Guantanamera

Un article de Wikipédia, l'encyclopédie libre.
Aller à : navigation, rechercher
Page d'aide sur l'homonymie Pour les articles homonymes, voir Guantanamera (homonymie).

Guantanamera (qui signifie « de Guantánamo », au féminin), ou Guajira Guantanamera, est une guajira, une chanson lente cubaine, composée en 1928 (ou 1929) par José Fernández Díaz, dit Joseíto Fernández. Considérée comme la chanson cubaine la plus connue, elle fait aussi partie des chansons les plus reprises dans le monde. Elle est également utilisée comme l'équivalent d'un symbole national.

Son auteur[modifier | modifier le code]

Bien que la paternité de l'œuvre ait été revendiquée par Joseíto Fernández, qui la diffusait régulièrement dans l'émission radiophonique qu'il dirigeait, certains chercheurs[Qui ?] ont mis sa parole en doute, en arguant du fait que la structure musicale était celle d'un air populaire venu d'Andalousie, et connu à Cuba dès les années 1700, que Fernández n'aurait fait que s'attribuer.

La guajira, populaire chez les « guajiros » (paysans cubains), est une danse campagnarde entraînante, bien rythmée en alternance de 3-4 et 6-8, dont la première partie est en mode mineur, la seconde en mode majeur. La conclusion se fait toujours sur la dominante du ton dans lequel elle a été composée. Le texte (« la letra ») évoque presque toujours une nature idéalisée, des thèmes bucoliques sans doute éloignés de la dure réalité. Ainsi commence une des versions de la Guajira Guantanamera (et sa parenté avec les premières strophes du poème éponyme écrit par le célèbre poète-philanthrope cubain José Marti dans son recueil Versos sencillos paru en 1895 est assez frappante…) :

Je suis un homme sincère,
Du pays où pousse le palmier,
Et avant de mourir, je veux,
Verser mon chant hors de mon âme,
Guantanamera, guajira Guantanamera (bis)

Mes vers sont d'un vert si clair,
Et d'un carmin si brûlant,
Mes vers sont comme un cerf blessé
Qui cherche refuge dans les bois

Refrain

Je cultive une rose blanche
En Juillet comme en Janvier,
Pour tout ami sincère
Qui me donne sa main franchement

Refrain

Des pauvres de la terre,
Je veux partager le sort.
Le ruisseau de la montagne
Me plait plus que l'océan.

Refrain

Une autre controverse existe sur le rôle du pianiste Herminio El Diablo García Wilson qui aurait composé la musique de Guantanamera autour de 1929. On raconte qu'il faisait de la musique avec ses amis, lorsqu'il vit passer une belle femme venant de Guantanamo. Il lui aurait lancé un piropo (déclamation enthousiaste et poétique sur les charmes de la passante, très utilisée dans les pays hispaniques…), qui fut la base de la chanson. Selon certains, El Diablo devrait être clairement déclaré auteur. Les héritiers de García ont mené une action en justice quelques dizaines d'années plus tard, mais la Cour Suprême cubaine a considéré en 1993 que Joseíto Fernández était le seul auteur. Quoi qu'il en soit, on peut considérer que Joseíto Fernández en a été le principal diffuseur grâce à son émission.

Les versions[modifier | modifier le code]

  • Il existe différentes versions de la chanson, la musique s'adaptant facilement à des paroles différentes.
  • Il existe ainsi (mais ce n'est qu'un exemple) une version enregistrée de Guillermo Portabales dont les paroles diffèrent de la version classique, mais également d'autres versions d'inspirations diverses, comiques ou critiques, qui n'ont généralement plus que le refrain de commun.

Historique des différentes versions[modifier | modifier le code]

  • Hector Angulo, intime de Fidel Castro, y a ajouté quelques couplets au début des années 1940, en se fondant sur un récit populaire de La Havane
  • En 1958, Julián Orbón la chante avec des extraits du poème Versos sencillos de José Martí (écrits en 1895).
  • En 1961, elle est reprise par le guitariste Leo Brouwer.
  • En 1966, Pete Seeger l'interprète au festival de folk de Newport (sous le titre Guantanamera et non plus Guajira Guantanamera).
  • La même année, reprise par le groupe « The Sandpipers », elle se classe dans les dix premières places des ventes américaines et anglaises.
  • Toujours en 1966, Joe Dassin sort sa version.
  • En 1967, reprise par Gabor Szabo et les "Califonia Dreamers"
  • Par la suite, Celia Cruz, Demis Roussos, Los machucambos et Joan Baez l'ont également reprise.
  • En 1977, Los Lobos en font le premier titre de leur premier album.
  • En 1981, Julio Iglesias sort sa propre version.
  • En 1990, elle sort chantée par Ana Maria Velez sur l'album Southern Cross
  • En 1991, Nana Mouskouri en fait la reprise sur l'album Nuestras canciones 2
  • En 1997, Wyclef Jean avec Celia Cruz, Jeni Fujita & Lauryn Hill, sur l'album The Carnival
  • En 1998, on peut entendre Guantanamera dans une scène du film d'animation Fourmiz (Antz) d'abord dans un rythme hésitant et lent puis accéléré et orchestral.
  • En 1999, une version enregistrée en public à Madrid figure à la fin de l'album de Compay Segundo, Calle salud (Warner). Une version enregistrée en studio figure également dans son album La flores de la vida (East West) en 2000.
  • En 2002, Joyeux de Cocotier la chante en version zouk sur son album Ile en Ile
  • En 2003, Banda Bassotti la chante sur son album Asi es mi vida
  • En 2003 elle est interprétée par Tito Nieves, Albita et Johnny Pacheco sur ¡Azúcar!, album-hommage à Celia Cruz
  • En 2013, Zucchero l'a reprise dans son album Tropical
  • En 2015, Sage the Gemini l'a reprise dans son album Trigga Reloaded

Au cinéma[modifier | modifier le code]

Liens externes[modifier | modifier le code]