Ethnophaulisme

Un article de Wikipédia, l'encyclopédie libre.
« Our Job is to Beat the Hun », affiche électorale canadienne de 1917. Le mot Hun est un ethnophaulisme anglo-saxon désignant les Allemands, avec lesquels le Canada était alors en guerre.

Un ethnophaulisme est un terme péjoratif utilisé pour désigner un groupe ethnique. L'expression a été créée en 1944 par le psychologue américain Abraham Aron Roback[1].

Étymologie et usage[modifier | modifier le code]

Le mot ethnophaulisme est un néologisme composé du grec ancien ἔθνος, « le peuple », et φαῦλος, « sans valeur » ou « mauvais ». Il s'agit donc d'un ethnonyme péjoratif. Il peut consister en une réduction métonymique d'un peuple à une caractéristique, notamment culinaire (rosbif, froggies). Certains ethnophaulismes sont aussi employés de manière positive, comme des affirmations identitaires (polak, rital)[2]. Dans les pays anglo-saxons, l'expression derogatory ethnic label (DEL)[3] (« qualificatif ethnique dégradant ») est utilisée dans le cadre législatif antidiscriminatoire

Exemples[modifier | modifier le code]

Quelques ethnophaulismes désignant les Allemands :

  • Boche en France ;
  • Crucco (de) en Italie[4]
  • Jerry dans les pays anglophones[5]
  • Kraut au Royaume-Uni et aux États-Unis[6]
  • Alman, Kartoffel en Allemagne

Quelques ethnophaulismes désignant les Français :

  • Froggy dans les pays anglophones[7]
  • Gabacho en Espagne[8]
  • Franzmann, Froschfresser en Allemagne
  • Liagouchatniki (du russe liagouchka, « grenouille ») en Russie[9],[10].

Sur la base d'une étude du lexique des langues russe et anglaise, Aleksandr Grichtchenko propose de diviser les ethnopholismes en deux catégories : les ethnopholismes motivés (mots russes ou anglais dont la sémantique est claire pour les locuteurs) et les ethnopholismes non motivés (emprunts lexicaux) [11].

Notes et références[modifier | modifier le code]

  1. (en) Abraham Aron Roback: A Dictionary of International Slurs (Ethnophaulisms).
  2. Laure Rosier, « L'insulte, lieu de mémoire », sur Academia.edu, (consulté le )
  3. (en) Jeff Greenberg, Shari L. Kirkland, Tom Pyszczynski: Some Theoretical Notions and Preliminary Research Concerning Derogatory Ethnic Labels.
  4. (it) Walschen e Crucchi, sur fabiovassallo.it (consulté le 9 septembre 2020)
  5. (en) Jerry (n.), signification du mot Jerry sur etymonline.com (consulté le 9 septembre 2020)
  6. (de) « Goethe-Institut – Die Legende der Krauts » (consulté le )
  7. (en) Partridge, Eric (2006a). The New Partridge Dictionary of Slang and Unconventional English: A-I. Taylor & Francis. (ISBN 9780415259378), p. 806.
  8. (es) gabacho sur le Diccionario de la lengua española — sens 4 (consulté le 9 septembre 2020)
  9. Henri Dorion et Arkadi Tcherkassov, Le Russionnaire : Petite encyclopédie de toutes les Russies, Montréal, MultiMondes, , 403 p. (lire en ligne), p. 155.
  10. (ru) Елена Стоянова (dir.), Русистика 2018 : Материалы международного научного симпозиума «Экология языка и современная коммуникация» от 26-29 апреля 2018 г., посвященного 45-летию русистики в Шуменском университете им. епископа Константина Преславского (г. Шумен, Болгария), Шумен, Химера,‎ , 446 p. (lire en ligne), p. 220.
  11. (ru) « Грищенко А. И. Источники возникновения экспрессивных этнонимов (этнофолизмов) в современном русском и английском языках: этимологический, мотивационный и деривационный аспекты // Активные процессы в современной лексике и фразеологии: Материалы международной конференции 8-9 июня 2007 г. памяти Л. В. Николенко и Ю. П. Солодуба (МПГУ) / Гл. ред. Н. А. Николина — М.-Ярославль: Ремдер, 2007. — С. 40-52. »