Discussion utilisateur:Vikchill

Le contenu de la page n’est pas pris en charge dans d’autres langues.
Une page de Wikipédia, l'encyclopédie libre.

Parrainage[modifier le code]

Hello ! Ravi de te voir rejoindre la petite cohorte de mes filleules et filleuls Émoticône Je suis là assez régulièrement, pour ne pas dire plus, sinon je vais passer pour un wikipédiste obsessionnel. Argh, trop tard. Bref, n'hésite pas à faire appel à moi pour toute question rédactionnelle ou technique, je te répondrai dans les meilleurs délais. J'ai créé il y a quelque temps une petite page dédiée au conseil et à la discussion entre mes filleuls et moi, tu la trouveras ici : Utilisateur:Alchemica/Espace filleul(e)s. Il y a une page de discussion associée qui a un peu servi fut un temps, mais comme mes autres petits sont devenus grands, ils ne la fréquentent plus très souvent. Je te conseille donc de passer plutôt par ma page de discussion si tu en as besoin. Voilà, je te souhaite à nouveau la bienvenue et te souhaite surtout de t'amuser en compagnie de la (généralement) joyeuse bande de tarés qui s'occupe de faire vivre ce site. Cordialement, Alchemica - discuter 16 octobre 2007 à 11:46 (CEST)[répondre]

Re ! T'inquiète pas pour le message, j'ai toutes mes sous-pages personnelles en liste de suivi, donc je suis averti si tu me laisses un message ailleurs que sur ma page de discussion principale Émoticône Dis, t'as déjà abattu un bon boulot sur l'article, je vois ! J'ai rectifié les phrases sur lesquelles tu avais un doute et reformulé deux ou trois trucs, mais c'est du très bon boulot, globalement. Je vais suivre ça tranquillement, si tu as un souci continues simplement à mettre le modèle {{doute}} et je passerai jeter un œil pour voir ce que je peux faire. Bon après-midi, Alchemica - discuter 16 octobre 2007 à 15:38 (CEST)[répondre]

Salut, j'ai vu que ça avançait vite, ta traduction ! Je vais juste te casser un peu les pieds en te demandant de recopier également les sources, qui sont très importantes, surtout pour les affaires judiciaires. Soit tu peux repomper directement celles présentes sur l'article anglais (je m'occuperai de les formater correctement après) soit tu peux essayer d'en trouver d'autres, si possible en français, sur Google. Je vais tâcher d'en trouver deux ou trois pour te montrer comment ça marche. A plus, Alchemica - discuter 17 octobre 2007 à 10:19 (CEST)[répondre]
Beau boulot, ça me paraît nickel ! Pour les images c'est assez simple, il suffit d'aller sur la page où elle se trouve, de copier/coller le nom de la page et de l'ajouter dans une balise comme ceci : [[image:nom_de_l'image|taille_en_pixels de large]] -> exemple : [[image:une_image_quelconque|200px]]. Cela forcera l'image à s'afficher à la taille choisie, sinon il est aussi possible d'utiliser le paramètre "thumb" pour afficher avec la taille réduite par défaut (que chacun peut changer dans ses préférences) et aussi ajouter une légende, comme ça : [[image:une_image_quelconque|thumb|right|une légende pour l'image]]. Et voilà, ça roule ÉmoticôneAlchemica - discuter 17 octobre 2007 à 12:02 (CEST)[répondre]

Aéroport de Lisbonne[modifier le code]

Hello Vikchill, en effet je ne peux pas être très utile en portugais, mais à part ça, tu as encore fait du très bon taf ! J'ai procédé aux renommages nécessaires pour corriger ton L majuscule. Pour les sources je vais tâcher de faire un tour sur Google ce soir ou demain. Bon après-midi, Alchemica - discuter 18 octobre 2007 à 16:17 (CEST)[répondre]

Bonjour, Vikchill. Je voulais juste t'informer que je suis intervenu sur ta demande d'intervention WikiPompier. As tu informé l'IP à l'origine de cette demande d'intervention? À bientôt! Émoticône Zouavman Le Zouave 26 octobre 2007 à 12:44 (CEST)[répondre]

Prononciation du portugais[modifier le code]

Salut,

ayant vu que tu étais traducteur du portugais, je me permets de faire appel à toi pour donner ton avis sur ce sujet concernant l'article portugais. Il y a un petit début de guerre d'édition, une discussion a été ouverte ici.

