Ken le Survivant

Un article de Wikipédia, l'encyclopédie libre.
Sauter à la navigation Sauter à la recherche
Trois caractères japonais Cette page contient des caractères japonais. En cas de problème, consultez Aide:Unicode ou testez votre navigateur.
Ken le Survivant
Image illustrative de l'article Ken le Survivant
Logo de l'édition française du manga Hokuto no Ken.
北斗の拳
(Hokuto no Ken)
Type Shōnen
Genre Science-fiction, post-apocalyptique
Thèmes Arts martiaux, combat
Manga
Cible
éditoriale
Shōnen
Auteur Buronson (scénario)
Tetsuo Hara (dessin)
Éditeur (ja) Shūeisha
(fr) J'ai lu, Kazé
Prépublication Drapeau du Japon Weekly Shōnen Jump
Sortie initiale 1983 – 1988
Volumes 27
Anime japonais
Réalisateur
Toyoo Ashida
Studio d’animation Toei Animation
Chaîne Drapeau du Japon Fuji TV, Animax
1re diffusion
Épisodes 109
Film d'animation japonais : Fist of the North Star
Réalisateur
Toyoo Ashida
Studio d’animation Toei Animation
Durée 105 minutes
Sortie
Anime japonais : Hokuto no Ken 2
Réalisateur
Toyoo Ashida
Studio d’animation Toei Animation
Chaîne Drapeau du Japon Fuji TV
1re diffusion
Épisodes 43
OAV japonais : New Fist of the North Star
Réalisateur
Studio d’animation Toei Animation
Sortie
Épisodes 3
OAV japonais : Shin Kyūseishu Densetsu Hokuto no Ken
Réalisateur
Takahiro Imamura
Studio d’animation TMS Entertainment, North Stars Pictures
Sortie
Épisodes 5 (3 films et 2 OAV)

Autre

Ken le Survivant, aussi connu sous le titre original Hokuto no Ken (北斗の拳?, trad. litt. : « Le Poing de la Grande Ourse »[1] ou plus précisément « Le Poing du grand chariot »[2]), est un manga de type shōnen dessiné par Tetsuo Hara et écrit par le scénariste japonais Buronson, prépublié à l'origine entre 1983 et 1988 dans le magazine Weekly Shōnen Jump de l'éditeur Shueisha.

Considéré comme une référence en termes de manga, il a eu un énorme succès et a passé la barre des 100 millions d'exemplaires vendus dans le monde[réf. nécessaire].

Univers[modifier | modifier le code]

Synopsis[modifier | modifier le code]

L'histoire se déroule dans les années 1990, ce qui était alors un futur relativement proche, sur une terre ravagée par une guerre nucléaire, ce qui a eu pour conséquence l'évaporation de la plupart des mers et océans, tout comme la destruction d’une grande partie de la végétation. Dans cet univers post-apocalyptique, les survivants sont soit d'humbles villageois essayant de survivre, soit des bandits vicieux regroupés en gangs qui s'adonnent aux pillages et à la persécution de ces villageois. Cependant, un artiste martial nommé Kenshiro dit Ken, un homme reconnaissable aux sept cicatrices qu'il porte sur le torse, a été choisi pour devenir le successeur d'une légendaire école d'art martial assassin, le Hokuto Shinken (北斗神拳?, l'art divin de l'Étoile du Nord).

Au début de l'aventure, Ken ne cherche pas réellement à aider les villageois, mais au fur et à mesure que son étoile le guide, il se révèle comme étant le sauveur tant attendu par une population au bord du désespoir. Accompagné dans son périple par deux jeunes enfants nommés Bart et Lynn, Ken sera confronté à un grand nombre de gangs, allant même jusqu'à affronter ses frères adoptifs, eux aussi disciples de l'art du Hokuto Shinken. Ken se mesure aussi à certains des six maîtres de l'école Nanto Seiken (南斗聖拳?, le poing sacré de l'Étoile du Sud).

Avant de rencontrer son ultime adversaire, qui n'est autre que son frère ainé Raoh (Raoul en version française), un aspirant conquérant qui a enfreint les lois de Hokuto Shinken en refusant d'abandonner son art, le parcours de Ken l'amène à faire face à une série de tragédies qui l'affectent profondément (disparition de sa fiancée, mort de ses frères d'armes, confrontation avec son propre frère, etc.)[3].

