Discussion utilisateur:Gustave Graetzlin/18

Le contenu de la page n’est pas pris en charge dans d’autres langues.
Une page de Wikipédia, l'encyclopédie libre.

Archive n° 1
Archive n° 2
Archive n° 3
Archive n° 4
Archive n° 5
Archive n° 6
Archive n° 7
Archive n° 8 (février 2008)
Archive n° 9 (mars 2008)
Archive n° 10 (avril 2008)
Archive n° 11 (mai 2008)
Archive n° 12 (juin 2008)
Archive n° 13 (juillet 2008)
Archive n° 14 (août 2008)
Archive n° 15 (septembre-décembre 2008)
Archive n° 16 (janvier-mars 2009)
Archive n° 17 (avril-juin 2009)

Sicilia amissa[modifier le code]

[From Addacat, avec citation sicilienne.] Cher Gustave, voici peut-être, un peu, la mélopée "abstraite" de l'italien utilisé sans fioritures. Qu'en pensez-vous ?

Io ero, quell’inverno, in preda ad astratti furori. Non dirò quali, non di questo mi son messo a raccontare. Ma bisogna dica ch’erano astratti, non eroici, non vivi; furori, in qualche modo, per il genere umano perduto. Da molto tempo questo, ed ero col capo chino. Vedevo manifesti di giornali squillanti e chinavo il capo; vedevo amici, per un’ora, due ore, e stavo con loro senza dire una parola, chinavo il capo; e avevo una ragazza o moglie che mi aspettava ma neanche con lei dicevo una parola, anche con lei chinavo il capo. Pioveva intanto e passavano i giorni, i mesi, e io avevo le scarpe rotte, l’acqua che mi entrava nelle scarpe, e non vi era più altro che questo: pioggia, massacri sui manifesti dei giornali, e acqua nelle mie scarpe rotte, muti amici, la vita in me come un sordo sogno, e non speranza, quiete. Questo era il terribile: la quiete nella non speranza. Credere il genere umano perduto e non aver frebbe di fare qualcosa in contrario, voglia di perdermi, ad esempio, con lui. Ero agitato da astratti furori, non nel sangue, ed ero quieto.

Difficultés[modifier le code]

J'espère que tout va bien ? Amicalement. Addacat (d) 1 juillet 2009 à 10:28 (CEST)[répondre]

Pareil. En espérant que toit cela s'arrange pour le mieux au plus vite--Nathan m'écrire 1 juillet 2009 à 20:30 (CEST)[répondre]
Bon courage. Vyk | 1 juillet 2009 à 21:25 (CEST)[répondre]
Me voilà de retour ; j'aurais dû mieux m'exprimer : je ne disposais pas de mon ordinateur et celui que je pouvais utiliser un peu était très malcommode. Amicalement à tous trois. Gustave G. (d) 2 juillet 2009 à 09:22 (CEST)[répondre]
Émoticône sourire Hourra ! Addacat (d) 2 juillet 2009 à 09:40 (CEST)[répondre]
Nous voilà soulagés, donc. Bon retour chez vous et chez nous--Nathan m'écrire 2 juillet 2009 à 17:00 (CEST)[répondre]
Bonjour Gustave. J'avoue m'être un peu inquiété moi aussi, mais ce n'est certainement pas votre faute. La fautive, c'est... Addacat ! Qui, parce qu'on ne vous « voit » pas pendant deux jours, va tout de suite imaginer... je ne pas quoi au juste, d'ailleurs (alors, Addacat ? Gustave n'a même pas le droit de souffler un peu... Émoticône). Quoi qu'il en soit, bon retour parmi nous.--Actarus Prince d'Euphor (d) 2 juillet 2009 à 18:06 (CEST)[répondre]
Arf. Je craignais que Gustave ne se fût installé en Sicile. Addacat (d) 2 juillet 2009 à 18:20 (CEST)[répondre]

Maladresse acérée[modifier le code]

Désolé Gustave G. j'ai précisé sur le Bistrot que mon "merci" était vraiment un remerciement, je m'en voudrais bcp de vous avoir froissé. C'est peut-être rare, mais il arrive que les mots soient à lire dans leur sens premier ! Émoticône Veuillez garder de cet incident que l'assurance de mon estime pour votre travail sur WP. --Acer11 ♫ Χαίρε 2 juillet 2009 à 20:25 (CEST)[répondre]

Idem, et c'est bien emb...--Nathan m'écrire 3 juillet 2009 à 10:10 (CEST)[répondre]

Un pis-aller pour Jewish Encyclopedia, en bas de l'article... Chabbat Chalom --Olevy (d) 3 juillet 2009 à 16:51 (CEST)[répondre]

Errare torridum est[modifier le code]

... mea culpa, la coquille du n à la place de la virgule est entièrement mon œuvre. Vous me voyez accablée par la chaleur et par la culpabilité. Addacat (d) 4 juillet 2009 à 18:50 (CEST)[répondre]

Cher Gustave, je viens de terminer (ouf !) la traduction de l'article ci-dessus. Pourriez-vous y jeter un coup d'œil, quand vous en aurez le temps, afin d'y déceler (et corriger, bien sûr, le cas échéant) les (toujours possibles) métraductions (néologisme hideux pour mistranslations que vous voudrez bien me pardonner...) et fautes de français (j'espère ne pas avoir laissé trop d'exemples de mauvais langage). Avec mes remerciements anticipés. Amicalement. --Actarus Prince d'Euphor (d) 4 juillet 2009 à 19:41 (CEST)[répondre]

Merci pour votre aide ! À part deux ou trois fautes d'orthographe ou de grammaire (« glacière » pour « glaciaire »... Émoticône) que vous avez su débusquer (à propos, j'ai trouvé un autre « glacière »...), j'ai beaucoup apprécié les quelques reformulations de phrases que vous avez effectuées. Si vous trouvez d'autres fautes, n'hésitez pas... Merci encore. Amicalement.--Actarus Prince d'Euphor (d) 5 juillet 2009 à 09:59 (CEST)[répondre]

George, Francis et Eugène[modifier le code]

Cher Gustave, à peine terminez-vous G. Painter que vous abordez Francis B. Que de bonnes surprises ! Vous sachant surchargé, je me permets de vous glisser ici, au beau milieu de tout ce travail, un compatriote qui a son article dans la Catholic Encycl. ainsi que dans la Britannica et sur persee – ces deux derniers sites ayant l'art de bloquer mon navigateur. Peut-être votre dictionnaire biographique a-t-il quelque chose sur lui ? J'ai juste bleui le lien. Bien amicalement. Addacat (d) 5 juillet 2009 à 19:38 (CEST)[répondre]

Abraham Geiger[modifier le code]

