Joël Chapron

Un article de Wikipédia, l'encyclopédie libre.
Aller à : navigation, rechercher
Page d'aide sur l'homonymie Pour les articles homonymes, voir Chapron.
Joël Chapron en 2015

Joël Chapron (né à Paris en 1960) est spécialiste des cinématographies d’Europe centrale et orientale et, plus particulièrement, de celles de l’ex-Union soviétique. Il est responsable de cette zone au sein d'Unifrance Films pour la promotion du cinéma français.

Interprète et traducteur de russe, il a sous-titré près d’une centaine de films, écrit de nombreux articles, donné des conférences en France et à l’étranger, réalisé des bonus DVD et écrit des ouvrages publiés en France et en Russie.

Correspondant étranger du Festival de Cannes depuis plus de 20 ans pour les pays de l’ex-URSS, il y a été à 6 reprises l’interprète attitré des membres du jury russes.

Biographie[modifier | modifier le code]

Né en 1960 à Paris, Joël Chapron fait tout d'abord des études de russe à la Sorbonne avant d'entrer à l'École supérieure d'interprètes et de traducteurs (ESIT) de Paris et de devenir interprète de conférence.

Il entre simultanément aux Dictionnaires Le Robert (1986-1992) et travaille auprès d'Alain Rey. Il collabore notamment à l’édition refondue du Micro-Robert (ainsi que du Micro-Robert Poche et du Micro-Robert Plus), dont il dirige la correction après en avoir rédigé une partie, et participe à la rédaction de la 3e édition du Petit Robert ainsi qu’à la révision de l’étymologie des emprunts à la langue russe en français.

Il mène parallèlement une carrière de sous-titreur (plus de 90 films en langue russe) et de traducteur de scénarios. Il travaille, dans le cadre de différentes missions effectuées en Europe centrale et en ex-URSS, pour la Société des auteurs et compositeurs dramatiques (SACD), le Centre national du cinéma et de l’image animée, Europa Cinemas et l’Observatoire européen de l’audiovisuel.

En 1987, le bureau Sovexportfilm l'envoie pour la première fois au Marché du film de Cannes du Festival de Cannes. Il fait alors la connaissance de Gilles Jacob qui le prend comme interprète de russe du comité de sélection, puis des membres du jury russes de 1990 à 1995 (Alexeï Guerman, Natalia Negoda, Nana Djordjadze, Inna Tchourikova, Alexandre Kaïdanovski, Maria Zvereva) et y présente les films de la Cinéfondation depuis sa création.

Il travaille également sur plusieurs coproductions franco-russes (dont Une vie indépendante de Vitali Kanevski et Est-Ouest de Régis Wargnier).

En 1995, Daniel Toscan du Plantier le nomme responsable des pays d’Europe centrale et orientale à Unifrance, l’organisme de promotion du cinéma français à l’étranger.

Il collabore depuis plus de vingt ans au Festival de Cannes pour lequel il établit une liste de recommandations de films de l’ex-URSS et des pays de l'Europe de l'Est et a fait de même, de 2006 à 2012, pour le festival de Locarno.

Il fut membre du groupe de réflexion sur le cinéma, « l’Exception », parrainé par Le Monde et Institut d'études politiques de Paris (2000-2004), dont les travaux ont été publiés dans trois livres parus chez Gallimard, Le Banquet imaginaire (ISBN 978-2-0707-6835-6) (2002), Voir ensemble (ISBN 978-2-0707-3445-0) (2003) et Le Cinéma sans la télévision (ISBN 978-2-0707-7138-7) (2004).

Après avoir été pendant plusieurs années chercheur associé au Laboratoire Culture et Communication de l’Université d’Avignon et des pays de Vaucluse, il y a été nommé, par décret au Journal officiel, professeur associé de 2009 à 2016.

Distinctions[modifier | modifier le code]

Joël Chapron a été nommé au grade de chevalier dans l’Ordre des Arts et des Lettres en septembre 2012.