Plusieurs années après la mort de Raoh et de Yuria (Julia en version française), Ken effectue une seconde venue pour prêter main-forte à Bart et Lynn, maintenant adultes et leaders de l'armée du Hokuto, milice rebelle contre la tyrannie des troupes de l'Empereur céleste, commandées par un régent nommé le Gouverneur Jakoh. Ken se mesure alors aux maîtres de l'école Gento Kokken. Après la défaite finale de Jakoh, Lynn est enlevée et Ken doit traverser le seul océan restant pour se rendre sur les terres de Shura (修羅の国, Shura no Kuni?), aussi connu comme le Pays des Démons. Les terres de Shura sont d'ailleurs les terres natales de Raoh et son frère de sang, Toki. Ce pays est gouverné par Kaioh, le frère biologique de Raoh, qui est aussi dépositaire du Hokuto Ryūken (北斗琉拳, Le poing du dragon de l'étoile du nord?), une branche maléfique du Hokuto Shinken.

Après avoir retrouvé le secret du Hokuto originel (Hokuto Sōke), Ken se défait de Kaioh, sauve Lynn et libère le pays des démons. Enfin, Ken retrouve Ryu, le fils de Raoh, et le prend comme disciple pour faire de lui son successeur[4].

Personnages[modifier | modifier le code]

Article détaillé : Personnages de Ken le Survivant.

Écoles d'arts martiaux[modifier | modifier le code]

Si ce bandeau n'est plus pertinent, retirez-le. Cliquez pour voir d'autres modèles.
Cette section contient une ou plusieurs listes et gagnerait à être introduite par une partie rédigée et sourcée, de façon à bien resituer les différents items  (septembre 2018).
2017-fr.wp-orange-source.svg
Cette section ne cite pas suffisamment ses sources (septembre 2018)
Pour l'améliorer, ajoutez des références vérifiables [comment faire ?] ou le modèle {{Référence nécessaire}} sur les passages nécessitant une source.

Il existe principalement trois types majeurs d'écoles, chacune possédant ses techniques.

  • Le Nanto Seiken est une technique de coups externes visant à détruire par découpe ou perforation, il en existe trois branches :
    • Nanto Roku Seiken (les six poings sacrés du Nanto, la branche la plus puissante) ;
    • Nanto GoshaSei (les cinq protecteurs, étoiles de la Petite Ourse, du général Nanto) ;
    • Hyaku Hachi Nanto Seiken (les 108 poings, au service du Nanto Roku Seiken).
  • Le Hokuto Sōke, il existe trois branches de Hokuto :
    • Hokuto Sōke no Ken (la branche d'origine, un seul héritier) ;
    • Hokuto Shinken (la branche principale, expert en points vitaux visant la manipulation du corps et la destruction de l'intérieur, un seul héritier) cette branche a donné naissance à quatre lignées :
      • Hokuto Sōka Ken (Famille Cao gardien de Wei) ;
      • Hokuto Sonka Ken (Famille Sun Quan gardien de Wu) ;
      • Hokumon No Ken (créé par un ancien disciple du Hokuto Shinken qui n'est pas devenu l'héritier gardien du hokuto) ;
    • Hokuto Ryuken (la deuxième branche) possede une lignée de descendance :
      • Kyoku Juji Seiken (poing du Ryukaken qui s'est inspiré des techniques de coups externes pour trancher).

Parmi les autres écoles secondaires :

  • Le Gento Ko Ken spécialisé dans l'envoi d'énergie destructrice sur leurs ennemis sous forme d'une lumière capable de détruire les tissus cellulaires, il n'en existe qu'une : Gento KoKen (trois généraux dans le manga, cinq dans l'anime).
  • Le Taizan Ken qui est la plus jeune école, utilise une technique comparable au Nanto avec son attaque par griffure, ainsi que la maîtrise d'armes spécifiques, il existe plusieurs branches : Le Taizan Tenroken (la plus puissante branche, un seul héritier, sa technique tranche et gèle en même temps).
  • Le Rakan Niôken, école qui fut créée il y a 2 000 ans, cet art fut interdit par l'empereur, ce style de combat est horrible et beaucoup trop violent, transformant celui qui le pratique en démon.