Cher Mr Graetzlin,

« une bonne et une mauvaise nouvelles, »

la mauvaise : je devrai, cette fois-ci, plus que retoucher l'article sur Abraham Geiger, bien qu'il ne vous en incombe nullement. En effet, l'article de l'en.wiki est assez incomplet par rapport à celui de la JE, et celui-ci est à son tour assez biaisé en faveur d'un homme fondateur d'une importante partie de son esprit... J'ai à plusieurs reprises rencontré la figure de Geiger présentée sous une lumière moins favorable (par exemple, M.-R. Hayoun citant Ismar Elbogen quant à la prétendue conversion de Moïse Maïmonide, que Geiger avait suggérée afin d'affaiblir la position des Juifs orthodoxes ; la mention que, dans la lutte entre partis réformés et orthodoxes à Breslau, Geiger n'était soutenu que par une petite élite largement laïcisée —— voir ce qu'en dit la JE ! —— tandis que S.A. Tiktin était appuyé par la majeure partie de la communauté, dont ne faisait plus partie l'élite), et je compte l'intégrer, ainsi que l'esprit de la réforme de Geiger, qui semble couler de source pour la JE (je serais aussi curieux de savoir ce qu'en a écrit J.D. Eisenstein, s'il l'a écrit ...)

la bonne : contrairement à un post d'Addacat qui reflétait une pointe de fatalisme, et grâce à votre aide inestimable, les séries d'articles (« constellations » et « galaxies »«  ») auxquelles je contribue prennent bel et bien une forme achevée ou se dirigent vers cela. Bien sûr, comme ces articles sur des lettrés juifs ne sont qu'un point de détail par rapport à mon vrai projet, la constellation Saadia, je les laisserai de côté pour l'instant, mais il y a déjà de quoi réaliser un « méta-article » sur la Wissenschaft des Judentums, et cela, encore une fois, grâce à vous.

Merci encore et bien à vous--Nathan m'écrire 6 juillet 2009 à 10:01 (CEST)[répondre]

Francis, Samuel, Tobias, James, etc.[modifier le code]

Un très grand bravo et un non moins grand merci. Addacat (d) 7 juillet 2009 à 19:02 (CEST)[répondre]

Petite énigme (pour moi...)[modifier le code]

Bonjour Gustave,
L'autre jour j'étais invité chez un ami, qui servait le vin dans un pot en grès blanc (qu'il avait acheté en Alsace, je crois) sur lequel étaient inscrits les mots suivants :

« Trinkt Wie Eure Vater Aus Stein Den Wein. »

J'ai reconnu la langue : c'est de l'allemand. Mais à part cela... Pouvez-vous me dire ce que signifie cette phrase ? L'enfance de l'art pour vous... Émoticône. Merci d'avance. Amicalement.-- Actarus Prince d'Euphor (d) 9 juillet 2009 à 09:04 (CEST)[répondre]

Je suppose que « Trinkt Wie Eure Väter Aus Stein Den Wein » signifie : « Faites comme vos pères : buvez le vin à même la cruche », mais je n'avais entendu cette expression ; Google Translation, dont tant de gens assurent que c'est parfaitement au point, nous propose : « Comment boit Vos pères de pierre le vin », mais vous n'avez pas intérêt à croire ce logiciel sur sa parole. Voilà qui me rappelle, figurez-vous, une image qu'un bonhomme vient d'ajouter à un article pour signaler ses obsessions et que je n'ai pas eu le courage de reverter ayant déjà affaire à assez d'imbéciles. Amicalement. Gustave G. (d) 9 juillet 2009 à 09:56 (CEST)[répondre]
Cher Gustave, j'ai mis longtemps à avoir votre message et pour cause ! Ma précédente signature, aux mots Discuter-Talk-Discutir (que je m'étais amusé à modifier hier soir), renvoyaient vers un certain Utilisateur:Actarus. Or, ce n'est pas moi... Cet utilisateur a contribué six fois du 24 au 28 sept. 2005, en tout et pour tout, et puis plus rien. J'ai donc remodifié ma signature (au passage, je l'ai corrigé ci-dessus), afin que vous ne puissiez plus vous tromper (je vous épargne les détails des modifications que j'ai dû faire ailleurs sur d'autres PdD, en hâte...).
Pour en revenir à notre sujet, je pense que vous avez trouvé la bonne traduction, même si la phrase est un peu bizarre. J'avais essayé, il y a quelques mois avec Google, pour arriver au résultat que vous m'avez cité. Ne pas faire confiance aux traducteurs automatiques... Amicalement.-- Actarus Prince d'Euphor (d) 9 juillet 2009 à 12:22 (CEST)[répondre]

article promotionnel !?[modifier le code]

Bonjour Gustave Graetzlin,

Je suis bien surpris de la rapidité avec laquelle vous vérifiez la validité d'un savoir qui se veut encyclopédique... Vous vous méprenez quant à la teneur de l'article Rémy Fromentin. Si vous vous renseignez, l'ouvrage que vous pointez et dont vous nous accusez d'en faire la promotion tapageuse est indisponible car épuisé...

Mais je vais écrire de nouveau l'article en changeant les mots... Car bien entendu, il est impossible de réinventer la vie de quelqu'un...

Cordialement,--Rfconsultants (d) 24 juillet 2009 à 16:40 (CEST)[répondre]

Bonjour,

J’ai bien pris note des remarques des différents contributeurs de wikipedia. C’est la première fois que je tente de publier un article sur cette encyclopédie, c’est pour cette raison que j’ai été surpris par l’intransigeance quelque peu excessive des robots… A cet effet, j’ai modifié en ce sens l’article Rémy Fromentin afin d’une part qu’il n’y ai aucune similitude possible avec les biographies déjà publiées sur le Web et d’autre part que les critères d’admissibilité soient entièrement respectés.

