues : synonymie phraséologique », Studii şi Cercetări de Onomastică şi Lexicologie, vol. VIII, nos 1-2,‎ , p. 337-347 (lire en ligne [PDF], consulté le )
  10. http://www.raco.cat/index.php/Catalonia/article/download/175737/243241
  11. http://www.teva.fr/actualite/253734-chinoise-drague.html
  12. https://books.google.fr/books?id=tPLoc5MR9k8C&pg=PA358#v=onepage&q&f=false
  13. http://doc.sciencespo-lyon.fr/Ressources/Documents/Etudiants/Memoires/Cyberdocs/MFE2012/cordier_l/pdf/cordier_l.pdf
  14. https://www.erudit.org/revue/ttr/2002/v15/n1/006804ar.html
  15. http://etudiant.lefigaro.fr/le-labeducation/actualite/detail/article/ils-apprennent-la-langue-de-la-bible-au-lycee-1964/
  16. http://www.persee.fr/doc/jds_0021-8103_1929_num_9_1_2330
  17. http://www.jpost.com/Edition-fran%C3%A7aise/Israel/La-victoire-de-lh%C3%A9breu-351533
  18. http://www.liberte-algerie.com/radar/la-maison-de-la-culture-de-saida-accueille-la-langue-de-massinissa-2385
  19. http://insaniyat.revues.org/7900
  20. https://books.google.fr/books?id=E2Epm40AT_gC&pg=PA295&lpg=PA295&dq=%22langue+de+Rancher%22&source=bl&ots=jSlzVfLWzN&sig=iYaXVSCMwHlZUqC4z-6L7tcyV4k&hl=fr&sa=X&ved=0ahUKEwiBu_mC5_LJAhWK2xoKHdgRAfsQ6AEILjAC#v=onepage&q=%22langue%20de%20Rancher%22&f=false
  21. http://www.persee.fr/doc/bec_0373-6237_1860_num_21_1_445741
  22. https://www.uclouvain.be/475706.html
  23. « Le patrimoine de Jean Amrouche en danger | Slate Afrique » (consulté le )
  24. http://remacle.org/bloodwolf/historiens/salluste/introduction.htm
  25. http://www.academie-francaise.fr/la-langue-francaise/le-francais-aujourdhui
  26. Chanson limousine la lenga d'or
  27. Joseph Roux, dans un dictionnaire resté inachevé, qualifie pour sa part de langue d'or (lenga d'aur) l'occitan, cf.La Lenga d’aur. L’occitan patrimoine linguistique de Poitou-Charentes. Études sur la langue et la littérature modernes réunies par C. Bonnet, Angoulême, Ed. Conversa occitana en Charanta, 2001.

Voir aussi

Sur les autres projets Wikimedia :