La technique « Nanto » et celle du « Hokuto » sont opposées mais complémentaires, le « Hokuto » faisant exploser de l'intérieur alors que le « Nanto » le fait de l'extérieur. La paix reviendra sur Terre lorsque le « Nanto » et le « Hokuto » s'uniront. L'école du « Gento », quant à elle, n'apparaît pas dans la première série.

Production et supports[modifier | modifier le code]

Historique[modifier | modifier le code]

Le dessinateur Tetsuo Hara déclara dans une interview que l’idée originale du manga Hokuto no Ken lui vint d’une suggestion faite par son éditeur, Nobuhiko Horie. Horie lui conseilla d’inventer un personnage, en l'occurrence un expert en arts martiaux, qui vaincrait ses ennemis en pressant leurs points vitaux. À l'époque, Tetsuo Hara connaissait quelques difficultés et n'arrivait pas à « percer » sur le marché du manga (sa première série, Iron Don Quixote, ayant été déprogrammée seulement dix semaines après son lancement[5]). Une version prototype de Hokuto no Ken fut publiée comme histoire courte dans Fresh Jump en , suivie de Hokuto no Ken II, une seconde histoire publiée en .

Les deux parutions sont bien reçues par les lecteurs de Fresh Jump. Le résultat d'un sondage parmi les lecteurs a permis à Tetsuo Hara d'adapter son œuvre en une série hebdomadaire. Buronson ua été assigné pour scénariser la version hebdomadaire. L'histoire a été réécrite, l'univers contemporain de la version originale laissant place à un univers post-apocalyptique fortement inspiré par le film Mad Max et le protagoniste, Kenshiro, à l'origine un lycéen, devient un héros plus âgé et plus stoïque, principalement inspiré par l'acteur Bruce Lee (la ressemblance cependant est plus accentuée dans la série d'animation[6]).

Le design du personnage de Kenshiro est aussi basé sur Bruce Lee (d'où son célèbre « Atatatatatatatatata !! Ho wata !! » (あたたたたたたたたた!!ほぉわたぁ!!?)) et Max Rockatansky[7], le protagoniste de la série des Mad Max[8]. Uda est une caricature de Boy Georges[réf. nécessaire], Toki de Jésus Christ[réf. nécessaire]. D'autres personnages sont des caricatures de Richard Gere (Ein), Mister T. (un des frères Harn), Arnold Schwarzenegger ou Jabba le Hutt.[réf. nécessaire] Mad Max fût une grande source d’inspiration pour le manga, Kenshiro et Max Rockatansky connaissent d'ailleurs un type d’évolution similaire[réf. nécessaire] : au début, tous deux ne pensent qu’à venger leurs proches (Yuria pour Kenshiro et Jessie Rockatansky pour Max Rockatansky) ; au fur et à mesure, tous deux vont venir en aide aux plus faibles comme dans Mad Max 2 et dans Mad Max 3 : Au-delà du dôme du tonnerre ; dans Mad Max 2, un gang de motards terrorise la population ; Kenshiro et Max Rockatansky sont habillés de la même façon et les antagonistes se ressemblent, notamment le frère de Kenshiro, Jagi, qui porte un masque comme le Seigneur Humungous de Mad Max 2.

Au fur et à mesure que la série se développe, le personnage de Kenshiro est présenté comme un messie malgré lui et les parallèles avec Jésus Christ se multiplient[réf. nécessaire] : à plusieurs reprises, Kenshiro fait preuve de compassion envers ses ennemis ; il est appelé le « sauveur » par la population qui a foi en lui ; les personnes qui croient en lui sont persécutées par le gouvernement ; il effectue une seconde venue et répond ainsi aux prières de la population qui l'invoque directement ; enfin, il subit une crucifixion dans la deuxième série avant de revenir grâce à une miraculeuse résurrection.