Voici mes sources :

Liens externes Le Figaro, 30 décembre 2006, "DMP : les cobayes de l’Hérault enthousiastes mais critiques" Institut Montaigne, "Vers une assurance maladie universelle ?", octobre 2002, p.44 Catherine DUCRUET, "les "Économie et médecine : le duo infernal", les Échos n°18530 du 14 novembre 2001, p.49. Jean Pol DURAND, "Les nouveaux pouvoirs de la santé : ceux qui confirment, ceux qui patientent", Les Tribunes de la Santé, Presses de Sciences Po, n°1, 2003, pp.82-92. Midi Libre du 29 juin 1999, "Sept priorités pour 2001 dans la région" Ancien directeur de la CPAM de Tarbes

Bibliographie : "Peut-on véritablement réguler le système de santé ?", les Échos n°18564 du 3 janvier 2002, p.39. "Il faut sauver la Sécurité Sociale" (écrit avec J.Domergue), les Échos n°19059 du 24 décembre 2003, p.11. "l’Assurance Maladie régionalisée ?", Les Tribunes de la Santé, Presses de Sciences Po, n°12, 2006/3, 110 p. "L’imbroglio sanitaire français : pour une vraie maîtrise médicalisée " préfacé par Philippe Douste-Blazy, Editions de santé, Balises, 2003, 290 p., (ISBN 2864111721) "Santé Publique et Géopolitique ", Hérodote n°92, direction Rémy Fromentin, Henri Picheral, Olivier Lacoste, Béatrice Giblin, La Découverte, 1er trim.1999, 185 p., (ISBN 2707129399) "Les difficultés d’application de la loi de financement de la sécurité sociale par les organismes d’assurance maladie ", Regards n°20, EN3S, juillet 2001. "Les réseaux gérontologiques ", Haut comité de la santé publique(Avis et rapports / Haut comité de la santé publique)– « Allocation régionale des ressources et réduction des inégalités de santé », Ministère de l'emploi et de la solidarité, 1998. - 189p., (ISBN 2859527443). "L’évaluation des réseaux de soins devient indispensable", l’Espace Social Européen, n°767, mai 2006. "Les réseaux gérontologiques et la prise en charge de la maladie d'Alzheimer", Actualité et dossier en santé publique, Haut Comité de la santé publique, « Actualité et dossier en santé publique », n° 56, septembre 2006, 84 p. "La gestion des caisses de sécurité sociale par les partenaires sociaux est-elle possible ?", Droit Social, vol.3, p. 307-315, ISSN 0012-6438. " Les réseaux mémoires en France", Filières & Réseaux 2 santé n°2, Editions de santé, mai/juin 2006, pp.46-49.


Et voici l’article modifié tel que vous le souhaitiez :

Rémy Fromentin
Rémy Fromentin


Rémy Fromentin, né le 10 mars 1950, diplômé d’études appliquées de géographie et de l’EN3S, a travaillé pendant près de quarante ans pour l’assurance maladie.

En 1985, il devient secrétaire général du syndicat national de Force Ouvrière des cadres et des organismes sociaux qu’il modernise avec André Bergeron et Maurice Derlin, président de la CNAMTS. A l’arrivée de Marc Blondel, il quitte Force Ouvrière pour contribuer à la création de l’UNSA.

Nommé directeur fondateur du GIE Sesame-Vitale en 1993, il est appelé par le directeur de la CNAMTS pour réaliser les travaux préparatoires du « plan Juppé » sur la gestion du risque[1] et la régionalisation[2].

A ce titre, il est nommé en avril 1996 secrétaire général d’une commission interministérielle chargée de la mise en place des URCAM (Union Régionale des Caisses d’Assurance Maladie) dont il présidera la conférence des directeurs jusqu’en 2002. Il devient ensuite directeur adjoint à la CNAMTS.

Pour accompagner le mouvement de transformation du système de santé[3] et analyser les nouveaux enjeux[4], il crée en 2003 sa société de conseil.

Devenu une référence dans le système de soins français, il est appelé comme expert à l’étranger (Chine, Japon, Koweït, Roumanie, etc.). Il est, entre autre, actuellement chargé de la mise en place du Dossier Médical Partagé en Languedoc-Roussillon[5].

Il est également l'auteur de nombreux articles et chaque semaine pour le plaisir il décrypte avec Jean-Pol Durand l’actualité de la santé dans la Lettre de Galilée.

  • Directeur de la caisse primaire d’assurance maladie des Hautes-Pyrénées (1982-1993)[6]
  • Directeur fondateur du GIE Sesam Vitale (PARIS, LE MANS, 1993-1994)

Création du GIE

Lancement de l’expérimentation

Diffusion des 500 000 premières cartes Vitale

  • Chargé de mission sur la régionalisation dans le cadre de la réforme de l’assurance maladie : travaux de préparation du Plan Juppé (PARIS, 1995-1996)

Etudes de faisabilité

Rédaction des textes de loi

  • Secrétaire général de la Commission interministérielle chargée de la mise en place des URCAM (commission « Laroque », 1997)

Création des 22 organismes régionaux (Unions régionales des caisses d’assurance maladie)

  • Directeur de l’URCAM du Languedoc-Roussillon (MONTPELLIER, 1998-2002)

Animation de réunions de consensus avec les médecins

Programmes de gestion du risque

Programmes de prévention

Etudes actuarielles

  • Président de la Conférence des directeurs d’URCAM (1998-2001)

Travail auprès des parlementaires

Colloques et conférences – organisation et participation

  • Directeur adjoint à la CNAMTS : directeur-évaluateur (2003)

Evaluation des pratiques dirigeantes

Audit des dirigeants de caisse


Interventions[modifier le code]

  • Chargé de cours master II Prévention à la faculté de lettres de MONTPELLIER (depuis 1999)
  • Formation de cadres de différents laboratoires pharmaceutiques (depuis 2002)
  • Intervenant à Sciences Po, PARIS et TOULOUSE (1993-2003-2007)
  • Intervenant à l’Institut Alzheimer (2002-2005), et membre de la fondation EISAI
  • Chargé de cours du master sur la santé de PARIS VIII (2004-2005)
  • Intervenant à Sup de Co MONTPELLIER (1999-2005)
  • Chargé de cours master II santé publique à la faculté des sciences de MONTPELLIER (1998-2005)
  • Chargé de cours à l’école nationale supérieure de sécurité sociale (1988-2000)
  • Intervenant à HEC et à l’école nationale de santé publique (ENSP) (2000)

Bibliographie[modifier le code]

  • "Peut-on véritablement réguler le système de santé ?", les Échos n°18564 du 3 janvier 2002, p.39.
  • "Il faut sauver la Sécurité Sociale" (écrit avec le Pr. Domergue), les Échos n°19059 du 24 décembre 2003, p.11.
  • "l’Assurance Maladie régionalisée ?" , Les Tribunes de la Santé, Presses de Sciences Po, n°12, 2006/3, 110 p.
  • "Les difficultés d’application de la loi de financement de la sécurité sociale par les organismes d’assurance maladie", Regards n°20, EN3S, juillet 2001.
  • "La gestion des caisses de sécurité sociale par les partenaires sociaux est-elle possible ?" , Droit Social, vol.3, p. 307-315, ISSN 0012-6438.