Si tu n'as pas la volonté, le temps ou l'envie, ignore simplement ce message et accepte mes excuses pour le dérangement :) Merci de ton attention Vikchill [blabla] 26 octobre 2007 à 14:23 (CEST)[répondre]

Répondu sur Discuter:Portugais--Linan 26 octobre 2007 à 15:17 (CEST)[répondre]
Bonjour Vikchill, j'ai aussi apporté ma petite pierre à ce débat savant. Tessier prend 4 exemples :
atrás : [ätra:š] (pt), [atray:s] (br) mais, [atray:š] (rio) et [atra:s] (sul)
os amigos : [uzämi:guš] (pt), [uzami:gus] (br), [uzami:guš] (rio)
os panos : [uš pä:nuš] (pt), [uspä:nus] (br), [ušpä:nuš] (rio)
os barcos : [už ba:rkuš] (pt), [užba:Rkus] (br), [užba:Rkuš] (rio)
avec [s] = s, [š] = ch, [z] = z, [ž] = j.
Il conclut qu'au Portugal on a une 'chuintante' sourde [š] en final ou devant une consonne sourde ; une sonore [ž] à l'intérieur devant une consonne sonore ; au Brésil la prononciation sifflante [s] et [z] est majoritaire. Qu'en pense tu ? Piero 27 octobre 2007 à 08:13 (CEST)[répondre]

Hello Vikchill ! D'abord, désolé d'avoir mis aussi longtemps à répondre, ma connexion a planté pendant quelques jours et c'est désormais réparé, en tous cas jusqu'à la prochaine fois. Je me suis occupé de ton lien, il suffit d'écrire [[nom de l'article#sous-titre]] et ça renvoie là où tu veux. Je vais me charger du reste dans la journée, je te tiens au courant. A plouche, Alchemica - discuter 28 octobre 2007 à 11:15 (CET)[répondre]

Catégorie relecteur[modifier le code]

Cher "Wikitraducteur pt", j'ai vu que tu t'intéressais comme moi aux traductions depuis le portugais. J'ai créé récemment la catégorie pour les relecteurs, tu peux donc si tu le souhaites ajouter à ta boîte utilisateur le code

Relecteur/pt

Cela permet de répertorier tous les relecteurs portugais existant dans le projet Traduction

Bonnes traductions !

Fryderyk (d) 1 janvier 2008 à 18:38 (CET)[répondre]

Football américain[modifier le code]

Articles concernés : http://fr.wikipedia.org/wiki/Football_am%C3%A9ricain

Travail demandé : ............

Demandé par Vikchill 16 octobre 2007 à 10:43 (CEST)[répondre]

Avis des participants au projet : Bonjour, merci d'être plus précis comme quel image voulez vous et quel texte aussi. Répondez moi sur ma page utilisateur et sur la page des demandes. --King Willan (d) 5 janvier 2008 à 03:13 (CET)[répondre]


Votre demande a été traitée.


J'espère que cela te vas car ce n'est que ma deuxième création, Amicalement Groteddy (d) 24 février 2008 à 00:59 (CET)[répondre]

Salut Vikchill, ça fait des siècles que je ne suis pas passé voir ceux de mes filleuls qui volent de leurs propres ailes... Désolé, les mois derniers ont été bien remplis. Bon, ça ne rattrape pas tout à fait le coup, mais je passe quand même - enfin - aux nouvelles. J'espère que tout va bien pour toi, en tous cas. Et bien sûr, je suis toujours là si besoin. À bientôt ! Amicalement, Alchemica - discuter 29 avril 2009 à 09:08 (CEST)[répondre]

Salut parrain!
Ne te fais pas de soucis, car de mon côté j'ai pas fait grand chose sur WP... le temps me manque pour faire tout ce que je voudrais. En tout cas, je sais à qui m'adresser si nécéssaire :)
J'ai quelques chantiers en cours que j'aimerais terminer, peut-être pourras-tu m'aider?
Le moins important, c'est ma page utilisateur. Je l'ai "refaite", mais je n'aime pas trop le pavé que laisse la nouvelle mise en page au niveau des traductions.
J'ai cette traduction, qui attends un coup de pouce depuis longtemps. Je ne sais pas pourquoi ça n'apparaît pas dans les traductions en cours?
Vikchill [blabla] 5 mai 2009 à 10:24 (CEST)[répondre]
Hey, content d'avoir de tes nouvelles ! Je vais voir si j'ai un peu de temps pour t'aider avec cette traduction, dans les jours qui viennent. Amicalement, Alchemica - discuter 5 mai 2009 à 11:47 (CEST)[répondre]