Manga[modifier | modifier le code]

Au Japon, la série est prépubliée dans le magazine Weekly Shōnen Jump de l'éditeur Shūeisha entre 1983 et 1988 et compte au total 245 chapitres qui, par la suite, ont été compilés sous forme de tankōbon. Au total, 27 volumes sont sortis. En France, les 27 volumes de la série ont été repris par les éditions J'ai lu qui les a publiés entre août 1999 et novembre 2001. Pour fêter les vingt-cinq ans de la série, une nouvelle version française a vu le jour avec les éditions Asuka et Kazé depuis mai 2008[9]. Elle comprend 26 volumes au lieu de 27.

Une édition deluxe de 14 volumes voit le jour en 2006 au Japon par l'éditeur Shōgakukan[10]. La version française est commercialisée par Kazé depuis août 2013 pour fêter les trente ans de la série[11].

Le manga a fait l'objet de plusieurs autres séries dérivées :

  • Ken - Fist of the Blue Sky (蒼天の拳, Sōten no ken?, littéralement « Le Poing du ciel bleu »), Tetsuo Hara (dessins) et Buronson (scénario), 2001-2010
  • La Légende de Raoh (天の覇王 北斗の拳 ラオウ外伝, Ten no haō Hokuto no ken Raō gaiden?, littéralement « Le Roi suprême du ciel - Hokuto no ken, la légende de Raoh »), Yûkô Osada (dessins), 2006-2007
  • La Légende de Julia (北斗の拳 ユリア外伝 慈母の星, Hokuto no Ken Yuria Gaiden - Jibo no Hoshi?, littéralement « Hokuto no ken - La légende de Julia, l'étoile d'une mère aimante »), Akimi Kasai (dessins), 2006-2007
  • La Légende de Rei (蒼黒の餓狼 -北斗の拳 レイ外伝-, Sôkoku no garô - Hokuto no ken Rei gaiden?, littéralement « Le Loup affamé bleu-noir - Hokuto no ken, la légende de Rei »), Yasuyuki Nekoi (dessins), 2007-2009
  • La Légende de Toki (銀の聖者 北斗の拳 トキ外伝, Shirogane no seija - Hokuto no ken Toki gaiden?, littéralement « Le Saint d'argent - Hokuto no ken, la légende de Toki »), Yuka Nagate (dessins), 2007-2008
  • La Légende de Jagi (極悪ノ華 北斗の拳 ジャギ外伝, Gokuaku no hana - Hokuto no ken Jagi gaiden?, littéralement « La Fleur atroce - Hokuto no ken, la légende de Jagi »), Shin'ichi Hiromoto (dessins), 2008-2009
  • La Légende de Jyuza (彷徨の雲 北斗の拳ジュウザ外伝, Hôkô no kumo - Hokuto no ken Jūza gaiden?, littéralement « Le Nuage errant - Hokuto no ken, la légende de Jyuza »), Kakurai Missile (dessins), 2010
  • Kinyoku no Garuda - Nanto Goshasei Zenshi, Yoshiji Yamaguchi (dessins), 2013[12],[13].

Anime[modifier | modifier le code]

Séries télévisées[modifier | modifier le code]

En 1984, le manga est adapté en série télévisée d'animation par la Toei et diffusé sur Fuji TV. Le succès de la série engendre deux ans plus tard son adaptation en film d'animation. Au total, deux séries télévisées ont été créées : une première de 109 épisodes et une deuxième de 43 épisodes.

En France, la première série télévisée, Fist of the North Star, est diffusée à partir d' sur TF1 sous un titre différent de l'original, AB Productions décidant de la renommer Ken le Survivant. La diffusion est interrompue après le 84e épisode. Par ailleurs, l'épisode 35 est longtemps resté inédit en version française, non doublé à l'époque à cause d'un problème technique. Des versions originales sous-titrées ont circulé sur le net, puis en 2005, AB Productions a finalement fait doubler ce fameux épisode sous le titre Le Frère renégat. Cependant, les acteurs du doublage d'origine n'ont pas été rappelés. Plus tard, les épisodes 85 à 91 ont été diffusés pour la première fois en 1996 sur AB Cartoons, les 20 derniers (92 à 109) restants inédits et non doublés. En 2005, une nouvelle édition DVD voit le jour, contenant uniquement la série en version française. Pour cette occasion, les 20 épisodes restants devaient être doublés par d'autres acteurs, mais cela n'a pas abouti. Le , les épisodes 92 à 109 qui restaient inédits ont été remastérisés et doublés par AB, puis diffusés sur la chaine Mangas[14] du au [15]. Le doublage de la première série en version française est donc désormais complet.

