Frederic Prokosch

Un article de Wikipédia, l'encyclopédie libre.
Aller à : navigation, rechercher
Frederic Prokosch
Naissance
Madison, Wisconsin, Drapeau des États-Unis États-Unis
Décès (à 81 ans)
Grasse, Drapeau de la France France
Activité principale
Auteur
Langue d’écriture Anglais américain

Frederic Prokosch, né le à Madison dans le Wisconsin et décédé le (à 81 ans) à Grasse, dans le sud de la France, où il s'était retiré, est un écrivain américain. Romancier, poète, critique littéraire, il était aussi traducteur.

Biographie[modifier | modifier le code]

Prokosch est né à Madison (Wisconsin), dans une famille d'intellectuels. Son père Eduard Prokosch était un immigrant autrichien, professeur d'allemand à l'Université Yale jusqu'à sa mort en 1938[1]. Précocement brillant, Frederic Prokosch étudia d'abord au Haverford College de Yale, puis en Angleterre, à King's College (Cambridge). Il était aussi joueur de tennis, et représenta Yale aux Championnats de squash de l'État de New York en 1937[2].

Il rencontra le succès dès les années 1930 avec ses romans Les Asiatiques (1935) et Sept fugitifs (1937).

Durant la Seconde Guerre mondiale, Prokosch fut attaché de la légation américaine en Suède et au Portugal, et il resta en Europe à la fin des hostilités. Il mena une vie itinérante, surtout en Europe, rencontra beaucoup de figures littéraires de son temps, dont certaines apparaissent dans ses mémoires Voices: A Memoir, publié en 1984. Ce livre le remit en lumière et Les Asiatiques et Sept fugitifs furent réédités avec beaucoup de succès.

Outre la littérature, il s'intéressait au tennis, au squash et aux papillons.

Il est mort à Grasse, dans le quartier du Plan, en 1989.

Œuvres[modifier | modifier le code]

Recueils de poèmes[modifier | modifier le code]

  • The Somnambulists, 1933.
  • The Assassins, 1936.
  • The Carnival, 1938.
  • Death at Sea, 1940.
  • Sunburned Ulysses, 1941 (Ulysse brûlé par le soleil, traduit de l'anglais et présenté par Michel Bulteau, coll. « Orphée », Éditions de la Différence, 2012).
  • Chosen Poems, 1945.

Romans[modifier | modifier le code]

  • The Asiatics, 1935
    • Trad. Max Morise, Les Asiatiques, Gallimard « Du monde entier », 1947 ; « L’Imaginaire », 1985
  • The Seven Who Fled, 1937
    • Trad. Rose Celli et Joan Smith, Sept fugitifs, Gallimard « Du monde entier », 1948 ; « L’Imaginaire », 2005
  • Night of the Poor, 1938
    • Trad. Monique Guilbot-Souparis, Nuit des humbles, Gallimard « Blanche », 1949 ; « L’Étrangère », 1999
  • The Skies of Europe, 1941
  • The Conspirators, 1943
  • (adapté au cinéma en 1944 par Jean Negulesco : Les Conspirateurs [1])
    • Trad. Patrice Repusseau, Les Conspirateurs, Gallimard « Du monde entier », 2011
  • The Age of Thunder, 1945
  • The Idol of the cave, 1946
    • Trad. Henriette de Sarbois, Pas de quatre, 1951 ; Gallimard « Du monde entier », 1952 ; « L’Étrangère », 1996
  • Storm and Echo, 1948
    • Trad. Ludmilla Savitzky, La Tempête et l’écho, Gallimard « Du monde entier », 1956 ; « L’Imaginaire », 2000
  • Nine days to Mukalla, 1953
    • Trad. Henriette de Sarbois, Hasards de l’Arabie heureuse, Gallimard « Du monde entier », 1955 ; « L’Étrangère », 1993 ; « L’Imaginaire », 2005
  • A Tale for Midnight, 1955
    • Trad. Henriette de Sarbois, Béatrice Cenci, 1957 ; Gallimard « Du monde entier », 1958 ; « L’Imaginaire », 2002
  • A Ballad of Love, 1960
    • Trad. Marcelle Sibon, Un Chant d'amour, Fayard, 1961 ; Actes Sud « Babel », 1992
  • The Seven Sisters, 1962
    • Trad. Les Sept sœurs, Stock, 1966
  • The Dark Dancer, 1964
    • Trad. Élisabeth Gille, Le Manège d’ombres, Stock, 1967; « 10/18 », 1987; Actes Sud « Babel », 1999
  • The Wreck of the Cassandra, 1966
    • Trad. Elisabeth Gille, Le Naufrage du Cassandre, Stock, 1967
  • The Missolonghi Manuscript, 1968
    • Trad. Elisabeth Gille, Le manuscrit de Missolonghi, Stock, 1968 ; « 10/18 », 1987, 1996
  • America, My Wilderness, 1972
    • Trad. Marcelle Sibon, Ma sauvage Amérique, Phébus, 2004

Essais et mémoires[modifier | modifier le code]

  • Voices: A Memoir, 1984
    • Trad. Léo Dilé, Voix dans la nuit, Fayard, 1984 ; « 10/18 », 1987 ; Phébus, 2004

Traductions en anglais[modifier | modifier le code]

Bibliographie[modifier | modifier le code]

  • Squires, Radcliffe (1964) Frederic Prokosch. New York: Twayne Publishers.
  • Max, Peter (1969) Frederic Prokosch, ein Romantiker des 20. Jahrhunderts: Mit bes. Berücks. d. Romane « The Asiatics » u. « The Seven who fled ». Winterthur: Schellenberg.
  • Barker, Nicolas (1987) The Butterfly Books: an Enquiry into the Nature of Certain Twentieth Century Pamphlets. London: Bertram Rota.
  • Vidal, Gore (2000) « The Collector », in The Last Empire (Essays 1952-2000). Vintage.

Notes et références[modifier | modifier le code]

  1. (en) Editors (12 août 1938) « Prokosch of Yale Is Killed in Crash. » New York Times. p. 17.
  2. Editors (16 janvier 1937) « Adams Turns back Foulke in 5 games. » New York Times. p. 23.

Liens externes[modifier | modifier le code]