Bonjour Vikchill !
Je me permets de te contacter car tu fais partie des traducteurs depuis le portugais. L'année dernière, j'ai fait la traduction de l'article sur le club de Botafogo. Depuis bientôt un an, la relecture est au point mort. Si tu as le temps, à l'occasion, ce serait sympa si tu pouvais t'en occuper. Sinon, ou si cela ne t'intéresse pas tout simplement, oublie ce message et bonne continuation !
Merci de ton attention et à bientôt, Linan (d) 3 mai 2009 à 22:31 (CEST)[répondre]
PS/ je n'ai pas accès à wikipédia en semaine, donc, si tu m'écris, ne t'inquiète pas si je ne te réponds pas d'ici à vendredi...

Répondu sur Linan 26 octobre 2007 à 15:17 (CEST)[répondre]
Merci pour ta réponse ! Prends ton temps, je me rends bien compte que l'article est long et que ça ne va pas se faire en 2 minutes. Encore merci et bon courage ! Linan (d) 8 mai 2009 à 16:13 (CEST)[répondre]
Bonsoir Vikchill ! Je te recontacte car tu as participé à la relecture de l'article. Après un retravail sur le contenu, il vient d'être proposé au label bon article. Si tu veux donner ton avis sur la page de vote Discussion:Botafogo de Futebol e Regatas/Bon article, n'hésite pas ! Encore merci pour ton aide et à bientôt. Linan (d) 17 novembre 2009 à 22:27 (CET)[répondre]

Passage en force sans discussion[modifier le code]

Bonjour, ravi que tu jetes un oeil sur le foot, cependant ton renommage constitue un passage en force sans discussion préalable de ta part en ce qui concerne Benfica. Si tu avez jeté un oeil sur le projet foot, tu verrais qu'on discute actuellement de cela (ici), il est aurait été apprécié (en tout cas par moi) d'en toucher deux mots avant au lieu de faire cela dans ton coin tout seul. Je ne remets pas en question le fond mais la forme--Chaps - blabliblo 13 mai 2009 à 16:25 (CEST)[répondre]

Bomdia ![modifier le code]

Ola Vikchil ! tudo bem ? Queria saber, você esta interessado pelo um projecto para melhorar os artigos sobre Portugal ? Já existe dois projectos, um privado e um publico ! Luso-Tuga[✉] 13 mai 2009 à 19:11 (CEST)[répondre]

Répondu sur Luso-Tuga 14 mai 2009 à 09:11 (CEST)[répondre]

Récompense[modifier le code]

J'ai oublié de le signaler ici, mais j'ai mis une petite récompense sur ta page utilisateur, je pense que vu le travail que tu fournis dans la caserne, c'est amplement mérité. Une petite reconnaissance d'un anonyme qui est impressionné par le travail que tu abats. Vikchill [owi parle mwa§] 14 mai 2009 à 14:51 (CEST)[répondre]

Merci et ravi de que ma participation puisse aider à la résolution de certains conflits. Je vais essayer que ça continue. Cordialement. Cchantep (d) 14 mai 2009 à 20:23 (CEST)[répondre]

Salut,

j'ai vu que tu maintenait la page sur la saison actuelle de MLB, dans laquelle il est fait allusion à la notion de games behind. J'ai pensé que cette notion, assez particulière à l'Amérique du Nord mais importante dans la culture des sports nord-américains, selon moi, méritait un petit article. J'ai donc procédé à la traduction et mis tout ça en lien dans l'article, mais je me dis que je dois forcément avoir raté quelque chose.