Liens externes[modifier le code]

Notes et références[modifier le code]

  1. Catherine Ducruet, "Économie et médecine : le duo infernal", les Échos n°18530 du 14 novembre 2001, p.49.]
  2. "l’Assurance Maladie régionalisée ?", ‘’Les Tribunes de la Santé’’, Presses de Sciences Po, n°12, 2006/3, 110 p.,"Sept priorités pour 2001 dans la région", article paru dans Midi Libre, le 29 juin 1999.
  3. Institut Montaigne, "Vers une assurance maladie universelle ?", octobre 2002, p.44
  4. Jean Pol Durand, "Les nouveaux pouvoirs de la santé : ceux qui confirment, ceux qui patientent", Les Tribunes de la Santé, Presses de Sciences Po, n°1, 2003, pp.82-92.
  5. Le Figaro, 30 décembre 2006, "DMP : les cobayes de l’Hérault enthousiastes mais critiques"
  6. Comité Régional d’Histoire de la Sécurité Sociale


Je vous remercie d’avance de m’indiquer, si cela ne vous convient toujours pas, les modifications à effectuer.

Je me tiens à votre écoute pour toute information complémentaire. --Rfconsultants (d) 30 juillet 2009 à 17:32 (CEST)[répondre]

Majuscule[modifier le code]

Je pense que l'usage de la majuscule est justifiée dans ce cas [1]. Moez m'écrire 24 juillet 2009 à 18:14 (CEST)[répondre]

(recopie de réponse depuis ma pdd)
Écrire « Juif » ou « juif » ? Il faudrait une discussion, j'allais dire un pilpoul pour trancher la question. Je me rappelle avoir lu un jour dans un forum de lettrés un débat de ce genre dont la conclusion était qu'on devait écrire « Juif » quand il s'agissait du peuple (combat des Juifs et des Philistins) et « juif » quand il s'agissait des fidèles de la religion dite mosaïque. Cette solution me paraît la plus raisonnable car sinon qu'entendrons-nous si nous écrivons : « Heurts à Jérusalem entre Juifs et musulmans » ? Ou alors on met partout la majuscule, à la manière de la Révolution portugaise de 1910 après laquelle il fallait dire à tout le monde « Vostra Excelencia », et il ne faudra pas oublier en pareil cas les Athées, les Agnostiques et les Indifférents. Qu'en pensez-Vous ? Gustave G. (d) 24 juillet 2009 à 18:26 (CEST)[répondre]

Je pense qu'on écrirait "Heurts à Jérusalem entre Juifs et Musulmans" avec majuscule aux deux, puisque ça désigne les deux peuples. Tout comme on dirait : bataille entre les Français et les Allemands sur la ligne Maginot. En ce qui concerne les Athées, les Agnostiques et les Indifférents, j'avoue que je ne sais pas, mais j'aurai tendance à mettre une majuscule puisque ça désigne un "groupe" (je met une majuscule à "les Républicains. les Socialistes, les Communistes, ..."). Si je ne connaissais les tendances du Bistro, je penserai qu'une question là bas pourrais permettre d'avoir d'autres éléments. Moez m'écrire 24 juillet 2009 à 18:33 (CEST)[répondre]
En l'occurrence, la seule acception d'une majuscule à « musulmans » est lorsqu'on évoque les Musulmans de Bosnie, dans la mesure où ils furent considérés comme une nationalité de la RFS de Yougoslavie. Necrid Master (d) 24 juillet 2009 à 21:00 (CEST)[répondre]


pour guenizah du Caire : selon la Halakha, les juifs sont inclus dans les Juifs (au sens de la théorie des ensembles). Après, je n'irai pas me battre pour imposer la majuscule (qui à mon avis se justifie vu le contexte : les Juifs du Caire se considèrent bien comme un peuple), par contre, merci de ne plus reverter ma contribution car elle ne se limite pas à ces majuscules. Si ça ne vous plait définitivement pas, changez juste les majuscules. Levochik (d) 24 juillet 2009 à 21:22 (CEST)[répondre]
Faites donc cette "modification brutale" consistant à changer la casse de trois mots, je n'en ferai pas un fromage. Levochik (d) 24 juillet 2009 à 21:53 (CEST)[répondre]
PS : vérifier la casse sous Google ? je reste dubitatif (sachant moi-même pas trop mal comment fonctionne un moteur de recherche...).
[Troll du soir, espoir.] Oui, bien sûr : les chrétiens, un chrétien, les musulmans, les bouddhistes, les gaullistes, les marxistes, etc. Et les juifs (religion) et les Juifs (peuple). Je ne savais pas pour les Musulmans de Bosnie cités par Necrid Master. En plus des nationalités, les régions : les Bretons, un Normand, etc. La phrase traduite (Aids) est fort drôle. Cette question de l'omniprésence des majuscules en anglais me rappelle une phrase que je traduisais dans un livre : « She had a catholic taste. » Ayant écarté d'emblée « elle avait un goût catholique » (même pour Hannibal le Cannibale, cela ne doit pas être très concluant), puis « des goûts catholiques » (?), j'ai soudain remarqué que catholic n'avait pas de majuscule. Donc ce n'était pas la religion. Donc c'était le sens premier : « universel ». Donc : « Elle avait des goûts éclectiques. » Là, pour une fois, j'ai béni l'emploi de la majuscule outre-Manche. Tout comme je bénis votre traduction en cours, liée aux Pecci Brothers et fort utile pour le balbutiant secteur Revue thomiste and so on. Bien amicalement. Addacat (d) 24 juillet 2009 à 22:05 (CEST)[répondre]

Gustave si j'ai bloqué l'article sur l'ido sur ma version comme tu l'as remarqué c'est par ce que le denomé hector à la facheuse manie d'effecer ce qui ne lui convient pas tu notera qu'il supprime la totalité de mon travail qui est sourcé le sien par contre ne l'est pas ou peu , "ma" version ayant été vandalisé j'ai mis se bandeau afin d'éviter cela et d'obliger hector à venir discuter pour que l'on puisse envisager des modifications , tu pourra lire la page de discution et constater que cette personne est d'un caractère execrable et m'a insulté a plusieurs reprise.Cette action n'avait pas pour but d'imposer m'a version des fait mais de créer une discssion.

--Ygdrasil (d) 26 juillet 2009 à 15:10 (CEST)[répondre]

Hello,

merci pour l'article sur Geula en français.