La deuxième série n'a jamais été doublée en France et n'existe qu'en version originale sous-titrée.

Films d'animation, live et OAV[modifier | modifier le code]

Une première adaptation de la série en film, intitulé Ken le Survivant, le film est réalisée par Toyoo Ashida et diffusée le au Japon[16] et en 1991 aux États-Unis. Le manga n'étant pas terminé à l'époque, le scénario a été modifié et condensé pour les besoins du film et l'histoire s'arrêta après le premier combat contre Raoh.

En 1995, un film américain en prise de vue réelle est réalisé par Tony Randel. Cette adaptation est en général très mal accueillie, au point de figurer parmi les « nanars » chroniqués sur le site Nanarland[17]. En France, le film est sorti en réédition DVD sous le nom North Star : La Légende de Ken le Survivant.

En 2002, une série de trois OAV voit le jour sous le nom de Shin Hokuto no Ken. L'histoire de ces OAV se déroule après les deux premières séries : La Forteresse idolâtre, La Technique interdite, et Tout le poids de la compassion. En 2006, la mise en production d'un court métrage à base d'images de synthèse est annoncé. Des images montrant Kenshiro et Raoh sont révélées[réf. nécessaire]. Ce court métrage, de 15 minutes, résume l'essentiel du combat final de Kenshiro et Raoh avec un épilogue où Kenshiro s'éloigne en portant Julia dans ses bras[réf. nécessaire].

En 2005, North Stars Pictures annonce une nouvelle série de trois films et deux OAV du nom de Fist of the North Star (真救世主伝説, Shin Kyūseishu Densetsu?, trad. litt. : Fist of the North Star : La Légende du véritable sauveur). Ce projet reprend le manga original avec quelques modifications scénaristiques et des nouveaux personnages :

Doublage[modifier | modifier le code]

Personnages Voix japonaises[22],[23],[24] Voix françaises[22],[23],[24],[25]
Film 1[22]
Kenshiro[26] Hiroshi Abe Frédéric Souterelle
Reina Kō Shibasaki Julie André
Raoh Takashi Ukaji Pascal Casanova
Shû Hōchū Ōtsuka Marc-Antoine Frédéric
Souther Akio Ōtsuka Bruno Moury
Bart Daisuke Namikawa Nicolas Beaucaire
Toki Kenyu Horiuchi Renaud Heine
Soga Unshou Ishizuka Fabien Jacquelin
Lynn Māya Sakamoto Isabelle Volpe
Yo Yuzuru Fujimoto Jacques Albaret
la narratrice Kō Shibasaki Claudine Grémy
Film 2[23]
Julia Yuriko Ishida Marie Diot
Ryaku Katsuhisa Houki Gérard Rouzier
Balga Masaki Terasoma Jean-Bernard Guillard
Fudô Daisuke Gouri Loïc Houdré
Ryuken Chikao Ohtsuka Jacques Albaret
Girack Masanori Takeda Patrick Noérie
Film 3[24]
Julia Yuriko Ishida Marie Diot
Gades Tetsu Inada Christopher Ambomo
Shin Takuya Kirimoto Frédéric Popovic
Jugai Rikiya Koyama Francisco Gil
Amo Hiromi Konno Gabrielle Jeru
Cisca Shozo Iizuka Jean-Bernard Guillard
Garuma Tesshô Genda Loïc Houdré
Fugen Takeshi Aono Olivier Angèle
Jinia Shigeru Chiba Patrick Noérie
Yaman Keiichi Nanba Serge Noël

Musiques[modifier | modifier le code]

Les génériques d'ouverture de la série d'animation s'intitulent Ai wo Torimodose (épisodes 1 à 82) de Crystal King et Silent Survivor (épisodes 83 à la fin) de Kodomo Band (ja). Les génériques de fin s'intitulent Yuria… Forever (Yuria… Eien ni) (épisodes 1 à 82) de Crystal King et Dry Your Tears (épisodes 83 à la fin) de Kodomo Band. La bande-originale s'intitule Hokuto No Ken / Fist of the North Star Original Songs (1987).

