Éwé (langue)


Éwé Eʋegbe |
|
Pays | Ghana, Togo |
---|---|
Région | Sud-est du Ghana, sud du Togo |
Nombre de locuteurs | 7 millions |
Typologie | SVO |
Classification par famille | |
|
|
Codes de langue | |
ISO 639-1 | ee |
ISO 639-2 | ewe |
ISO 639-3 | ewe |
IETF | ee |
Article premier de la Déclaration universelle des droits de l'homme (le texte en français) Wodzi amegbetɔwo katã ablɔɖeviwoe eye wodzena bubu kple gomekpɔkpɔ sɔsɔe. Susu kple dzitsinya le wo dometɔ ɖesiaɖe si eyata wodze be woanɔ anyi le ɖekawɔwɔ blibo me. | |
modifier ![]() |
L'éwé ou parfois évé, eʋe ou encore éoué[1], est connu dans la langue même comme eʋe (prononcer [e'βe]) ou Eʋegbe. C'est une langue du groupe gbe des langues kwa, parlée au Ghana, en Côte d'Ivoire, au Togo et au Bénin par un peu plus de 7 millions de personnes (Capo 1991). Comme les autres langues gbe, l'éwé est une langue tonale. C'est une langue qui est très souvent confondue, par les étrangers, avec le mina, ou à d'autres langues Kwa telle le abbey-éwè (ou Abbey-évé ou Abévé, éouédjè = celui qui parle l'Abé-éwé) qui elle-même se confond avec le fon (fongbe). Cette langue véhiculaire évé ou éwé est très parlée à Lomé.
Sommaire
Étude[modifier | modifier le code]
L'éwé est l'une des langues africaines les mieux documentées, notamment grâce au travail de Diedrich Hermann Westermann, qui publia de nombreux dictionnaires et traités de grammaire sur l'éwé et les autres langues gbe. D'autres grands linguistes ont contribué à l'étude de l'éwé : Gilbert Ansre (tons, syntaxe), Hounkpati B. Capo (phonologie, phonétique), Herbert Stahlke (morphologie, tons), Roberto Pazzi (anthropologie, lexicographie), Felix K. Ameka (sémantique, linguistique cognitive) et Alan Stewart Duthie (sémantique, phonétique); Flavien Gbéto (tonologie).
Écriture[modifier | modifier le code]
L'éwé est écrit à l'aide de l'alphabet latin auquel ont été ajoutées quelques lettres, certaines dérivées de l'alphabet phonétique international.
Capitale | A | B | D | Ɖ | Dz | E | Ɛ | F | Ƒ | G | Gb | Ɣ |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Minuscule | a | b | d | ɖ | dz | e | ɛ | f | ƒ | g | gb | ɣ |
Prononciation | /a/ | /b/ | /d/ | /ɖ/ | /d͡z/ | /e/ | /ɛ/ | /f/ | /ɸ/ | // | /ɡ͡b/ | /ɣ/ |
Capitale | H | I | K | Kp | L | M | N | Ny | Ŋ | O | Ɔ | P |
Minuscule | h | i | k | kp | l | m | n | ny | ŋ | o | ɔ | p |
Prononciation | /h/ | /i/ | /k/ | /k͡p/ | /l/ | /m/ | /n/ | /ɲ/ | /ŋ/ | /o/ | /ɔ/ | /p/ |
Capitale | R | S | T | Ts | U | V | Ʋ | W | X | Y | Z | |
Minuscule | r | s | t | ts | u | v | ʋ | w | x | y | z | |
Prononciation | /l/ | /s/ | /t/ | /t͡s/ | /u/ | /v/ | /β/ | /w/ | /x/ | /j/ | /z/ |
Un tilde (~) est placé au-dessus des voyelles pour marquer leur nasalisation. Le ton n'est en général pas indiqué, sauf lorsqu'il est ambigu : par exemple, le pronom de la première personne du pluriel mí (« nous ») est indiqué comme possédant un ton haut pour le distinguer de la deuxième personne du pluriel mi (« vous ») et le pronom de la deuxième personne du singulier wò (« toi ») est indiqué comme possédant un ton bas pour le distinguer de la troisième personne du pluriel wo (« eux ») :
- ekpɔ wò ([ɛ́k͡pɔ̀ wò]) : « il t'a vu »
- ekpɔ wo ([ɛ́k͡pɔ̀ wó]) : « il les a vus ».