Djampa (d) 27 juillet 2009 à 10:57 (CEST)[répondre]

Bonjour Gustave. Juste un petit coucou, pour vous signaler à l'article ci-dessus, à la section « Article contenant des images érotique » engagée par lui, qu'il y a un IP qui veut battre le record de France de l'humour involontaire. À déguster sans modération... Bien amicalement. -- Actarus Prince d'Euphor (d) 28 juillet 2009 à 19:51 (CEST)[répondre]

« comme dit Le Canard enchaîné en pareil cas, mieux vaut entendre ça que d'être sourd. » Attention au « mur du çon »... -- Actarus Prince d'Euphor (d) 28 juillet 2009 à 21:58 (CEST)[répondre]

Bonjour Gustave,

Merci pour ton petit mot adapté sur ma pdd.--LPLT [discu] 30 juillet 2009 à 10:06 (CEST)[répondre]

Traduction d'un manuscrit[modifier le code]

Bonjour Gustave. Pourrais- tu me traduire, ou du moins me dire ce que contient ce document qui traite du déjeuner, je pense ? Merci déjà, --Égoïté (d) 30 juillet 2009 à 15:59 (CEST)[répondre]

Merci beaucoup pour la peine que vous vous êtes donnés. Non, ne traduis pas : j'avais espéré que cette personne parlait de son repas, c'est cela seulement qui m'intéressait... Dommage. Amicalement, --Égoïté (d) 31 juillet 2009 à 16:31 (CEST) Par contre, j'ai repéré un AdQ sur le WP allemand qui pourrait être utile sur le français pour le portail alimentation et gastronomie : c'est celui du presse-citron. Si tu as encore des loisirs...[répondre]
Si je puis me glisser ici, avec "mes" articles anglo-italo-etc. et la traduction de la Lettre à critiquer/modifier, et si cela ne vous ennuie pas trop... Addacat (d) 31 juillet 2009 à 16:35 (CEST)[répondre]

Jacob Cornelius van Neck[modifier le code]

Salut Gustave,

Merci pour la trad. Pour l'instant, j'ai jeté un coup d'œil rapide à ma doc et je n'ai pour l'instant rien trouvé. Mais il y a des choses sur le net et comme je suis en vacances depuis hier soir, je vais avoir le temps d'aller à la bibliothèque de ma ville où je sais pouvoir trouver des choses. Je m'en occupe cette semaine. Bien amicalement. Barbe-Noire (d) 1 août 2009 à 07:04 (CEST)[répondre]

Polémiquons ! pour le fun[modifier le code]

Salut GéGé ( Gustave G. - serais-tu parent du Docteur G. ??? ). J'ai lu par hasard ton interv ds la petite polémique qui m'a <<opposé>> ( sic) à LPLT à propos de la révoc d'une ébauche d'article ( t'aurais dû m'en envoyer copie s/ ma page discussion GéGé ! ). Ce qui m'a fait " bisquer " c'est que LPLT n'a donné aucune raison à cette révoc ! Est-ce le fond ou la forme, le rythme de prod qui posait problème ?? No sé, senor ! J'ai créé qqs autres articles s/ le mme mode opératoire ( ébauche étoffée à mon rythm & blues ). Des contrib sont intervenus ( sans détruire !! ) en demandant "Que Passa" ? " ( beaucoup d'espagnol ds le texte : j'ai dû chopé la grippe du poulet mexicain ! )et m'ont aidé dès que je les ai informés de mon <<blême>>. Grâce à eux, ces articles n'étaient plus du tout des ébauches après qqs jours de travail. Pq LPLT n'a-t-il pas fait idem ?? Son statut d'admin lui donne-t-il tous les droits et le dispense-t-il d'un minimum de convivialité  ?? ( ON (source ?? ) va encore dire que je râle !! Soit, le Belge est râleur et je suis Bruxellois, donc habitant la capitale de Râleurland ). Las admins ( faute de frappe ou encore du tex-mex ?? ) sont-ils aussi infaillibles que le Pape ?? ( moi, tu sais, je suis athée alors l'infaillibilité ... ). J'ai contesté son geste s/ sa page discussion en lui ddant de me répondre. Résultat des courses : PLAINTE (!) à Dieu le père sans même se donner la peine d'un quelconque msge ! Suis-je donc une sous-merde indigne de son auguste attention ?? Les admins ( c'est quoi un admin ?? ) ne s'abaissent-ils pas à répondre à la bleusaille ( nv contrib depuis le 1er juin, je suis ) ?? Travailler s/ WIKI, c'est juste un passe-temps, vu que je ne peux plus travailler à cause de mon handicap. C'est un pur Hobby, je ne cherche ni gloire ni fortune ( pour ça je joue à l'Euromillion - zéro balle gagné jusqu'à présent !). Mais à défaut, j'apprécierais un peu de courtoisie et de respect ! Dans le style de ta très pondérée remarque au fond ! Bonjour chez vous Numérosix ! --PHILTHEGUNNER60 2 août 2009 à 02:57 (CEST)[répondre]

Si par hasard...[modifier le code]

... cela pouvait vous intéresser, après Sissinghurst Castle ou mes affres personnelles, le palais Vendramin Calergi a une riche histoire... Amicalement. Addacat (d) 2 août 2009 à 20:22 (CEST)[répondre]

L'inconnu de la minorité n'est pas l'inconnu de la majorité[modifier le code]

J'aimerais être éclairé: pourquoi supprimez vous une page parlant de quelqu'un de pourtant connu parce vous ne le connaissez pas: Vous connaissez erik akkersdijk ? c'est pas pour autant que sa page a été supprimée ? C'est un manque de respect total envers la personne qui l'a crée et la personne concernée en disant qu'elle n'a pas sa place sur une encyclopédie universelle. Etre fondatrice de l'équipe championne de france de rubik's cube, ce n'est pas rien. merci de m'éclairer. — Le message qui précède, non signé, a été déposé par Yann0051 (discuter), le 2 août 2009 à 19:55

Suppression de l’article sur Peggy Richard[modifier le code]

Vous avez vraiment besoin d'apprendre les règles de Wikipédia : vous ne signez pas et vous ne dites pas de quel article il s'agit, comme si je devais garder en tête tous ceux dont je demande la suppression. Vous avez préparé votre réclamation comme vous aviez préparé votre article sur cette Peggy Richard : sans le moindre soin. Votre comparaison avec Erik Akkersdijk est fort mal venue car ce garçon détient plusieurs records du monde, ce qui ne semble pas le cas de cette Peggy. Il a droit d'ailleurs d'être cité dans d'autres Wikipédias.