Le groupe de métal parodique Ultra Vomit a repris le thème du film dans son titre Keken, quatorzième titre de l'album Panzer Surprise, sorti en 2017.

Controverse et censure[modifier | modifier le code]

Particularités du dessin[modifier | modifier le code]

Selon Yoshio Takami, qui a produit l’anime, celui-ci s'adressait aux adolescents à partir de 16 ans. La série utilise les codes des histoires de samouraïs, par exemple les duels chorégraphiés.

Les coups donnés par les héros de la série ont généralement pour effet de faire imploser leurs adversaires (Hokuto Shinken), non pas sous la force des coups mais en frappant les points vitaux, comme s'il s'agissait d'une sorte d'acupuncture de combat, ou encore de découper ses adversaires (Nanto Seiken). Dans la première version série, les gerbes de sang qui résultent de ces techniques sont rendues sous la forme de jets de lumières pour en atténuer l'effet « gore ».

Violence[modifier | modifier le code]

Le manga est publié dans le Weekly Shōnen Jump, un magazine destiné à un public de 8 à 22 ans. En comparaison, la violence du manga est atténuée dans la série télévisée, par diminution des effets sanglants. Au Japon, la série télévisée était diffusée à 19 h, une heure de grande écoute[27] sans jamais susciter de vagues de protestation comme en France.

En France, la série a été diffusée dans le Club Dorothée, une émission pour enfants produite par AB Productions pour le compte de la chaîne TF1 à partir d'octobre 1988[28]. Selon Philippe Ogouz, responsable du doublage et voix française de Kenshiro, AB Productions achetait les droits de diffusion des dessins animés japonais en grande quantité pour le Club Dorothée, sans être très regardant quant à leur contenu. Face aux réactions outrées d'associations familiales et de politiques (dont Ségolène Royal, à l'époque députée des Deux-Sèvres[29],[30]), les épisodes ont été de plus en plus censurés[28] et ont, en outre, fait l'objet d'un doublage outrageusement fantaisiste (à l'initiative de l'équipe des comédiens de doublage, qui menacèrent d'arrêter de doubler la série s'ils n'avaient pas carte blanche), parfois très éloigné de la version originale, bien plus sombre[31]. Cette forme d'édulcoration de la série reçu un accueil très partagé de la part du public.

Dialogues en français[modifier | modifier le code]

Dans une interview, Philippe Ogouz, le comédien qui double Ken en français, explique que le milieu du doublage français, dans ces années-là, n'aimait pas les mangas japonais, n'étant pas sensible à leur esthétique. À l'époque, les responsables de la direction artistique ont été effarés par la violence du manga et ont cru que celui-ci était « nazi » car il présentait parfois des svastikas[32],[33] (un symbole bouddhiste qui représente la connaissance ésotérique et la roue du dharma, souvent confondu en Occident avec une croix gammée). En voyant cette « croix gammée », les comédiens ont refusé de continuer à travailler sur ce manga ; mais comme les dirigeants tenaient à maintenir la diffusion, les comédiens ont posé comme condition d'avoir une liberté totale sur les dialogues pour poursuivre le doublage[33],[34],[35]. C'est alors qu'ils ont commencé à improviser des répliques fantaisistes à base de jeux de mots. Une partie du public ont perçu ces improvisations comme dénaturant l'œuvre originale et relevant d'une attitude quelque peu anti-japonaise. D'autres y voient un effet comique contribuant à l'intérêt de la série[32],[33]. Par exemple, le dernier rival et le frère de Ken se nomme Raoul (en VF) au lieu de Raoh (en VO), qui est également le roi d'un pays et vu comme un messie par des populations entières.

Quelques exemples de répliques improvisés :

  • « Par le hokuto à viande, je couperai vos gigots[32] !! »
  • « Dis moi où se trouve Ryuga ! [nougat] — À Montélimar[33] !!! »
  • « Décidément les temps comme les œufs sont durs, et la bêtise n'a pas de limite[32]… »etc.