Prononciation[modifier | modifier le code]
Voyelles[modifier | modifier le code]
Antérieur | Postérieur | |
---|---|---|
Fermé | i, ĩ | u, ũ |
Mi-fermé | e | o |
Mi-ouvert | ɛ, ɛ̃ | ɔ, ɔ̃ |
Ouvert | a, ã |
Consonnes[modifier | modifier le code]
Bilabial | Labiale-vélaire | Labio- dental |
Alvéolaire | Rétroflexe | Palatal | Vélaire | Labio- vélaire |
Glottale | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Occlusif | p | b | t | d | ɖ | k | g | k͡p | ɡ͡b | ||||||
Affriquée | t͡s | d͡z | |||||||||||||
Nasal | m | n | ɲ | ŋ | |||||||||||
Fricatif | ɸ | β | f | v | s | z | x | ɣ | h | ||||||
Spirant | l | j | w |
Notes et références[modifier | modifier le code]
Voir aussi[modifier | modifier le code]
Sources et bibliographie[modifier | modifier le code]
- (fr + ee) Kofi J. Adzomada, Dictionnaire français–eʋe eʋe–français : des mots usuels selects et des locutions étrangères, Lomé, Imprimerie de l'Alphabétisation, , 3e éd. (ISBN 2-906718-32-7, notice BnF no FRBNF37426401)
- (en) Paul Kwabla Anyidoho, Ideologies of language and print media in Ghana, Université de Montréal, Faculté des études supérieures, (lire en ligne)
- (en) Felix Kofi Ameka, « Ewe », dans Garry et Rubino (éd.), Fact About the World’s Languages: An Encyclopedia of the World’s Major Languages, Past and Present, New York et Dublin, The H.W. Wilson Company, , 207-213 p.
- (en) Gilbert Ansre (MA Thesis), The Tonal Structure of Ewe, Kennedy School of Missions of Hartford Seminary Foundation,
- (en) Hounkpati B.C. Capo, A Comparative Phonology of Gbe, Berlin/New York, Foris Publications & Garome, Bénin, Labo Gbe (Int), coll. « Publications in African Languages and Linguistics », , chap. 14
- (en) Simon Wellington Dzablu-Kumah, Basic Ewe for foreign students, Cologne, Institüt für Afrikanistik, Universität zu Köln,
- (de) Helma Pasch, Kurzgrammatik des Ewe, Köln, Köppe, (ISBN 978-3-927620-19-3)
- Jacques Rongier, K. Ewonuku Tsevi et Comité de langue éwé (Togo), Apprenons l’éwé (Miasrɔ̃ eʋegbe), vol. 1, Paris, l’Harmattan, (ISBN 2-7384-0159-7)
- Jacques Rongier, K. Ewonuku Tsevi et Comité de langue éwé (Togo), Apprenons l’éwé (Miasrɔ̃ eʋegbe), vol. 2, Paris, l’Harmattan, (ISBN 2-7384-0512-6)
- Jacques Rongier, K. Ewonuku Tsevi et Comité de langue éwé (Togo), Apprenons l’éwé (Miasrɔ̃ eʋegbe), vol. 3, Paris, l’Harmattan, (ISBN 2-7384-0757-9)
- Jacques Rongier, K. Ewonuku Tsevi et Comité de langue éwé (Togo), Apprenons l’éwé (Miasrɔ̃ eʋegbe), vol. 4, Paris, l’Harmattan, (ISBN 2-7384-1118-5)
- Jacques Rongier, K. Ewonuku Tsevi et Comité de langue éwé (Togo), Apprenons l’éwé (Miasrɔ̃ eʋegbe), vol. 5, Paris, l’Harmattan, (ISBN 2-7384-1720-5)
- Jacques Rongier, K. Ewonuku Tsevi et Comité de langue éwé (Togo), Apprenons l’éwé (Miasrɔ̃ eʋegbe), vol. 6, Paris, l’Harmattan, (ISBN 2-7384-2029-X)
- Jacques Rongier, K. Ewonuku Tsevi et Comité de langue éwé (Togo), Apprenons l’éwé (Miasrɔ̃ eʋegbe), vol. 7, Paris, l’Harmattan, (ISBN 2-7384-2671-9)
- Jacques Rongier, K. Ewonuku Tsevi et Comité de langue éwé (Togo), Apprenons l’éwé (Miasrɔ̃ eʋegbe), vol. 8, Paris, l’Harmattan, (ISBN 2-7384-3477-0)
- Jacques Rongier, K. Ewonuku Tsevi et Comité de langue éwé (Togo), Apprenons l’éwé (Miasrɔ̃ eʋegbe), vol. 9, Paris, l’Harmattan, (ISBN 2-7384-3956-X)
- Jacques Rongier, Parlons l’éwé, l’Harmattan, (ISBN 2-7475-7376-1)
- (en) Diedrich Hermann Westermann, A Study of the Ewe Language, Londres, Oxford University Press,
Articles connexes[modifier | modifier le code]
- Fon
- Mina (une langue véhiculaire dérivée de l'ewe)
- Aja-gbe
- Gen
- Phla-Pherá (en)
- Ayizo-Gbe
- linguistique
Liens externes[modifier | modifier le code]
- Notices d'autorité : Système universitaire de documentation • Bibliothèque nationale de la Diète
- (en) Fiche langue (code «
ewe
») dans la base de données linguistique Ethnologue. - (en) Listes de mots et documents sonores en éwé (The UCLA Phonetics Lab Archive)
- Basic Ewe for foreign students Institut für Afrikanistik der Universität zu Köln
- Ewegbe.net, site web éducatif sur l'ewe