Enfin l'article en français sur lui se présentait dès l'origine comme la traduction d'un article déjà existant en anglais et traduit par Leag (d · c · b), wikipédien connu pour son sérieux. Il n'y avait aucune raison de suspecter quoi que ce fût. Vous avez toujours la possibilité de contester cette suppression ici. Mais veillez tout de même à présenter un dossier solide avec références aux articles de journaux qui ont parlé avec emphase de votre héroïne. Pour l'instant c'est mince]. Gustave G. (d) 3 août 2009 à 06:41 (CEST)[répondre]

Petite traduction[modifier le code]

J'avais vaguement entendu parler du film À vos marques, prêts, Charlie! et j'y ai vu un trou béant dans la synopsis. J'ai traduit l'article allemand mais vous savez que ma compétence s'arrête là. Amicalement. Gustave G. (d) 2 août 2009 à 10:25 (CEST)[répondre]

✔️ Vu. j'ai ajouté 2 liens et un point, sinon c'est parfait comme toujours ! Merci de me demander la relecture. Mythe - parle avec moi - Angers, le 3 août 2009 à 14:50 (CEST)[répondre]

Pour ton aide ce jour. Je vais me prendre quelques jours de wikibreak. Émoticône. A bientôt. Cordialement. --Christophe Dioux (d) 3 août 2009 à 23:33 (CEST)[répondre]

La gloire : nous sommes traduits (et compactés, en quelque sorte) dans une langue encore plus mystérieuse que le polonais. Car le syldave n'a plus de secrets pour moi. Amicalement. Addacat (d) 4 août 2009 à 19:23 (CEST)[répondre]

Cher GT (et non GR, coquille dans la boîte de résumé), j'ai mis beaucoup de temps à comprendre comment fonctionnait l'ajout d'images mais il me semble avoir enfin saisi. Cas n°1, le plus simple (3 exemples dans Massacre de Wola, petites explications dans l'historique) : importer une image d'une autre wp. A/ copier-coller la ligne correspondante de l'article de la VO en l'insérant à l'emplacement équivalent (ou ailleurs ; on fait ce qu'on veut) dans la VF. B/ transformer les unités de taille (200px par exemple) en upright=1, par exemple (trop long de vous expliquer pourquoi, et ce n'est pas très intéressant), ou upright=1.2, ou upright=0.8, etc. Même principe que pour le format d'une photocopie. C'est en tâtonnant par prévisualisations successives que l'on choisit la meilleure dimension. C/ traduire la légende. D/ bien vérifier que le mot "thumb" n'a pas disparu dans l'aventure. C'est lui qui permet d'avoir un format et un cadre. Il permet aussi de placer automatiquement l'image à droite. Le mot "right" est donc facultatif dans ce cas. On peut le supprimer. Si vous souhaitez placer l'image à gauche, il suffit de remplacer "right" par "left" ; mais le mot "upright", lui, ne change pas. Le cas n°2 consiste à importer une image depuis Commons, mais attendons que vous soyez devenu un virtuose du cas n°1. Attention, piège : certaines images de wp:en ne passent pas chez nous, non pas pour des questions techniques mais en raison de droits d'auteur. Amicalement. Addacat (d) 5 août 2009 à 16:07 (CEST)[répondre]
Bizarrement, l'une des figures importantes de Vatican II et des relations judéo-chrétiennes (et mentor de B16) n'a pas encore d'article sur wp:fr alors que ce prélat est connu de nombreuses wp (dont sans doute la syldave). Amicalement. Addacat (d) 7 août 2009 à 12:30 (CEST)[répondre]

Merci à vous deux pour votre travail sur le massacre de Wola, Gustave pour la traduction et addacat pour les images. J'essaie désormais de trouver des bonnes sources en français. Gustave,vous ne voudriez pas vous mettre au polonais ? :) Regmoelle (d) 7 août 2009 à 14:51 (CEST)[répondre]

By the way, et dans la continuité de l'article sur le massacre de Wola, ce serait très bien de créer/traduire l'article Heinz Reinefarth qui n'existe pas en français, car c'est quand même un des acteurs principaux du massacre. Le fait qu'il n'ait pas été inquiété à la fin de la guerre et qu'il soit même devenu maire d'une commune en allemagne montre bien la nécessité de faire un article sur ce gars-là. D'avance merci !Regmoelle (d) 7 août 2009 à 16:40 (CEST) j'ai trouvé une traduction de l'article en anglais mais je sais pas si on peut l'utiliser...[répondre]

Traduction[modifier le code]

Bonjour. Je ne vois pas où est le problème de double traduction dans la situation que vous décrivez. La double traduction, c'est par exemple, traduire Cicéron en français, puis traduire le texte français en tagalog, par exemple. Ici, il n'y a pas de double traduction. Il y a une simple question de traduction depuis la langue vulgaire parlée par les seigneurs (le roman, par exemple) et le latin. Peut-être pourriez-vous recycler ce passage dans un autre paragraphe de l'article, mais je vous fait remarquer par ailleurs qu'il n'est pas sourcé. Rāvən (d) 8 août 2009 à 20:43 (CEST)[répondre]

Bonjour Gustave. Auriez-vous le temps d'enrichir cet article maigrelet, dont le sujet est évoqué aujourd'hui sur l'Oracle, en traduisant de:Selterswasser ? Très cordialement. Octave.H hello 13 août 2009 à 16:27 (CEST)[répondre]

Merci beaucoup Gustave, pour votre travail et votre rapidité. Je vais tâcher d'en faire quelque chose. Octave.H hello 16 août 2009 à 19:10 (CEST)[répondre]
L'article est un peu enrichi. Maintenant, WP:DE pourrait peut-être effectivement « traduire le nôtre »... Bien à vous. Octave.H hello 17 août 2009 à 17:39 (CEST)[répondre]

Bonjour Gustave Graetzlin[modifier le code]

Ausone, oui, j'y ai mis des ajouts en mai. Mais pas ainsi. N'hésitez pas à intervenir et améliorer si ce n'est déjà fait.

Je ne comprends pas ce qui se passe depuis quelques temps.

D'une part, on dirait qu'il y a des copier-coller bizarres qui mettent le souk dans certaines de mes contributions, comment ? pourquoi ? (normalement la moindre modification est enregistrée)

D'autre part, quand je tente de me connecter, j'obtiens le message :

« Erreur de connexion. L’utilisateur Spiridon Manoliu n’existe pas. Les noms d’utilisateurs sont sensibles à la casse. Vérifiez l’orthographe, ou créez un nouveau compte. »

Cela ne se produit que sur le wiki français, pas sur le roumain.

Sur le fond je suis agnostique, pas athée ni anti-chrétien (je ne vais pas être intolérant moi-même, si je veux pouvoir déplorer l'intolérance de certains).

Que signifie "sensibles à la casse" ? Je l'ignore. J'ai assez envie de faire un "wikibreak"...