Produits dérivés[modifier | modifier le code]

DVD[modifier | modifier le code]

En 2009, le studio AB Video a produit et édité six coffrets DVD « collectors » en version intégrale non-censurée regroupant la VOSTFr et la VF avec une remasterisation complète de l'image et une bande son de meilleure qualité. Le premier coffret, avec 22 épisodes (1 à 22), est sorti le [36]. Le deuxième, avec 16 épisodes (23 à 38), est sorti le [37]. Le troisième, avec 16 épisodes (39 à 54), est sorti le [38]. Le quatrième, avec 16 épisodes (55 à 70), est sorti le [39]. Le cinquième, avec 16 épisodes (71 à 86), est sorti le [40]. Le sixième, avec 23 épisodes (87 à 109), est sorti le [41].

En 2013, le studio Black Box vient d'acquérir les droits des deux séries et annonce la sortie d'une « réédition intégrale en DVD » de la première (en VO / VF) et de la deuxième série (encore inédite en version française) prévue à partir de la fin de l'année[42].

Jeux vidéo[modifier | modifier le code]

De nombreuses adaptations sont apparues, principalement au Japon. Le premier, produit par Enix pour PC-8801, porte simplement le nom Hokuto no Ken. Toei Animation a sorti une série pour les plateformes Nintendo. Sega développe ses propres versions d'abord pour SG-1000 Mark III puis une suite pour Mega Drive. Elite Systems, l'éditeur anglais, achètera la licence à Sega pour convertir sur C64, Amiga et Atari ST le jeu, tiré de la seconde saison de la série animée. Les versions Amiga et ST sont incomplètes par rapport à la version Megadrive d'origine ; Elite n'ayant eu les moyens de payer la licence, a donc renommé tous les personnages dans le jeu, ainsi que son titre qui a été renommé Last Battle.

Banpresto publie à nouveau le jeu original sur Sega Saturn avec un scénario original. Le jeu est ensuite adapté sur PlayStation, puis plus tard un remake sera édité sur PlayStation 2 dans la série Sega Ages 2500. En 2000, Bandai sort Hokuto no Ken : Seikimatsu Kyūseishu Densetsu pour PlayStation. Plusieurs jeux sur arcade sont également sortis, dont une série de pachinko associée au thème, également adaptée pour PlayStation 2. Les ordinateurs ont vu aussi leur sortie du jeu sous le nom Hokuto no Ken.

En 2010, Koei sort Fist of the North Star: Ken's Rage (sous le nom de Hokuto Musō au Japon) une adaptation beat'em up sur PlayStation 3 et Xbox 360, dérivée de sa série Dynasty Warriors. Le jeu atteint 5 000 000 copies vendues au Japon en mars 2010[43].

En 2018, Sega sort Fist of the North Star: Lost Paradise (sous le nom de Hokuto ga Gotoku au Japon). Le jeu est développé par Ryū ga Gotoku Studio, responsable de la série Yakuza depuis 2012. L'idée de base est de transposer les mécaniques de jeu qui ont fait le succès de Kazuma Kiryu dans l'univers post-apocalyptique de Kenshiro. Fist of the North Star: Lost Paradise est sorti le au Japon et sortira le aux États-Unis et en Europe.[réf. nécessaire]

Notes et références[modifier | modifier le code]