Il s’est vu décerner le Prix du meilleur sous-titrage de l’année 2013-2014 pour un film non anglophone (The Major de Iouri Bykov) par l'Association des traducteurs/adaptateurs de l'audiovisuel, et a été nominé pour ce même prix en 2018 pour Le Disciple de Kirill Serebrennikov.

Travaux[modifier | modifier le code]

Traductions et sous-titrages[modifier | modifier le code]

Parmi les nombreuses traductions du russe, on peut citer :

  • Le livre Elena. Histoire du film d’Andreï Zviaguintsev, publié par les éditions Cygnnet[1] (2014).

Publications[modifier | modifier le code]

Joël Chapron est l’auteur de nombreux articles, pour la presse française (plus de 30 articles pour Le Monde[2] , Le Film français…) et étrangère, sur les cinématographies des pays de l’Est, dont :

  • Khroustaliov, les clés de ma voiture ! dans La Revue russe (2003)[3]
  • Une (petite) histoire du cinéma kirghize (Culture et Musées n°12, Actes Sud, janvier 2009 (ISBN 978-2-7427-8122-5), également éditée en anglais dans Studies in Russian & Soviet Cinema, Volume 4, Number 2)
  • l’article pour le site du Festival de Cannes (en huit langues) sur l’histoire des relations tumultueuses entre celui-ci et la Russie[4] (2011), Cannes et la Russie : je t'aime, moi non plus
  • les articles relatifs aux cinémas russe et hongrois de la nouvelle édition du Dictionnaire mondial du cinéma (parue en 2011 chez Larousse)[5]
  • l’article consacré à Vingt-cinq ans d’industrie cinématographique postsoviétique (CinémAction n°148, « Le cinéma russe, de la perestroïka à nos jours », septembre 2013)

Bibliographie en français[modifier | modifier le code]

  • L’Exploitation cinématographique en France, avec Priscilla Gessati, éd. Dixit/Le Film français, 168 pages, (ISBN 978-28-44811-75-2) (mai 2017)
  • Moscou et Saint-Pétersbourg mis en scènes, avec Christel Vergeade, éd. Espaces&Signes, 116 pages, (ISBN 979-10-94176-26-9) (octobre 2017).

Bibliographie en russe[modifier | modifier le code]

  • Принципы и механизмы финансирования французского кино(Principes et mécanismes du financement du cinéma français), с Присиллой Жессати, 96 стр., изд. КоЛибри/Азбука-Аттикус, (ISBN 978-5-389-02094-8) (2011)
  • Принципы и механизмы финансирования французского кино (Издание второе), с Присиллой Жессати, 128 стр., изд. КоЛибри/Азбука-Аттикус, (ISBN 978-5-389-06993-0) (2013)
  • Французский кинотеатр - Аншлаг длиною в век, с Присиллой Жессати, 224 стр., изд. КоЛибри/Азбука-Аттикус, (ISBN 978-5-389-11297-1) (2016)

Bonus DVD[modifier | modifier le code]

Conférences[modifier | modifier le code]

  • « Retour sur le cinéma soviétique » (Institut Lumière, Lyon, mai 2012)[7]
  • « Les cinémas russe en France et français en Russie » (Sorbonne, Association des historiens, « La France et la Russie dans l’Europe des XIXe et XXe siècles », juin 2012 ; Moscou, mars 2013)
  • « Une histoire du cinéma russe en France » (Institut Lumière, Lyon, février 2015)
  • « L’Exploitation cinématographique en Russie » (Princeton University, décembre 2015)
  • « L'Histoire dans le cinéma russe » (Ajaccio, juin 2016)
  • « Le cinéma roumain » (Pessac, décembre 2016)

Autres activités[modifier | modifier le code]

Acteur dans :

  • L’Héritier mystérieux (Загадочный наследник) de Tamara Lissitsian (1987)
  • Est-Ouest de Régis Wargnier (1999)

Notes et références[modifier | modifier le code]

Liens externes[modifier | modifier le code]

Sur les autres projets Wikimedia :