Ne pouvant plus signer cette contribution, je vous salue, Spiridon Manoliu sous --83.113.250.71 (d) 14 août 2009 à 11:37 (CEST)[répondre]

Help (comme toujours)[modifier le code]

N'étant guère perita en allemand, je ne puis hélas traduire cet article dont j'avais fait l'ébauche d'après wp:en sans me rendre compte qu'on disait des choses intéressantes outre-Rhin. Si le sujet vous tente, cher Gustave... Amicalement. Addacat (d) 16 août 2009 à 13:39 (CEST)[répondre]

Il est exact, cher Gustave, que cet article germanophone paraît bizarre et sans doute quelque peu povig. Vous y avez d'autant plus de mérite. Quand vous l'aurez terminé – mais il serait fort compréhensible que vous jetassiez (!) l'éponge –, il faudra probablement élaguer. Ce texte semble fait à partir d'ajouts d'alluvions. Reste qu'un fond intéressant est là, peut-être exploitable, du moins faut-il l'espérer. Bien amicalement. Addacat (d) 17 août 2009 à 20:09 (CEST)[répondre]

Demande de traduction[modifier le code]

Bonjour Mr Graetzlin,

Je ne sais plus si je vous ai remercié pour la traduction de Heinz Reinefarth en français, alors je le fais maintenant, comme ça j'en suis sûr : Merci. Je ne sais pas non plus si ça se fait de venir vous demander des traductions sur votre PU, ou si vous avez plutôt l'habitude de traduire des articles selon vos envie ou vos découvertes, cependant je me permets de vous demander la traduction de [Balcerowicz Plan], si vous ne travaillez pas "sur commande" faites-le moi savoir. Cordialement Regmoelle (d) 19 août 2009 à 01:40 (CEST)[répondre]

Bonjour Gustave,

Le fait est qu'une page « Aagenaes, Syndrome de » avait été créée antérieurement par Joe La Truite (d · c · b), j'ai donc renommée la première page et l'ai wikifié. Apparemment des conflits de versions m'ont échappés lors du renommage. Bref, je remets le nez dedans pour tenter de fusionner tout cela...--LPLT [discu] 19 août 2009 à 19:50 (CEST)[répondre]

De plus il semble qu'il y ait des copyvios non purgés de l'historique dans la version initiale, bref un petit foutoir. Une solution simple est que je vous redonne sur votre pdd votre version traduite, afin d'éviter les PH pour copyvio antérieures qui ne furent pas nettoyées hier. C'est une petite erreur d'avoir recopié par dessus et qu'un administrateur n'y ait pas mis son nez. Avec le texte que je vous redonne, vous pouvez en tant qu'auteur initiale le reintroduire a votre guise dans la nouvelle page saine de tout copyvio dans l'historique. Est-ce que cette solution vous convient ? Si oui je copie-colle votre version saine supprimée sur votre pdd afin que vous la remettiez sur la page actuelle correcte.--LPLT [discu] 19 août 2009 à 19:56 (CEST)[répondre]
OK, en attendant voila votre texte en mode brut consistant la seule version initiale dénuée de copyvios :

Le '''syndrome d'Aagenaes''' ou syndrome de la cholestase lymphœdème se caractérise par un sous-développement congénital des vaisseaux lymphatiques, ce qui aboutit pendant l'enfance à des lymphœdèmes dans les jambes et à une [[cholestase]] récurrente. Par la suite se développe une [[cirrhose]]. Le syndrome d'Aagenaes est manifestement [[génétique]], il est [[autosomique]] et [[récessif]]. Le défaut génétique est localisé sur le chromosome 15q<ref>Bull LN, Roche E, Song EJ, Pedersen J, Knisely AS, van Der Hagen CB, Eiklid K, Aagenaes O, Freimer NB (2000) [http://www.pubmedcentral.nih.gov/articlerender.fcgi?tool=pubmed&pubmedid=10968776 ''Mapping of the locus for cholestasis-lymphedema syndrome (Aagenaes syndrome) to a 6.6-cM interval on chromosome 15q.''] In: ''Am J Hum Genet'', 67/2000, S.994–9.</ref><ref>Heiberg A (2001) ''Aagenaes syndrome: lymphedema and intrahepatic cholestasis.'' Tidsskr Nor Laegeforen. 30 mai 2001 ;121(14):1718-9. PMID 10968776</ref>. Le pronostic de cette maladie très rare est relativement favorable. Environ 50 pour cent des patients ont une espérance de vie normale <ref>M. Drivdal u. a.: ''Prognosis, with evaluation of general biochemistry, of liver disease in lymphoedema cholestasis syndrome 1 (LCS1/Aagenaes syndrome).'' In: ''Scand J Gastroenterol'', 41/2006, S.465-71.</ref>. ==Notes== <references/> ==Bibliographie== * D. A. Kelly: ''Diseases of the Liver and Biliary System in Children'', Blackwell Publishing, 2004, p.56. {{ISBN|1-405-10660-3}} * M. Frühwirth u. a.: ''Evidence for genetic heterogeneity in lymphedema-cholestasis syndrome.'' In: ''The Journal of Pediatrics'', 142/2003, pp.441–7. PMID 12712065 * A. A. Morris u. a.: ''Parent-child transmission of infantile cholestasis with lymphoedema (Aagenaes syndrome).'' In: ''J Med Genet'', 34/1997 , S.852–3. PMID 9350821 ==Liens externes== * [http://www.orpha.net/consor/cgi-bin/OC_Exp.php?lng=DE&Expert=1414 Syndrome de la cholestase lymphœdème sur orpha.net] * {{OMIM|214900}} {{Portail|médecine}} [[de:Aagenaes-Syndrom]] [[en:Aagenaes syndrome]] [[es:Colestasis linfedema]] [[ga:Siondróm Aagenaes]] [[it:Sindrome di Aarskog]] [[pl:Zespół Aagenaesa]] [[tr:Aagenaes sendromu]]

D'après ce que vous me dites, j'ai effacé votre travail sur Le Syndrome de Aagenaes. Sûrement une fausse manip' de ma part et non-intentionnelle. Il faut dire que je débute. Et quelle est cette phrase ou vous parlez d'une PU? C'est quoi une PU, une Page Utilisateur? Ensuite sachez que j'ai cherché ce syndrome dans plusieur site et je l'ai trouvé là: [2]. Je l'ai d'ailleurs apposé comme référence ainsi que l'auteur, inscrit sur le site. Au moment où j'ai écrit là-dessus la page avait été purgée, effacée. Je ne suis pas non plus un expert dans le domaine médical, je participe juste. Je cherche dans les sites spécialisés, et c'est vrai que j'aurais voulu être médecin, Le Portail de La Médecine m'intéresse beaucoup. J'espère que vous ne m'en voulez pas, je ne voudrais pas être considéré par vous comme étant un casse-pied vandalisant le travail des autresÉmoticône sourire. Salutations cordiales, --Joe_La_Truite (d) 19 août 2009 à 20:44 (CEST).(Merci de me répondre sur ma boîte de discussion Émoticône sourire).[répondre]

Le rêve comme perdu dans l'air rigide...[modifier le code]