  1. (en) « Ken: The Great Bear Fist », sur Toei-animation.com (Europe) (consulté le 2 mars 2011).
  2. En japonais, la Grande Ourse se dit Ōguma-za (おおぐま座?, traduction littérale), Hokuto (北斗?) ne représente que l'astérisme des sept étoiles de la Grande Ourse, appelé le « grand chariot » en français.
  3. Hokuto no Ken manga, Volumes 1-16.
  4. Hokuto no Ken manga, Volumes 16-27.
  5. (en) « Interview with Hara Tetsuo », sur Raijin Comics (waybacked)consulté le=21 juillet 2007
  6. « Interview with Buronson Presents: New Fist of the North Star », sur Advfilms.com (consulté le 21 juillet 2007).
  7. (en) « Article » sur Archive.org
  8. (en) « Interview » sur Advfilmms.com par l'intermédiaire de archive.org.
  9. « Hokuto No Ken (Ken le Survivant) tomes 1 et 2, la nouvelle édition par Asuka », sur Actualitte.com
  10. (ja) « 北斗の拳 完全版 », sur Skygarden.shogakukan.co.jp.
  11. « Hokuto no Ken en version deluxe », sur Manga-news.com.
  12. « Nouveau Spin-off d'Hokuto no Ken », sur Manga-news.com
  13. « Fin de Kinyoku no Garuda - Nanto Goshasei Zenshi », sur Manga-news.com
  14. « Inédits de Ken sur Mangas » sur AnimeLand.com, consulté le 6 novembre 2009.
  15. « La diffusion sur Mangas » sur Programme-tv.com, consulté le 20 novembre 2010.
  16. « Ken le Survivant, le film », sur Senscritique.com (consulté le 1er mai 2013).
  17. « Ken le Survivant : La chronique de Nanarland », sur Nanarland.com (consulté le 19 septembre 2010).
  18. Pour la promotion du film dans les salles de cinéma japonaises fin avril 2007, les funérailles de Raoh ont été organisées publiquement à Tokyo le 18 avril selon le rite bouddhique[citation nécessaire].
  19. « Sortie DVD du deuxième film » sur Manga-news.com, consulté le 5 janvier 2010
  20. « Sortie DVD du deuxième OAV » sur Manga-news.com, consulté le 31 mars 2010
  21. « Sortie DVD du troisième film » sur Manga-news.com, consulté le 4 août 2010
  22. a b c d e et f (en) « Doublage du 1er film » sur Anime News Network.com, consulté le 23 janvier 2013.
  23. a b c d e et f (en) « Doublage du 2e film » sur Anime News Network.com, consulté le 23 janvier 2013.
  24. a b c d e et f (en) « Doublage du 3e film » sur Anime News Network.com, consulté le 23 janvier 2013.
  25. « Fiche du film », sur Cinemotions.com (consulté le 23 janvier 2013)
  26. Le personnage de Kenshiro est par logique dans tous les films et OAV.
  27. [vidéo] « [[Nolife (télévision)|NoLife]], La minute du Geek », sur Dailymotion (consulté le 22 septembre 2012)
  28. a et b « Ken le Survivant fait scandale », sur L'Internaute.com,
  29. « Le manga et la France : analyse d'un succès » (consulté le 1er mai 2013) : « Un exemple marquant est celui de Ségolène Royal, alors députée dans les Deux-Sèvres, qui publie en 1989, aux éditions Robert Laffont, un livre intitulé Le Ras-le-bol des bébés zappeurs. ».
  30. Ségolène Royal, Le ras-le-bol des bébés zappeurs, Robert Laffont, , ?.
  31. Pazu, « Les instants mémorables de Ken le Survivant », sur Animint.com, .
  32. a b c et d « Le retour en grâce de Ken le Survivant et Albator 78 », sur Cinema.jeuxactu.com (consulté le 7 juillet 2009).
  33. a b c et d « Je faisais les doublages dans « Ken Le Survivant » », sur Vice.com (consulté le 16 avril 2015).
  34. « Interview de Philippe Ogouz », sur Planete-jeunesse.com (consulté le 2 juillet 2004).
  35. « Japan Expo n°6 - La conférence du doublage », sur Objectif-cinema.com (consulté le 20 mars 2011).
  36. « Date de sortie du 1er coffret collector » sur Manga-news.com, consulté le 18 avril 2011.
  37. « Date de sortie du 2e coffret collector » sur Manga-news.com, consulté le 18 avril 2011.
  38. « Date de sortie du 3e coffret collector » sur Manga-news.com, consulté le 18 avril 2011.
  39. « Date de sortie du 4e coffret collector » sur Manga-news.com, consulté le 18 avril 2011.
  40. « Date de sortie du 5e coffret collector » sur Manga-news.com, consulté le 18 avril 2011.
  41. « Date de sortie du 6e coffret collector » sur Manga-news.com, consulté le 10 octobre 2011.
  42. « Le deux séries de Ken le Survivant (Hokuto no Ken) annoncées chez Black Box » sur AnimeLand.com, consulté le 11 juillet 2013.
  43. « Fist of the North Star Musou Tops Half Million » sur Adriansang.com, consulté le 26 mars 2010.

Voir aussi[modifier | modifier le code]

Bibliographie[modifier | modifier le code]

Liens externes[modifier | modifier le code]