Vu ton implication dans le projet et ta connaissance du domaine, je me suis dit que peut-être tu pourrais m'aiguiller pour compléter tout ça, voir relire la traduction (mais là peut-être que j'en demande beaucoup quand même..) Vikchill [owi parle mwa§] 15 mai 2009 à 14:56 (CEST)[répondre]

Bonjour. Ca me semble correct. N'étant pas un grand spécialiste de la terminologie francophone du baseball (toutes mes sources sont en anglais... même ma TV -MLB.TV et ESPN-America- Émoticône), j'expédie l'article chez notre ami User:Beisbol qui maitrise bien ces questions. Merci pour cet article utile. A+ Clio64 (d) 15 mai 2009 à 15:22 (CEST)[répondre]

Guerre d'édition[modifier le code]

Quelle autorité avez-vous pour apposer un bandeau pareil ? Si toutefois il était bénin je l'aurait accepté, mais il ajoute mon pseudo à une liste d'avertis! Or, un tel avertissement ne peut être apposé par n'importe qui c'est une question d'impartialité. Par ailleurs, vous aurez remarqué que cette pseudo guerre d'édition s'est arrêtée, vous êtes donc quasiment hors-sujet. Révocation de nos bandeaux. Cordialement Darthency (d) 4 juillet 2009 à 01:12 (CEST)[répondre]

Bonsoir Vikchill, J’ai reçu le bandeau R3R a cause d'un début de guerre d'édition au sujet du Traité de simplification de l'orthographe du Portugais. C’était il-y-a deux semaines et la guerre était déja arretée. Ce doit rester lá encore combien de temps ? Est-ce que je peux l’enlever moi-même, ou ce doit être un administrateur ou celui qui la placé ? J’éspère que cette marque honteuse ne soit pas une condamnation à vie... Cordialement Espadeiro (d) 17 juillet 2009 à 23:55 (CEST)[répondre]

Salut,

j'ai créé cet article, suite à une petite erreur que j'avais relevé dans l'article coup sûr. J'ai aussi évalué, mais je suis pas sur de mon coup, si tu pouvais jeter un coup d'oeil quand tu as deux minutes, pour me rassurer... merci! Vikchill [owi parle mwa§] 7 août 2009 à 15:59 (CEST)[répondre]

Bonjour. Pas de soucis, l'évaluation est bien faite. Rassuré? Émoticône A+ Clio64 (d) 10 août 2009 à 13:02 (CEST)[répondre]
Merci pour le coup d'oeil. C'est que je me suis déjà fait rentrer dedans en modifiant des articles, parce que je n'avais pas regardé toutes les discussions et consensus avant d'éditer. N'étant pas au fait des procédures et voulant bien faire, j'ai fait appel à toi. Encore merci. Vikchill [owi parle mwa§] 10 août 2009 à 13:54 (CEST)[répondre]

Bon anniversaire[modifier le code]

Et bonne continuation sur WP Émoticône sourire Fm790 | 4 novembre 2009 à 08:17 (CET)[répondre]

Bon anniv', Vikchill, en espérant bien te recroiser rapidement ! Alchemica (d) 4 novembre 2009 à 09:35 (CET)[répondre]
Très joyeux anniversaire, Vikchill ! Amicalement Émoticône. --Actarus (Prince d'Euphor) 4 novembre 2009 à 11:50 (CET)[répondre]
C'est toujours un plaisir de recevoir de bon voeux, alors joyeux anniversaire et meilleurs voeux pour 2010, cordialement, --Joe La Truite(Courriel | Le Bar Joe) 4 novembre 2009 à 18:11 (CET).[répondre]

Bonjour, je viens de terminer la traduction de l'article sur les Navy SEALs. Si vous souhaitez y jeter un oeil, ou mieux en assurer la relecture... Rebmat (d) 26 juillet 2010 à 16:01 (CEST)[répondre]

Traduction: Benefica (Lisbonne)[modifier le code]

Bonjour Vikchill,

J'ai décidé de me lancer dans la traduction de la page portugaise consacrée à Benefica comme tu l'as proposé. Mais c'est la première fois que je me lance dans cette l'aventure de traduire une page sur Wikipédia. Il y a donc deux questions qui me viennent à l'esprit:

  1. Puis-je travailler directement mon brouillon sur la page Benfica (Lisbonne)/Traduction ou est-il préférable de le faire dans une sous page d'utilisateur ?
  2. Comment savoir si personne d'autre est en train de faire la traduction pour évité de faire le travail deux fois?

Voilà, j'espère que tu pourras répondre à ces deux questions si non n'hésites pas à me rediriger vers quelqu'un d'autre.

Bien à toi, --Lionel Scheepmans , le 1 avril 2011 à 19:34 (CEST)[répondre]