... est un heureux fragment de la calamiteuse traduction automatique (pléonasme) de la version germanophone de cet article si bref. Au cas où cela vous intéresserait... Bien amicalement. Addacat (d) 21 août 2009 à 16:37 (CEST)[répondre]

Mon cher Gustave, vous serez ravi d'apprendre cette bonne nouvelle : à défaut d'être admis à l'Université thomiste, on peut toujours se rattraper brillamment en décrochant le célèbre diplôme de la Bibliothèque vaticane. Bien amicalement. Addacat (d) 23 août 2009 à 15:13 (CEST)[répondre]

Ton aide STP[modifier le code]

Bonjour Gustave. Pourrais-tu me traduire cette phrase ? Predellatafel zum Hostienwunder, Szene: Eine Frau verkauft die Hostie einem jüdischen Kaufmann gegen einen Mantel Merci déjà, --Égoïté (d) 24 août 2009 à 11:39 (CEST)[répondre]

Grand merci, Gustave. Et j'acquiers un mot de plus : je ne connaissais pas "prédelle" ! Chouette ! --Égoïté (d) 24 août 2009 à 13:06 (CEST)[répondre]

Au sujet de pachamarket[modifier le code]

Bonjour Gustave

Merci pour ta réponse, mais je ne la comprends pas, est ce un motif pour supprimer un article? as tu supprimé tous les articles des sociétés qui ont des litiges avec certains clients, cdiscount numericable existe toujours.

De plus tu as cherché sur des blogs et trouver quelques avis negatifs alors que des milleirs de clients ont déjà été livré, mais as tu déjà vu des sites ou des clients satisfaits venaient témoigner, sur les dizaines de milliers de clients satisfaits tu privilegie ceux qui ont un litige alors je demande le retrait des pages d'autres entreprises, je propose que l'on supprime ces pages et que je copie ton commentaire pour expliquer cette suppression.

Eclaire moi un peu plus s'il te plaît, que je comprenne, le but est de décrire un nouveau mode de distribution pas de faire la promotion, pour attirer des clients sinon j'aurais parlé de leurs prix.

J'attends tes explications

PS: étant dans la communauté, je me permets de tutoyer, j'espère que c'est autorisé.

Cordialement,

Melmar (d · c · b)

Ne dites pas que vous faites partie de la communauté puisque votre seule raison de vous inscrire a été d'y faire de la publicité pour Pachamarket (d · h · j · · DdA). Ne vous comparez pas avec des entreprises connues dont nous sommes obligés de parler pour être encyclopédiques, même si les litiges ne sont pas cachés. Votre mode de distribution est nouveau, vous le reconnaissez, mais il faut attendre qu'il ait réussi pour que nous en parlions. Gustave G. (d) 27 août 2009 à 03:33 (CEST)[répondre]

Au cousin d'Obama[modifier le code]

Cher Gustave, c'est très humblement que je m'adresse au cousin d'Obama pour Lui demander si mes récents ajouts sur Elbeuf et sur Bischwiller Lui paraissent convenables, et notamment cette source[1], en Le laissant libre de rectifier ce que bon Lui semblera. Amicalement. Addacat (d) 25 août 2009 à 18:22 (CEST)[répondre]

Je ne serais cousin que par alliance et un généalogiste m'a assuré que les ancêtres de ma femme sont venus à Bischwiller après le départ de ceux d'Obama. Mais si j'avais le temps j'essaierais de savoir quels sont les vrais cousins qu'il peut avoir dans cette ville. Tout comme le cousin de Molière ils pourront selon certains avoir droit à leur entrée dans notre encyclopédie. Gustave G. (d) 27 août 2009 à 03:20 (CEST)[répondre]

Bonjour Gustave,

Comme j'apprécie énormément votre travail sur WP, je tiens à vous prévenir. Faites très attention ! Je vous recommande expressément la lecture du CU et de Wikipédia:Faux-nez/Lustucri. Cette personne, sous une multitude d'IP et de pseudonymes fait des menaces de mort envers les contributeurs. Son but est vraisemblablement de faire condamner WP en tant qu'éditeur, pour avoir relayé ses diffamations.

Bien à vous. Giovanni-P (d) 27 août 2009 à 20:04 (CEST)[répondre]

Merci de votre petit mot Gustave. Encore une fois, faites bien attention, ce gars là n'est pas stupide, il est même très malin. Il a semé des mines un peu partout. Il sait que les PàS sont un point faible sur WP. Prenez garde à chaque mot que vous écrivez sur ces pages. Ce que je redoute c'est qu'il y a ait des victimes collatérales. Bien à vous. Giovanni-P (d) 27 août 2009 à 21:41 (CEST)[répondre]

Bonjour Gustave, suite à une suppression récente rapidement revertée, je me suis dit que la phrase en question méritait d'être clarifiée. Il semble qu'elle était apparue lors de ta traduction de la version de l'article, mais je ne parle pas allemand et je n'ai pas trouvé de passage correspondant dans l'article original avec un traducteur automatique. Te souviens-tu si c'est un ajout personnel lors de la traduction ? Si oui, à partir de quelle source ? Merci par avance, cordialement, 120 (d) 28 août 2009 à 11:24 (CEST)[répondre]

Bonjour,
Au sujet de cette diff, je crains que vous ne confondiez avec la règle de la triple répétition. Le roque ne joue aucun rôle dans la règle des 50 coups. Le texte cité est celui des règles de la FIDE, il n'est pas susceptible d'être modifié avec légèreté, voir le site de la FIDE. — mro [d] 29 août 2009 à 13:06 (CEST)[répondre]

Robert Ier du Saint-Empire[modifier le code]

Salut. J'ai créé une page de redirection vers ... Ruprecht de Palatinat. Sans doute un peu trop rapidement ! Merci de confirmer. --Yelkrokoyade (d) 30 août 2009 à 09:32 (CEST)[répondre]

Il n'y a pas d'urgence, WP a bien attendu jusque là qu'on éclaircisse l'affaire Émoticône sourire. Prompt rétablissement --Yelkrokoyade (d) 30 août 2009 à 09:39 (CEST)[répondre]
En fait je ne suis pas sûr des dates (trouvées en faisant une recherche google). Le point de départ de ma recherche est Konrad Kyeser dans lequel il y avait un lien rouge vers Ruprecht de Palatinat. C'est le seul élément dont je sois sûr. A+ --Yelkrokoyade (d) 30 août 2009 à 09:52 (CEST)[répondre]
Voilà une affaire rondement menée. Merci. Je remplace par la même occasion le terme empereur par roi dans Konrad Kyeser. Personne n'est infaillible, même pas Bertrand Gille (historien). Bonne continuation. --Yelkrokoyade (d) 30 août 2009 à 10:13 (CEST)[répondre]